170 Зачем делать все так неловко?
Линь Ченхай лучше, чем кто-либо другой, знал, насколько тяжел труд.
Он сразу же побежал домой и призвал всю свою семью ко входу в деревню Юцзя, чтобы извиниться!
Только заставив злобную женщину в деревне Юцзя успокоиться, все могло вернуться на круги своя.
Желудок Ван Миньюэ уже стал большим, и Линь Чэнхай тоже вытащил ее.
Ван Миньюэ недовольно сказала: «Я не пойду».
Старая мадам Лин также сказала: «Она беременна. Почему ты попросил ее уйти?!
Семья Линь не хотела, чтобы Ван Миньюэ вышла замуж за члена семьи. К сожалению, в семье Линь на протяжении трех поколений был только один сын. Прошло десять лет с тех пор, как Ли Хунмэй родила сына, но никаких дальнейших новостей не было.
Ван Миньюэ была беременна ребенком, и в обручальных подарках не было необходимости. Это было равносильно получению невестки бесплатно.
После того, как она родит, в семье появится дополнительная рабочая сила. Вот так Ван Минюэ вошла в семью и стала единственной наложницей во всех восьми деревнях.
Сын Линь Чэнхая, Линь Яо, был внушен своей матерью, Ли Хунмэй, что наложница — это служанка, а ребенок, которым она беременна, тоже маленький ублюдок. Поэтому он часто находил возможности запугать Ван Миньюэ.
Однако, поскольку старая мадам Линь защищала ее, с Ван Миньюэ не случилось ничего серьезного.
Вся их семья должна была пойти в деревню Юцзя, чтобы извиниться. Почему Ван Миньюэ, наложница, не должна уйти?
Линь Яо был очень недоволен и сказал отцу: «Если мы ее ударим, она будет послушна!»
Лин Чэнхаю было некуда выплеснуть свой гнев. Ван Миньюэ была беременна, поэтому могла вести себя жалко. Что она за человек? Она на самом деле осмелилась ослушаться его, поэтому он сильно ударил ее.
Вся семья была ошеломлена.
Никто не ожидал, что Линь Чэнхай вдруг кого-то ударит.
Ван Миньюэ закрыла быстро распухшее лицо и громко закричала: «Я рожаю для тебя ребенка, но ты на самом деле ударил меня!»
Она с ненавистью ударила Линь Чэнхая в грудь. Линь Чэнхай, который не выместил свой гнев пощечиной, снова ударил ее.
Лицо Ван Миньюэ распухло с обеих сторон. Ее заставили подчиниться, и она жалобно посмотрела на Линь Чэнхая.
Линь Чэнхай пришел в ярость, когда увидел ее. «Ты проклятие. Мне так не повезло, потому что я прикоснулся к тебе».
Чем больше он думал об этом, тем больше чувствовал, что Ван Миньюэ сглазила его. Он сказал с ненавистью: «Если ты снова посмеешь быть непослушным, я продам тебя после того, как ты родишь сына!»
Ван Миньюэ испугалась и сразу же стала послушной. Она плакала и говорила: «Не продавайте меня. Я буду слушать вас. Я пойду.»
Ли Хунмэй восхищенно коснулась пухлого лица сына и улыбнулась. Поскольку у Линь Чэнхая были такие мысли, она должна была воплотить их за него.
Семья Линь Чэнхая подошла к въезду в деревню Юцзя. Линь Ченхай громко сказал: «Линь Ченхай, староста деревни Линьтянь, привел всю свою семью, чтобы извиниться перед мадам Бай».
Темный страж равнодушно взглянул на них.
Старая госпожа Линь посмотрела на своего сына и тихо пожаловалась: «Почему эта госпожа Бай такая безжалостная!»
Линь Ченхай внезапно прикрыл рот матери. Эти люди из деревни Юцзя не были обычными людьми. Они были очень способными. Если бы они услышали это, это было бы бесполезно, даже если бы они встали на колени и поклонились.
Что бы ни говорил Линь Чэнхай, темный страж игнорировал его.
Он думал, что это из-за того, что он не проявлял достаточной искренности. Ему оставалось только стиснуть зубы и достать из кармана серебряную монету. Он передал его темному стражу и смиренно умолял: «Брат, впусти нас!»
Он не мог войти сам. Во-первых, это было бы слишком неловко. Во-вторых, Ван Миньюэ была беременна и все еще была там, чтобы умолять Бай Утуна. Бай Утонг не хотела бы, чтобы чья-то жизнь подвергалась риску, поэтому она определенно пошла на компромисс.
Даже сейчас он все еще хотел использовать принуждение.
Неожиданно, даже когда им вручили серебро, темные стражи по-прежнему не смотрели на них.
