Глава 82

82 Ревность

Нивритти странно посмотрел на него. Вся эта ситуация была для нее странной. Казалось, что Кён Су убегал от кого-то, и что кто-то не только преследовал его, но и она наконец нашла его. Она спросила: «Она только что сказала «красивый мужчина»? Она тебя ищет?»

Кён Су вскрикнул и отпрыгнул от двери. Он подбежал к Нивритти, схватил ее сзади за плечо и спрятался за спиной. Вся эта сцена была непонятна. Мужчина крупного роста пытался спрятаться за маленькой девочкой.

— Эм… что ты делаешь? — спросил Нивритти.

«Шшшш…» — упрекнул Кён Су. «Не позволяй ей узнать, что я здесь».

— Хорошо, а кто она? Внезапно Нивритти почувствовал волну ревности.

«Какой-то сотрудник, который бродил вокруг меня. Когда я примеряла одежду, она заглядывала внутрь. Так что мне пришлось солгать о том, что я нашла еще платья, и я убежала от нее», — объяснил Кён Су.

«Что?» — сердито крикнул Нивритти.

— Шшш… — прошипел Кён Су.

— Что, шшш… — отругал Нивритти. «Вы должны жаловаться на нее», — приказала она.

…..

«И скажи всем, что я был здесь. Это выходные. Вы хоть представляете, какое безумие это вызовет? дал образование Кён Су.

Нивритти понял, что был прав. Но она не была готова отпустить женщину без наказания. Она стиснула зубы и сказала: «Я покажу ей. Никто не должен оставаться безнаказанным после вторжения в чью-то личную жизнь». Она сняла руки Кён Су со своего плеча и пошла к двери.

Но Кён Су оттянул ее назад и взмолился: «Эй! Куда ты идешь?»

«Ой, пойдем со мной», — упрекнула она.

Он не был готов отпустить ее. — Нет-нет, а что, если она меня увидит? он спросил.

— Спрячься за дверью, — небрежно ответила она.

«Зеркало!» — сказал Кён Су певучим тоном.

«О верно! Она увидит твое отражение в зеркале. Извините, не подумал об этом. Боже мой! Ты прятался и убегал от нее, поэтому продолжал стучать в дверь, как маньяк.

— Да, а потом ты меня втянул, — отругал Кён Су.

— Я… я запаниковал. Я услышала голос Джея и запаниковала, — Нивритти виновато почесала голову. Оба они на время забыли о ее откровенном платье. У них были более неотложные дела. Им пришлось избавиться от женщины, стоящей у двери.

«Вы знаете, что я бы просто собрал свою одежду и прошел мимо Джэ, а она бы меня не узнала», — сказал Кён Су, обхватив руками талию.

Она тоже обвила руками талию и ответила: «Ты этого не знаешь».

— И даже если бы она узнала меня, она бы не объявила об этом миру, — шепотом закричал Кён Су и ударил Нивритти в лицо.

Нивиртти тоже сделал шаг вперед и столкнулся с Кён Су. Их носы почти соприкасались. — А что, если бы она узнала о нас?

«О нас?» Кён Су поднял брови.

— Я имею в виду, что ты был у меня дома, — упрекнул Нивритти.

«Как? Как кто-то может это понять?» — разочарованно спросил Кён Су. «Я почти вырвался из ее рук, а теперь она стоит снаружи, и мне некуда идти», — указал он на дверь. Они оба продолжали шептаться друг с другом, но продолжали сердито кричать друг на друга.

«Верно! Я сказал, что мне очень жаль. Я не думал. Я запаниковал, — отрезал Нивритти. «И ты должен привлечь к ответственности Джэ, если бы она не пришла, я бы не затащил тебя внутрь».

«Действительно? Это вина Джея? — спросил Кён Су, наклонив голову.

«Да?» — растерянно ответил Нивритти.

— Оставь это, — Кён Су поднял ладонь. — И как же нам от нее избавиться? — упрекнул он.

«Здравствуйте!» сказала женщина снаружи.

«Что?» — крикнул Нивиртти.

Кён Су немедленно поднес руки к ее лицу и закрыл ей рот. Нивритти отдернул руки от ее рта.

«Что ты делаешь?» — отругал Нивритти.

«Что ты делаешь?» — спросил Кён Су.

— Отвечаю ей, — небрежно сказал Нивритти.

— Что, если она узнает, что я здесь? — спросил Кён Су, почти готовый заплакать.

«Как? Гений?! Дверь закрыта. Она не может заглянуть внутрь. И если она узнает, что внутри женщина, она уйдет, она уйдет», — объяснила она. «Ха… возлагая на меня ответственность за его проблемы», — пробормотала она.

Он внезапно выпрямился, поняв, что она права. «О, ты так прав. Извините, продолжайте». Он подтолкнул ее к двери.

Она некоторое время осматривала комнату, а затем приказала: «Спрячьтесь за скамейкой и накройтесь всей этой одеждой».

«Что?» — в замешательстве спросил Кён Су.

n𝐎𝗏𝗲(𝓛𝔟(В

«Просто делай то, что я говорю», — отрезал Нивритти.

— Ладно, остынь! Кён Су присел за скамейкой, а Нивритти собрал каждый предмет одежды, лежавший на полу, и бросил его на Кён Су, чтобы спрятать его. Убедившись, что под одеждой не видно ни волоска Кён Су, она двинулась к двери.

Она властно открыла дверь и уставилась на красивую, стройную женщину среднего роста с прищуренными глазами. Она ненавидела то, что преследовала Кён Су. Подливкой в ​​огонь послужило то, что она была красивой женщиной. Волна ревности, которую она почувствовала, усилилась. На ней была узкая рубашка, коричневая юбка-карандаш и горчичный шарф вокруг воротника. Ее взгляд остановился на груди, где была приколота ее табличка с именем. Там было написано «Пак Да Хи».

«В чем, черт возьми, твоя проблема? Почему ты меня беспокоишь, Да Хи? Нивритти внимательно посмотрел на ее бейдж и крикнул на нее.

Женщина была ошеломлена. «Ты… ты умеешь читать по-корейски?»

Но Нивритти был слишком зол, чтобы ответить. «Кто ты? Почему ты меня беспокоишь?» — упрекнул Нивритти.

«Извините, меня зовут Пак Да Хи, как вы можете прочитать, и я работаю служащим в этом торговом центре. Помогаю покупателям подобрать подходящую одежду. Я просто хотел спросить, вы одна, мэм? — спросил Да Хи.

— На что ты намекаешь? — крикнул Нивритти. «Конечно, я один. Я не устраиваю вечеринку в раздевалке. Какого черта ты хочешь?»

— Извините, мэм, — поклонился ей Да-Хи. Потом опустила глаза из-за застенчивости. Он прикусил ее ноготь и мило сказал: «Я ищу милого, мечтательного, красивого мужчину. Я помогал ему, но он исчез». А между предложениями она продолжала пытаться заглянуть в раздевалку.

Услышав из ее уст все прилагательные к Кён Су, Нивритти покраснел. Из ее ушей начал идти дым.

— И ты думаешь, я прячу его в этой комнате? Нивритти кричала во все горло. Вся раздевалка гремела и тряслась от ее голоса.