Глава 148 — Поворот Жизни

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Музыкальная рекомендация: принцесса Маргарет — Руперт Грегсон

Лилиан положила руку на спину, наклонившись вперед, и ее продолжало тошнить рядом с деревом. В последнее время она чувствовала себя слишком плохо, из-за чего ей пришлось сократить часы работы в гостинице. Это не устраивало ее ситуацию, так как ей пришлось использовать деньги, которые она накопила до сих пор.

— Похоже, ты не очень хорошо себя чувствуешь, — заметил Иден, подойдя к Лилиан сзади и успокаивающе похлопав ее по спине.

Лилиан продолжало тошнить. В горле пересохло, и даже самая мягкая пища была жесткой для горла. Она глубоко вздохнула, нахмурила брови, прежде чем попыталась выпрямиться, и Иден помог ей выпрямиться.

«Это нормально…?» — спросила Лилиан у Иден, положив руку на свой животик, выросший за последние несколько недель.

«Беременных женщин часто тошнит, и рвота — обычное дело. Может быть, мы можем пойти и посетить врача позже, если вы все еще плохо себя чувствуете?» Услышав предложение Иден, Лилиан покачала головой.

«Нет, все в порядке. Я справлюсь», — ответила Лилиан, принимая предложенную ей Иден воду. Она пила его маленькими глотками.

У Иден было обеспокоенное выражение лица, и она уставилась на Лилиан, которая выглядела измученной. Молодая женщина пыталась совмещать работу и заботу о себе в одиночку.

— Знаешь… неплохо связаться с отцом ребенка и сообщить ему, что ты беременна. По крайней мере, тебе не придется так много работать, чтобы свести концы с концами, — донеслись обеспокоенные слова Иден. «Лорд Молтенор, у него может быть собственная семья, о которой большинство из нас не подозревало, но из того, что я видел, он казался внимательным к вам. Может быть, он подумает о том, чтобы поддержать вас».

Лилиан снова покачала головой. — Нет… я не хочу этого делать, — сказала она тихим голосом.

Дело в том, что Лилиан действительно хотела связаться с отцом своего ребенка. Чтобы он знал, что она носит его ребенка. Но проблема была в том, что никто не знал о местонахождении Азазеля Донована. Он и другие люди, пришедшие с ним, исчезли отсюда, как призраки. С одной стороны, люди сплетничали о том, как женатый мужчина обрюхатил ее, а с другой стороны, она не могла упомянуть имя Донована.

С тех пор как она узнала, что носит ребенка, с надеждой в глазах и сердце ждала Донована, ждала, что раз он придет узнать о ребенке, то будет этому рад.

Лилиан мало что знала о Доноване относительно того, откуда он родом и что он на самом деле делал, потому что она могла сказать, что то, что он показал, было неправдой. По натуре она была тихой женщиной, наблюдавшей за окружающими людьми, пытавшейся их понять.

«Ты беспокоишься, что имя лорда Молтенора будет запятнано? Что насчет того, что он оставит тебя в таком состоянии?» — спросила Иден, слегка расстроенная тем, что пару раз заставала Лилиан, смотрящую в окно гостиницы. Словно девушка ждала возвращения возлюбленного, но он больше никогда не появлялся.

Взгляд Лилиан, который опустился, глядя в землю, сказал: «Я думаю, будет лучше, если его семья не узнает о моем состоянии. Я ценю твою заботу, Иден, но я была бы благодарна, если бы никто никогда не связывался с Господи о моем состоянии».

В инциденте, который произошел пару недель назад, Лилиан отчаянно пыталась забыть, что она убийца. Воспоминания все еще преследовали ее, но больше того, ее беспокоили другие вещи, а именно то время, которое она провела с Азазелем Донованом, и ее сердце разрывалось… зная, что он не вернется. Когда она зачала ребенка, она вместе с собой превратила своего ребенка в убийцу.

Сначала ей было грустно, но затем это сменилось тихим гневом, когда она отказалась попытаться связаться с ним, выяснив, где он находится.

Усталый вздох сорвался с губ Лилиан, и она сказала: «Наверное, мне следует пойти домой и отдохнуть».

Иден кивнула головой: «Да, так будет лучше. Я сообщу мистеру Уильяму, что вы плохо себя чувствуете».

— Спасибо, Иден, — тихо ответила Лилиан с усталой улыбкой на губах и направилась к своему пустому дому.

Иден вернулась к работе, подойдя к гостинице мистера Уильяма, и когда она встретила своего работодателя, она сообщила ему об этом. Но мистера Уильяма не устраивал тот факт, что одна из его служанок так часто брала отгулы с работы.

Брови мистера Уильяма нахмурились, и он сказал: «Похоже, было бы лучше привести другую горничную, чтобы заполнить ее место, чтобы не попасть сюда под прислугу».