Линь Чэнхай сжал кулаки и громко сказал: «Если мадам Бай не хочет нас видеть, мы подождем здесь, пока она не захочет нас увидеть и простит нас».
Темные охранники были по-прежнему равнодушны, как будто их даже нельзя было сравнить с собакой. Старый мастер Линь был так зол, что его сердце бешено колотилось. Он не мог вынести такого унижения. «Пойдем. Если она не хочет нас видеть, так тому и быть!
Линь Чэнхай тоже не мог этого вынести, но когда он подумал о нескольких месяцах каторжных работ, то смог только подавить гнев и прошептать на ухо: «Отец, если я не стану главой деревни, кроме каторжных работ, Я должен идти, если есть призыв». Война еще не закончилась!
Если бы он был старостой деревни, ему не нужно было бы идти.
Когда старый мастер Лин услышал это, он мог только терпеть.
Летом было жарко. У входа в деревню Юцзя не было тени. Вскоре все они сильно потели и выглядели обезвоженными.
Линь Яо сел на землю и немного отдохнул. Он не мог не сказать Линь Чэнхаю: «Папа, я принесу тебе воды».
Во рту у Линь Чэнхая тоже пересохло. Он кивнул. — Тогда иди быстро.
Линь Яо встал, словно почувствовал облегчение, и быстро побежал домой.
Вернувшись домой, он бросился на кухню, взял ковш для тыквы и залпом залпом залил воду. Он вздохнул, прежде чем почувствовал, что снова жив.
«Ку, ку~»
Он был голоден. Он порылся, нашел немного еды, набил желудок и снова почувствовал сонливость.
Он хотел немного отдохнуть, прежде чем доставить воду. Вместо этого он упал на стог сена и немного задремал, прежде чем уснуть, как дохлая свинья.
Линь Чэнхай ждал возвращения Линь Яо, но безрезультатно. Вместо них пришли чиновники.
Ян Гунбин изначально хотел приехать лично, но он не мог оставить свои официальные обязанности, поэтому мог послать только Бао Чжаошаня.
Когда Линь Чэнхай увидел судебного пристава, его сердце екнуло. Он улыбнулся и спросил: «Сэр, что привело вас сюда?»
Бао Чжаошань по-деловому сказал: «Вы блокируете въезд в деревню Юцзя и мешаете всем войти и выйти. Это огромное нарушение их жизни. Они пришли доложить властям и просят вас схватить».
Линь Чэнхай был ошеломлен. «Сэр, я здесь только для того, чтобы увидеть мадам Бай. Я не преграждаю им путь.
Бао Чжаошань взглянул на бледную Ван Миньюэ и сказал: «Вы блокируете вход женщиной на шестом месяце беременности. Кто возьмет на себя ответственность, если что-то случится? Уходите быстро. Она не хочет тебя видеть. Если ты сделаешь это, ты не обидишь ее еще больше?
Старая мадам Линь пыталась выслужиться перед ним. «Офицер, тогда помогите нам замолвить словечко за госпожу Бай. Лучше быть близкими соседями, чем дальними родственниками. Зачем делать все так неловко?»
Бао Чжаошань знал, почему Юй Суйшэн не желал принимать их плоды. Он весело сказал: «Вы те, кто хочет продать его по одной медной монете за четыре кота. Но вы также и те, кто хочет отказаться от своего слова. Если бы это был я, я бы не беспокоил тебя с самого начала.
Старая госпожа Линь задохнулась от слов Бао Чжаошань. Ее лицо побледнело, и она отказалась признать свою ошибку. «Но она не компенсировала нам это. Она та, кто заработал все деньги. Не слишком ли много для нас просто попросить денег на фрукты?»
Бао Чжаошань закатил глаза и безжалостно сказал: «Это не так уж много, просто другие больше не хотят покупать твои фрукты».
Старая мадам Лин потеряла дар речи.
Бао Чжаошань потерял терпение и призвал: «Уходи быстро. Не продолжай позориться здесь».
Если бы он вернулся в таком виде, то определенно потерял бы свое положение старосты деревни.
Линь Чэнхай знал, что люди Бай Утуна должны тайно наблюдать за ним. Внезапно он опустился на колени и закричал в сторону деревни Юцзя: «Мадам Бай, это все моя вина. Ничего страшного, если ты меня не простишь. Пожалуйста, дайте выход всей нашей деревне!»
В прошлом году никто в их деревне не собирал фруктов, но они выжили.
Почему он должен делать вид, что Бай Утонг не дает выхода всей их деревне, если она не покупает их фрукты?
Если об этом станет известно, как другие посмотрят на Бай Утонга?
Как бесстыдно!