Пинать железную пластину
Бай Утонг глубоко вздохнула и подняла Стинки, которая собиралась взобраться на руку Чу Тяньбао, чтобы откусить помидор.
Стинки был недоволен. Он размахивал своими мясистыми конечностями.
Бай Утонг поставил миску перед собой. Он тут же широко открыл рот и стал ждать, пока Бай Утонг накормит его.
Его очаровательный вид гурмана почти растопил сердца людей. Бай Утонг не мог не поцеловать его большое мясистое лицо.
Чу Тяньбао взглянул на них и откусил помидор.
Как кисло.
Из-за этого у него пропал аппетит.
Когда Бай Утонг кормила Вонючку, она спросила Линь Юэ: «Почему эти люди похитили супругу Пин и принцессу Цинпин?»
Линь Юэ на мгновение задумалась и сказала: «Это должны быть люди герцога Чу».
— Герцог Чу?
Бай Утонг подсознательно посмотрел на Чу Тяньбао, который закончил есть помидоры, и нахмурившись спросил: «Сколько лет герцогу Чу?»
Линь Юэ не знал, почему тема так быстро изменилась, но все же сказал: «Кажется, герцогу Чу в этом году за сорок».
— А сколько у него сыновей? На самом деле она хотела спросить, есть ли кто-нибудь по имени Чу Тяньбао.
Линь Юэ в замешательстве ответила: «Трудно иметь сына в королевской семье Чу. Есть только один законный сын по имени Чу Минджи. Я слышал, что он слаб, так как он был молод. Королевская супруга Чу наблюдала за ним, как за глазным яблоком.
«Сколько ему лет?» Бай Утонг продолжал спрашивать.
— Он еще не коронован.
Его тело было слабым, и его еще предстояло короновать, а это означало, что он все еще был несовершеннолетним. Сильное тело и возраст Чу Тяньбао не соответствовали друг другу.
Бай Утонг немедленно вздохнул с облегчением. В мире было очень много людей с такой фамилией. Это было нормально, что это совпадение.
Бай Утонг наконец вернулся к основной теме. «Понятно, что герцог Чу сжигает пайки. Но почему он похитил супругу и дочь герцога Пина? Не то чтобы он мог угрожать им нынешнему императору. В лучшем случае, если кто-то умирал, его награждали внушительным рангом и дополнительными погребальными принадлежностями.
Лин Юэ на мгновение задумалась. «Возможно, он хочет вызвать раскол между герцогом Пингом и императором. Если император не спасет супругу Пин и принцессу Цинпин, герцог Пин не будет удовлетворен, даже если он ничего не скажет на поверхности.
Бай Утонг на мгновение задумалась и высказала свое предположение. «Может быть, герцог Пин тоже хочет восстать? Герцог Чу узнал об этом, поэтому он похитил их заранее?
Линь Юэ вдруг посмотрела на Бай Утуна. Думая о необычайном масштабе защиты только что, он почувствовал, что в этом есть смысл.
После долгой паузы он сказал: «Если это так, герцог Пин вполне может прямо сейчас устроить переворот в Имперском городе». Когда они покинут столицу, герцог Пин уже будет в столице.
Бай Утонг спросил: «Этот герцог Пин очень силен? Где земля, которой он управляет?»
Линь Юэ поняла это только позже. «Герцог Пинг так же посредственен, как и предполагает его титул. Однако мой хозяин сказал, что герцог Пинг может притворяться слабым. Хоть он и живет экстравагантно, но в народе пользуется гораздо большей репутацией, чем император».
«И его вотчина находится в Сюньяне. Это место с плодородной землей и довольно далеко от Имперского города. Как и у герцога Чу, у него, вероятно, огромная личная армия. Сюнян связан с городом Фэнмин и изолирован горой Фэнмин. Независимо от того, насколько сильны войска герцога Чу, потребуются некоторые усилия, чтобы разрушить вотчину герцога Пина.
Он задумался на мгновение и сказал: «Но пока мы уничтожаем город Фэнмин, будет очень легко войти в город Сюнян через город Цзянъюань».
Бай Утонг взглянул на него. — Твой хозяин рассказал тебе все это? Линь Юэ, похоже, ничего не знала о военных делах.
Линь Юэ кивнула. Думая о Шэн Хуайсюане, его лицо выражало восхищение. «Наш хозяин действительно очень силен». Он едва успел нанести Шэн Хуайсюань на лицо.
Бай Утонг кивнул. Этот богатейший человек, которого она никогда не встречала, был действительно способным.
