Глава 130–130: Пробуждение

Глава 130: Пробуждение

Переводчик: Dragon Boat Редактор перевода: Dragon Boat Translation Узнайте о происхождении этого контента по адресу n𝒐v@lbin

«В следующий раз хозяин поместья проведет еще один банкет и пригласит ее к себе! «Малыш Женьшень покачал головой и почувствовал гордость за себя. Он по-прежнему был самым умным.

Это предложение было немедленно поддержано многими демонами. Панда могла только кивать снова и снова.

Молитвенная церемония постепенно подошла к концу. В конце концов, она устала за весь день и задержалась допоздна. После церемонии Цзи Цзин неизбежно почувствовал сонливость. Мин Цзе нес ее на спине и спустился с горы.

Цзи Цзин не знала, куда Мин Цзе отвезет ее, но ей было легко лежать на спине Мин Цзе.

В оцепенении она полуоткрыла глаза и выглянула. В утреннем тумане покачивающиеся огни были подобны ярким цветам калейдоскопа, прекрасным и несравненным. Сама того не ведая, глаза Цзи Цзин медленно закрылись, позволяя себе погрузиться в свой сон.

В ее кармане неохотно загорелся телефон, который в какой-то момент был отключен. Одно сообщение за другим аккуратно появлялось на телефоне каждый час, в полной мере демонстрируя настойчивость отправителя.

Местный бог ответил: «На самом деле мне просто нужно поставить столик для благовоний, положить на него немного еды и фруктов, а затем зажечь несколько ароматических палочек для поклонения».

Местный бог ответил: «Хорошо, достаточно трех ароматических палочек и нескольких фруктов».

Местный бог сказал: «Достаточно только трех ароматических палочек».

Местный бог: Алло? Ты еще там?

Местный бог потерял дар речи.

Местный бог: Я же говорил тебе, что ты легко потеряешь меня таким образом.

В оцепенении Цзи Цзин снова открыла глаза. Когда она увидела белый потолок, она была ошеломлена. Ей потребовалось много времени, чтобы осознать, что она вернулась в комнату семьи Цзи.

На мгновение Цзи Цзин почувствовала потерю, как будто она только что проснулась ото сна. Однако, когда она повернула голову и увидела на столе ослепительное множество маленьких подарков, она тайно вздохнула с облегчением. Так что это был не сон.

Когда Мин Цзе отправил ее обратно, он уже собрал свои вещи. Его даосскую мантию сняли и аккуратно положили обратно в деревянный ящик. Различные подарки, полученные на банкете, также были распределены по разным категориям. Букет странных цветов поставили на хранение в вазу. Рядом с ним была красная слива в волосах Цзи Цзин.

Цзи Цзин улыбнулся. Мингзе все еще был таким дотошным.

Сначала она хотела убрать даосские одежды, но, поколебавшись некоторое время, решила убрать их в гардероб. Он поставил вазу у окна. Солнечный свет сопровождал лепестки, корни женьшеня были помещены в коробку, вино, которое дал ему Бай Ли, было поставлено в тень, и…

Цзи Цзин раскладывала подарки один за другим, но ее сердце было наполнено удовлетворением.

Оказалось, что получить подарок на день рождения – это такое счастье. Когда она была маленькой, она завидовала другим детям, получившим много подарков. Позже, когда она выросла, она признала, что отличается от других, но это не значит, что она забыла.

Хотя монстры могли и не знать, что у нее день рождения, это неожиданно заполнило пробел в ее детстве.

Приведя себя в порядок, Цзи Цзин наконец собрала свои вещи как следует и включила телефон. Он не ожидал, что его завалят посланиями от местного бога.

Цзи Цзин потерял дар речи.

Местный бог спросил: «Пришло ли время для жертвоприношения?»

Цзи Цзин: Почему ты так настойчиво ищешь кого-нибудь, кому можно принести жертву?

Местный бог сказал: «Я скажу тебе после того, как ты принесешь жертву».

Цзи Цзин сказал: «Скажи мне, и я принесу тебе жертву».

Местный бог потерял дар речи.

Местный бог ответил: «Конечно, потому что благовония — смысл моего существования!»

Выражение лица Цзи Цзина стало странным. Истинные бессмертные действительно полагались на благовония, чтобы поддержать себя. Только когда живые существа верили в это, оно могло существовать в этом мире. Если бы в нее никто не верил, ей было бы суждено умереть.

Однако этот местный бог не был настоящим бессмертным, так зачем же ему есть благовония? Игра этого человека была вполне реальной.

Цзи Цзин покачала головой и пока ничего не ответила. Этот местный бог отличался от фальшивых даосов. Он много работал, чтобы исполнить желания людей, загадывавших желания, и наградой были не деньги, а благовония. Казалось, он очень профессионально играл роль бога.

Цзи Цзин не знала, что он выманивает у обычных людей деньги, поэтому она не планировала ничего против него делать.

Он сохранил WeChat местного бога только потому, что ему было любопытно, почему кто-то серьезно может играть роль бога.

«Тук-тук!»

Прежде чем Цзи Цзин смог придумать причину, кто-то постучал в дверь.

«Цзи Цзин? Ты проснулся?» Это голос Цзи И был полностью подавлен: «Что это?» Цзи Цзин подошел вперед и открыл дверь.

‘ Третий Брат проснулся. Он хочет тебя увидеть. Взгляд Джи И был немного странным… «Ты идешь?»