Глаза горничной расширились, и она попыталась убедить его: «Н-но Лилиан работает здесь уже давно, мистер Уильям. Вы планируете выгнать ее с ее единственной работы?» У молодой беременной женщины не было ничьей поддержки, и это беспокоило Идена.

«Она может продолжать свою работу. Как бы я ни хотел отстранить ее от работы, чтобы я мог сэкономить свои деньги и использовать их на что-то более полезное», — сказал мистер Уильям с мрачным выражением лица. «Я дам ей еще несколько шансов, и если она окажется совершенно непригодной для работы, может быть, да, мне придется подумать о том, чтобы заменить ее навсегда. Возвращайся к своей работе сейчас, прежде чем я найду кого-нибудь, кто займет твое место».

Иден поклонилась, ее губы сжались в тонкую линию, и она забеспокоилась за Лилиан.

Прошло еще две недели, и Лилиан стало еще хуже. Врач, который пришел к ней домой с Иден, чтобы проверить ее здоровье, после осмотра сказал:

«Эти симптомы дискомфорта характерны для беременных женщин. Было бы лучше, если бы вы дали отдых своим ногам и постарались не выполнять тяжелую работу, так как это повлияет не только на вас, но и на ребенка, который растет внутри вас».

Лилиан сидела на краю кровати, и лицо ее выглядело так, словно она едва спала.

«Мистер Эмерсон… Лилиан рвало кровью», — сообщил Иден от имени Лилиан.

«Кровь? Ты имеешь в виду следы крови? Это должно быть потому, что ткани в ее горле были разорваны, вот и причина. может помочь уменьшить боль в теле, а также вызвать рвоту», — пояснил врач.

«Но имейте в виду, что вы отдыхаете, по крайней мере, до рождения ребенка и еще несколько недель после этого».

Лилиан сказали спать на спине, и она легла на жесткий и холодный матрас, натянув на себя одеяло и уставившись в потолок. Наступил сезон зимы, и погода была холодной. Она нежно провела рукой по своему животику.

Иден и врач вместе вышли из комнаты и вышли из дома, чтобы Иден могла получить лекарство, которое врач упомянул для Лилиан.

Как только они вышли, врач сказал Иден тихим голосом: «Она выглядит очень бледной и слабой. Хотя, как я уже сказал, во время беременности это очень часто, она кажется призраком».

«Вот почему я попросил вас навестить ее, мистер Эмерсон. Лилиан отказывается обращаться за помощью… и это может быть из-за количества слухов, которые были распространены вокруг», — ответил Иден, и мужчина кивнул.

«Я могу понять,» ответил мужчина, где его брови были нахмурены. «Если вам когда-нибудь понадобится помощь для нее или для себя, дайте мне знать об этом. Я буду счастлив предложить свою помощь».

«Спасибо, мистер Эмерсон. Мы с Лилиан очень вам за это благодарны», женщина склонила голову, мужчина тоже.

Вернувшись в дом, Лилиан тихонько вздохнула, и изо рта у нее вырвался туман. Когда она почувствовала пинки ребенка, она закрыла глаза. Пощупав живот, она прошептала малышке:

«Успокойся, малышка. Я не позволю, чтобы с тобой что-то случилось, и не позволю тебе чувствовать себя одинокой, пока я здесь с тобой», — пообещала Лилиан своему малышу. Вошло в привычку разговаривать с ее ребенком, давая ему понять, что они есть друг у друга, и неважно, были ли другие рядом или нет. «Я всегда буду любить тебя. Врач сказал, что до встречи с тобой осталось всего несколько недель… Я очень тебя люблю и не могу дождаться встречи с тобой».

Казалось бы, после родов здоровье Лилиан улучшится. Но это не так. Как будто зачатие ребенка ослабило ее тело, и у врача не было ответа, почему ее здоровье так сильно пострадало. Некоторые полагали, что это произошло из-за ее веры в человека, от которого родился ребенок, который сломил ее дух.

Но правда заключалась в том, что Лилиан, человек, вынашивала в своем чреве ребенка вампира, прежде чем родить мальчика.

Она перестала ждать, пока Донован встретится с ней и узнает, что у него есть сын. Где-то между грустью и гневом в ее уме она примирилась с этим, счастливая, что ее сын с ней. Несмотря на то, что ее здоровье ухудшалось день ото дня, она любила мальчика каждой клеточкой своего тела до самого последнего вздоха.

— Что нам делать с мальчиком? — спросил один из мужчин из деревни, в то время как несколько человек тихо оплакивали смерть женщины.

— Я думал, вы ей помогаете, мистер Эмерсон. У нее закончились деньги на лекарства? — спросил другой односельчанин.