Если бы герцог Пин уже стал императором, он обязательно отправил бы войска для усиления обороны городов Бэйюнь, Цзянъюань и Фэнмин.
Бай Утонг нахмурился. «Мы сегодня отдыхали. Мы должны спешить. Очень вероятно, что дорога будет перекрыта».
Линь Юэ тоже так думала. Он должен был как можно скорее встретиться со своим хозяином в городе Бейюнь.
На рассвете следующего дня Бай Утонг и остальные продолжили свой путь. Если не считать постоянного дождя, дорога была относительно гладкой.
В полночь на третий день после того, как они отправились с фермы Чжао, они наконец увидели пламя на городской стене города Бэйюнь.
В этот момент было уже темно. Все зажгли факелы, поэтому не было видно, сколько беженцев находится за пределами рва.
Они чувствовали, что если сделают еще несколько шагов вперед, их ноги не смогут коснуться земли.
Черные как смоль глаза беженцев сияли в ночи, как свирепые волки, скрывающиеся в темноте.
Деревенский староста Чжао нахмурился и сказал Чжао Пэнфэю: «Сделайте дополнительные приготовления для дежурных сегодня вечером».
Их упряжка состояла из повозок с мулами, повозок с волами, повозок с ослами и многих других вещей. Это привлекало слишком много внимания.
— Хорошо, папа.
Линь Юэ передала Вонючку Бай Утону и немедленно отправилась на поиски шпионов в город Бейюнь, чтобы узнать некоторую информацию.
Вскоре он вернулся с двумя высокими мужчинами.
По выражению его лица Бай Утонг понял, что не получил информации о местонахождении своего хозяина.
Линь Юэ сказала Бай Утону: «Мадам Бай, уже рассвет. Войдем в город. У нас есть место для ночлега в городе Бейюнь. Наш хозяин мог оставить сообщение. Если нет, мы приведем Маленького Молодого Мастера и приготовим что-нибудь для вас.
Бай Утонг кивнул. «Хорошо.»
Попутно она также поняла, что есть некоторые преимущества в том, чтобы иметь больше людей.
По крайней мере, разрозненных беженцев, желающих напасть на них, в основном уже не было. Они также путешествовали намного быстрее. Жители деревни по очереди дежурили в ночное время, и они уже не так уставали, как раньше.
Пришло время Вонючке снова пить молоко. Мадам Ян отнесла желтую собаку, чтобы подоить ее. Закончив, она передала его Линь Юэ.
Линь Юэ уже была хорошо знакома с жителями деревни. Он улыбнулся и сказал: «Спасибо, тетя».
Он только что налил молоко в маленький горшок, чтобы приготовить его, когда показалась группа людей в темноте.
У человека во главе было всего четыре пальца. Все называли его Четвертым Мастером, и он был хулиганом в городе. Он специально собрал своих подчиненных за пределами города Бейюнь, чтобы найти богатую цель.
Как только прибыла команда во главе с Бай Вутонгом, он понял, что это богатые цели. Мало того, что в среднем они были богаты, они еще привезли так много живых птиц и всякой всячины. Он уже выбрал желтую собаку и заказал хого из собачьего мяса на тот вечер.
Используя свет костра, Бай Утонг огляделся. В этой группе было около 70-80 человек. У всех было острое оружие и свирепые взгляды. Было видно, что они привыкли к этому. Неудивительно, что они осмелились напасть на них.
Бай Утонг покачала головой. «Куча идиотов». Любой, кто мог добраться сюда со своими предметами, был безжалостным персонажем.
Свирепый на вид Четвертый Мастер взмахнул кинжалом. «Будь благоразумен».
Как только он сказал это, Чжао Пэнфэй, который тайно обращал на них внимание, поднял его и швырнул на землю.
Раздался приглушенный хлопок, сопровождаемый звуком ломающихся костей.
Почти одновременно молодые люди со двора Чжао вытащили оружие из телег.
В одно мгновение несколько 50-сантиметровых сабель, оставленных бандитами, были помещены на голову Четвертого магистра.
Остальных хулиганов также остановили молодые люди с фермы Чжао.
С теми, кто хотел сопротивляться, Линь Юэ расправлялась за несколько ходов.
Тело Четвертого Мастера было сильно ранено. Когда он увидел холодный нож на своей голове, он тут же в жалком состоянии закричал: «Братья, пощадите мою жизнь, пощадите мою жизнь!» Он столько лет творил зло, так как же он мог не понять, что в ту ночь пнул железную плиту?