Глава 355: Глава 116.
Макси посмотрела на сверкающее множество разноцветных платьев. Все они были высочайшего качества, которые обычно носили члены королевской семьи.
«Г-где ты это взял? От сэра Сежулеу? Пожалуйста, не говорите мне, что вы приняли такой экстравагантный подарок только потому, что он предложил.
«Боже мой. Такая возня со стороны хозяйки самого благополучного края юга», — пошутила Сидина, приподнимая шелковое платье с глубоким декольте.
«Сидина!» — воскликнул Макси. «О чем вы думали?! Э-это за пределами вежливости! Сотни дворян сейчас здесь. Если бы слухи разошлись… это
я принял такой щедрый подарок от иностранного дворянина, это вызвало бы скандал!»
«Не волнуйтесь, это не от сэра Седжулеу», — рассеянно ответила Сидина, беря в руки еще одно платье.
Глаза Макси расширились. Кто еще изо всех сил старался бы проявить к ней такую доброту? Могут ли они быть из Рифтана? Она посмотрела на кучу платьев на кровати, ее глаза сияли надеждой. Следующие слова Сидины застали Макси врасплох.
«Они от короля Ведона».
— Э-король? — ошеломленно сказал Макси. — П-почему король сделал такое для меня?
«Если ты не знаешь, то как мне?» — возразила Сидина, глядя на Макси, как будто озадаченная ее вопросом. «Когда я вчера вечером присутствовал на банкете с Мастером Еленой, ко мне подошел кто-то, кто утверждал, что является слугой вашего короля. Он сказал мне, что король Рувим хотел преподнести тебе подарок в качестве извинения, и я просто согласился его доставить. Должно быть, он искал кого-нибудь, кто мог бы это сделать, поскольку вы отказываетесь присутствовать на подобных мероприятиях».
— П-извинение за что? – спросил Макси, все еще озадаченный.
Сидина пожала плечами. «Он не сказал, только то, что я должен сообщить вам, что король Рувим давно хотел извиниться перед вами».
Анетт перестала с отвращением разглядывать кучу блестящих платьев и повернулась к Макси. «Что он мог сделать тебе, чтобы заслужить такие щедрые извинения?»
Не в силах придумать ответ, Макси выглядел озадаченным. История ее общения с королем Рубеном ограничилась их коротким разговором в поместье графа Ловерна. Она видела его во время переговоров, но только издалека. Откуда взялась эта внезапная щедрость? Подозрение охватило ее, когда она вернулась к своим мыслям.
Извиняется ли Его Величество за то, что рассказал моему отцу о моем выкидыше во время посредничества три года назад?
«А разве важно, почему?» — сказала Сидина, выдернув Макси из ее мыслей. «Я рад. У меня не было ничего подходящего на сегодняшний вечер. Давай, ну, чего ты ждешь? Попробуй их! Нам лучше поторопиться, иначе мы опоздаем.
Макси глубоко вздохнул. — Как я уже говорил тебе бесчисленное количество раз, я не собираюсь присутствовать…
«Хватит быть таким упрямым!»
Сидина сбросила платье, которое держал в руках, и бросила на Макси раздраженный взгляд. Макси напряглась, когда девушка подняла указательный палец и начала тираду, похожую на проповедь.
«Мне надоело видеть, как ты ведешь себя как угрюмый слизень, выползающий во время дождей! Думаешь, бесконечные вздохи с таким мрачным лицом что-нибудь изменят? Или что, если запереться в своей комнате и с грустью смотреть на закаты, будет лучше?
— Ч-что ты мог знать? — сказала Макси, ее лицо покраснело. «Я есть-«
«Нет! Позвольте мне закончить. Я не сказал своей части». Используя ту же технику, которую она использовала, чтобы загнать своих оппонентов в угол во время дебатов, Сидина продолжила: «Я говорю вам это, исходя из всех знаний, которые я приобрела как дочь известного распутника и как президент Общества любовных романов Норнуи — вы ничего не получите. если вы просто ждете, пока другой человек сделает первый шаг. Знаете ли вы, что нужно делать, если прогресса нет? Либо сдавайся, либо действуй!»
— Аминь, — благочестиво пробормотала Анетт.
Ее лицо теперь почти побагровело, Макси закричала: «Д-ты думаешь, я не пробовала?! Я изо всех сил старался заставить Рифтан раскрыться».
«Слепо гоняться за ним — это не выход. Вы должны использовать свои женские хитрости! Если толкание не помогает, нужно тянуть».
Фыркнув, чтобы показать, что ей не интересно слушать то, что говорит Макси, Сидина снова начала рыться в платьях. Макси недоверчиво посмотрел на девушку.
— Ч-что посещение банкета имеет общего с… женскими уловками?