Врач выглядел искренне расстроенным этими словами и сказал: «Я никогда не брал у нее денег. Женщина несколько раз помогала по хозяйству, и я отплатил ей взаимностью. Просто у нее было слабое здоровье. «

«Разве он не сын лорда Молтенора? Может быть, мы должны написать ему и сообщить об этом», — предложил другой.

«Как вы думаете, Господь примет его как своего сына? Он не приходил сюда, чтобы увидеть женщину много лет, я сомневаюсь, что он вообще захочет что-либо делать с мальчиком», — заявил другой житель, прежде чем пробормотать: «Какой ужасный Может быть, мистер Уильям мог бы взять мальчика на работу к себе, ведь он помогал Лилиан с работой, не так ли? и мужчина щелкнул языком, прежде чем посмотреть в сторону гроба, который стоял на земле.

Маленький мальчик сидел рядом с гробом своей матери, наблюдая, как она крепко спит уже несколько часов.

Мальчику было около шести, его волосы были черными, как полночь, и такими же были его глаза, устремленные на мать. Он не плакал и не рыдал, но продолжал смотреть в лицо матери.

Лишь немногие из них, близко знавшие Лилиан, пришли на ее похороны, тогда как большинство жителей деревни пропустили ее, не желая смотреть на женщину, зачавшую ребенка вне брака. Они не могли поверить, что женщина была безответственна, и осуждали ее.

«Римский?» Иден подошла, чтобы положить руку на плечо маленького мальчика, но он отодвинулся от того места, где сидел, как будто его оттолкнула мысль о том, что кто-то хочет прикоснуться к нему. Женщина не обиделась, так как видела, как он рос. «Пора тебе попрощаться с мамой. Нам нужно похоронить ее, пока она еще красива».

Глаза мальчика переместились с женщины на мать, думая, что мать больше никогда не проснется. И при этом она не улыбнется и не проведет рукой по его голове, чтобы погладить его.

— Продолжай, дорогой, — ласково подтолкнула его Иден. Лилиан всегда была для нее не чем иным, как младшей сестрой. И теперь, когда она ушла, она хотела позаботиться о Романе.

Мальчик подошел ближе к гробу матери, наклонился и протянул руку, чтобы коснуться ее лица. Надеялась, что она проснется, но даже по прошествии нескольких секунд она не проснулась. Наклонившись еще ближе, мальчик поднес губы к лицу матери, целуя ее в щеку, чтобы попрощаться.

Зрелище было душераздирающим, потому что любой мог сказать, что женщина, которая скончалась, была миром мальчика. Единственный человек, которого он знал, которому он мог доверять и верить, и которому он очень любил.

Иден, заметившая этот обмен, быстро моргнула, чтобы не сломаться. Она знала Лилиан с тех пор, как приехала в эту деревню, подружившись с молодой женщиной, у которой был ледяной вид, когда дело дошло до ее эмоций, которые лишь немногие смогли преодолеть.

Молодой Роман отошел от гроба, и вскоре гроб отнесли и поставили на углу деревенского кладбища, где была вырыта земля. Священник произнес несколько слов, прежде чем крышка гроба была закрыта. Грязь заталкивали в полую яму до тех пор, пока гроб не был полностью зарыт в землю, а люди вокруг потихоньку начали уходить оттуда, чтобы продолжать свою жизнь.

Мальчик и друг Лилиан, Иден, были последними людьми, которые остались, чтобы продолжать оплакивать смерть Лилиан, которая была им дорога. Через пару минут Иден заговорил с мальчиком:

«Давайте вернемся домой сейчас. Вы всегда можете прийти и навестить ее позже».

Ей было интересно, понял ли мальчик, что произошло, потому что выражение его лица было серьезным и почти не выражало никаких эмоций.

Мальчик обернулся, и Иден тоже, оставив новую могилу, которая была занята.

Мальчик не пошел в дом Иден, а вместо этого пошел к себе домой, где он и его мать жили вместе до раннего утра. Друг Лилиан позаботился о том, чтобы прислать ему еду, а мистер Уильям сжалился и позволил мальчику работать в гостинице с мелкими поручениями.

Прошло несколько дней, и весть о смерти женщины, Лилиан Лены Блэкберн, достигла ушей лорда Малькольма Молтенора. Он приехал в деревню, чтобы узнать, как обстоят дела, встретив женщину по имени Иден.

«Как это случилось?» — спросил лорд Молтенор с мрачным выражением лица.

— Здоровье Лилиан ухудшалось уже несколько лет. Мы думали, что оно поправится, как только она родит мальчика, но она так и не пришла в норму, лорд Молтенор, — ответил Иден, не зная, откуда мужчина узнал об этом. Смерть Лилиан. «Она стала очень тихой и почти ничего не говорила, кроме… твоего сына».

Лорд Молтенор был ошеломлен этой информацией, и на его лице было явное удивление.

«Мой сын?» — спросил мужчина.