«Подумай об этом, Макс! На протяжении всей кампании ваш муж видел вас только грустной или злой в этой тусклой магической мантии. Как можно вернуть сердце человека, выглядящего таким образом?»
Сидина поднесла палец к лицу Макси, который отпрянул, как черепаха, прячущаяся в свой панцирь.
«Нам понадобится другой подход», — сказала Сидина, двигая пальцем из стороны в сторону, как гипнотизер. «Что-то особенное».
Наполовину убежденная ревностной речью подруги, Макси проглотила свою гордость и тихо сказала: — Ч-что… ты хочешь, чтобы я сделала?
Словно ожидая, что Макси спросит, Сидина схватила из кучи платье и повесила его перед собой. «Тебе нужно нарядиться и войти в эту комнату как красавица бала. И давай не будем забывать об очаровательном мужчине, который сводит с ума сэра Рифтана от ревности!
Макси переводила взгляд с выжидающего лица Сидины на платье, которое она держала в руках. «Не повредит ли это еще больше нашим отношениям? На самом деле мы… довольно сильно поссорились из-за того, что я провожу время с другими мужчинами.
— Тогда тем больше причин это сделать! Разве вы не хотите, чтобы сэр Рифтан потерял самообладание и раскрыл свои истинные чувства? Будучи таким же ревнивым, я уверен, что этот план сработает».
Уверенность Сидины сумела поколебать Макси.
— Хорошо, — сказала Макси, беря платье. — Я буду присутствовать на банкете.
«Хороший. Теперь нет времени медлить. Мы должны найти идеальное платье».
Макси прошла за перегородку в углу комнаты и сбросила тускло-серую мантию и шерстяную тунику, выданную Башней Магов. Одно за другим она примеряла платья, которые ей предлагала Сидина. Все они казались неприлично тесными, а рукава и края были слишком длинными.
Неужели слуга короля думал, что всем женщинам повезло иметь длинные и стройные конечности? Она с унижением посмотрела на свою грудь, которая грозилась выплеснуться из-под тесного корсажа. Она чувствовала себя нафаршированной колбасой.
Когда она вышла в шестом варианте, Анетт почесала щеку, пробормотав: «Они все маленькие, не так ли?»
Макси покраснела от смущения. Хотя до сих пор все платья казались тесными, конкретное было особенно. Ее грудь вот-вот вылезла из низкого квадратного выреза, а юбка облегала ее зад.
Нервно приподняв подол, Макси уныло сказала: — Я не думаю, что смогу пойти. Ни один из них не подходит. Возможно, еще раз…
Сидина, которая открыто смотрела на нее, воскликнула: «Что ты говоришь? Они вам идут безупречно! Знаете, это последняя мода. На банкетах я видел бесчисленное количество женщин в более откровенных нарядах, чем этот.
Макси с сомнением посмотрел на девушку. — Т-вы ожидаете, что я поверю… что женщины посещают банкеты, устраиваемые в базилике, в такой одежде?
«Это Совет устраивает победные банкеты, а не базилика. Вот почему их держат в старом дворце Роэма, вдали от главного здания, — объяснила Сидина уговаривающим тоном. «И, честно говоря, я не вижу в этом ничего плохого. Ты выглядишь божественно».
Макси критически посмотрела на свое отражение, и похвала Сидины, казалось, утихла. Внезапно ее внешний вид перестал казаться таким ужасающим. Хотя глубокий вырез платья был довольно нескромным, Макси видела женщин в гораздо более откровенных нарядах.
Внимательно осмотрев себя в зеркале, она повернулась к Анетт. «Что вы думаете? Я… действительно выгляжу в этом презентабельно?
— Ну… это не ужасно, — тактично пробормотала Анетт.
Сидина быстро подавила свое неодобрение. «Не ужасно?! Вы оба слепые?!
Схватив расческу, она начала расчесывать ею волосы Макси, трансформируя ее опытными руками. Макси смотрела в зеркало, как она медленно превращалась в совершенно незнакомого человека.
Одетая в облегающее платье из жемчужного шелка, ее роскошные локоны ниспадали по спине, она чувствовала себя совершенно не похожей на себя. Хотя она и раньше наряжалась, она никогда не надевала такой провокационный ансамбль. Это доставляло ей явное неудобство. Нервно она коснулась своей обнаженной шеи, прежде чем повернуть к Сидине.
— Ч-кто будет моим эскортом?
«А что насчет этого рыцаря? Улисон, не так ли? Анетт ответила прохладно. «Разве он не ваш самый преданный поклонник? Я уверен, он бы с радостью вилял хвостом, если бы вы предложили эту идею.