Иден кивнула головой, атмосфера стала неловкой, и она сказала: «Я просила Лилиан поговорить с тобой об этом, хотя бы написать тебе письмо, сообщив о существовании твоего сына, но она так и не согласилась… Я думаю, ты уже знаю почему. Ей и ее сыну Роману пришлось нелегко.

Лорд Молтенор не знал, как у него родился ребенок, когда он даже не прикоснулся к женщине. Единственным их взаимодействием была ночь, когда женщина убила человека, который пришел убить его.

Все еще смущенный, он задавался вопросом, не сказала ли эта женщина по имени Лилиан по ошибке людям, что он был отцом ребенка. Он прочистил горло, а затем спросил: «Вы знаете, где мальчик? Я хотел бы с ним встретиться».

Иден быстро кивнула головой: «Конечно. Позволь мне отвести тебя к нему», и она повела его на другой конец деревни, где играли, бегали и разговаривали дети.

Но маленький мальчик, за которым они пришли, не смешивался с другими детьми, а вместо этого сидел в стороне, глядя на детей с пустым выражением лица.

— Это он там, — указал Иден на мальчика, и взгляд лорда Молтенора остановился на маленьком мальчике. «У него твои черные волосы», — добавила женщина, и Господь не знал, как это воспринять прямо сейчас.

Лорд Молтенор подошел к сидящему маленькому римлянину, который ничего особенного не делал. Он был слишком мал, и Малькольму было жаль мальчика за то, что он потерял мать в таком юном возрасте, не зная настоящего отца.

Прошли годы, и Лорд Молтенор забыл об одной из покушений на него. Но он не забыл доброту, проявленную к нему женщиной, которая подвергла себя опасности, чтобы защитить его, когда они были всего лишь незнакомцами. Он хотел отплатить ей, но она отказалась от денег, как будто они ничего не стоили для нее.

Он знал, что бывает с детьми, у которых не было семьи или подходящей крыши над головой. Мир был жесток, и если он отпустит мальчика без присмотра, его грудь только отяжелеет от чувства вины.

Его взгляд упал на одежду мальчика, которая выглядела слегка свалявшейся. Словно почувствовав его взгляд, мальчик повернулся и посмотрел на него своими черными как смоль глазами.

«Я Малкольм Молтенор… твой отец», — представился Лорд.

Маленький мальчик продолжал смотреть на него, где Господь мог сказать, что мальчик услышал и понял его, но он пытался понять, что он, Господь, делает рядом с ним.

«Как вас зовут?» — спросил Господь, и мальчик выпрямился, стоя лицом к лицу, в то время как была большая разница в их росте.

«Роман, — ясно произнес мальчик, прежде чем добавить, — мама зовет меня Римом».

Лорд Молтенор кивнул: «Понятно. Как бы вы предпочли, чтобы я вас называл?»

«Рим.»

«М-м, Ром», — позвал мальчика лорд Молтенор, заметив, что у него такое же выражение лица, как и у его матери. Почти ледяной и настороженный, как будто он не хотел, чтобы его беспокоили. — Я дал слово твоей матери и хотел бы взять тебя с собой домой, если ты хочешь.

«Почему?»

Такой простой, но сложный вопрос подумал лорд Молтенор.

«Теперь ты мой сын, Рим, и, будучи сыном Господа, я хотел бы, чтобы ты был в правильном месте, где у тебя будет семья, а не один в этом месте. О тебе хорошо позаботятся», — лорд Молтенор. ответил на вопрос мальчика.

Для маленького мальчика он казался слишком взрослым, подумал лорд Молтенор.

Иден, которая была рядом, быстро двинулась к ним, и она уговорила маленького мальчика: «Твой отец хочет взять тебя с собой домой, Роман. Тебе не придется жить в доме одному».

«Один?» — спросил лорд Молтенор, нахмурив брови.

Иден выглядела немного смущенной, прежде чем она ответила: «Ему не нравится жить с нами, и он предпочитает оставаться в доме, где он жил со своей матерью. кот, который не хочет оставаться, — она слегка засмеялась. «В конце концов, мы просто оставили его в покое и дали ему пространство. К тому же, милорд, он не любит, когда кто-то прикасается к нему. Даже слегка».

Господь кивнул головой: «Есть ли для этого определенная причина?»

— Нет, он стал таким с тех пор, как начал ходить. Только Лилиан разрешалось трогать его, но это потому, что она была его матерью, — ответила Иден, глядя на маленького мальчика, который повернул голову, чтобы посмотреть на играющих детей. «Я думаю, это замечательно, что вы решили взять его с собой, у него наконец-то будет семья, так как его мать скончалась».

Вскоре вещи маленького мальчика были собраны из дома, и лорд Молтенор взял мальчика с собой в свой город, чтобы отвезти его к себе домой.