— Он не пойдет, — возразила Сидина, прежде чем Макси успела что-то сказать, решительно покачав головой. «Улисон больше предан сэру Рифтану, чем Максу. Он никогда бы намеренно не вызвал ревность своего начальника».
— Об этом я не знаю, — с сомнением сказала Анетт. «Он настолько зациклен на этих вещах, что может сделать это, даже не осознавая этого».
«У-Улисон никогда не повел бы себя неподобающим образом», — возразила Макси, поморщившись. «И у меня нет намерения посеять раздор среди членов ордена.
«Ну, тогда это исключает всех Рыцарей Ремдрагона», — весело заметила Сидина.
Лицо Макси потемнело. Исключение Рыцарей Ремдрагона не оставило им других жизнеспособных вариантов.
Стоит ли мне рассмотреть одного из магов?
Она колебалась, думая о мужчинах-мужчинах Башни Магов — либо жалко тощих, либо пузатых личностях. Ее охватило чувство безнадежности, и она начала впадать в уныние, когда Сидина сделала самое возмутительное предложение.
«А как насчет сэра Куахеля? Он единственный человек, который может соперничать с сэром Рифтаном как по внешности, так и по навыкам.
«Н-не говори абсурда! Сэр Куахель — священнослужитель! — воскликнул Макси.
Сидина невозмутимо парировала: «У многих священнослужителей есть тайные любовники. Ходят даже слухи, что нынешний Папа – внебрачный ребенок своего предшественника».
Макси был шокирован способностью Сидины, не вздрагивая, произносить столь скандальные заявления. Ей было трудно осознать степень такой безнравственности.
11
О с-сэре Куахеле пока не может быть и речи! Макси настаивал. — И кроме того, он бы меня презирал, если бы я его спросил. Он никогда бы не согласился!»
— В этом ты прав, — признала Сидина, разочарованно поджимая губы.
Макси уже жалел, что согласился на этот план.
— Тогда у нас есть только один выбор.
— Ч-кто бы это был?
— Ты скоро узнаешь.
Накинув плащ на плечи Макси, Сидина вытащила ее из комнаты. Макси бросила умоляющий взгляд на Анетт, но ее подруга просто пожелала ей удачи, прежде чем плотно закрыть дверь.
Они двинулись вперед, и Макси казалось, будто ее уносит грозный прилив. Сидина провела их через обширный сад и, наконец, остановилась перед роскошной резиденцией, в настоящее время занимаемой западной знатью.
Макси застонала, глядя на освещенный фонарями вход в поместье. — Сидина, ты не можешь даже подумать о том, чтобы спросить сэра…
— Добрый вечер, леди Калипс.
Знакомый голос раздался сверху. Сердце Макси упало, когда она подняла глаза. Сежулеу Арен спустилась по лестнице, одетая в роскошную шубу поверх малинового камзола. Подав сигнал своим подчиненным продолжать движение вперед, он подошел к Макси.
— Могу я узнать, для чего вы здесь находитесь, миледи? Если вы ищете сэра Рифтана, он останется…
Рыцарь резко остановился. Макси озадаченно посмотрел на него. Вскоре к нему вернулось самообладание, сопровождаемое его обычной нежной улыбкой.
«Ты всегда прекрасна, но сегодня от тебя просто захватывает дух».
Лесть рыцаря слегка успокоила Макси. Она одарила его застенчивой улыбкой. «С-спасибо, сэр Сежулеу. Д-ты сегодня тоже выглядишь… довольно лихо.
«Для меня это действительно большая честь. По возвращении я щедро вознагражу своего портного.
Ухмыляясь, Сежуле гордо передвинул свой бархатный камзол. Хотя его игривость на мгновение вызвала улыбку на лице Макси, она быстро сменилась беспокойством, когда она заметила, что его взгляд устремлен поверх ее плеча, а не на нее. Был ли ее наряд привлек его внимание?
В ответ на взгляд Макси Сидина подошла ближе к рыцарю и громко воскликнула: «Ваш портной, должно быть, человек необычайного таланта! Вы всегда представляете собой зрелище, сэр, но сегодня вы действительно превзошли себя. Может быть, вы направляетесь на банкет?
«Действительно, 1 час ночи. Ухожу, чтобы насладиться великолепной ночью, — ответил рыцарь, делая шаг назад.
Сделав вид, что не заметила, Сидина изобразила восторг. «О, какое чудесное совпадение! На самом деле мы искали галантного джентльмена, который сопроводил бы моего друга на банкет.
Она толкнула Макси, чьи плечи ссутулились от унижения.
«Мне больно это признавать, — продолжала Сидина, — но Макс должен присутствовать сегодня вечером один, поскольку другие маги, включая меня, обязаны заняться неотложным делом. Не считаете ли вы зазорным, если молодая женщина появится на таком мероприятии без сопровождения?»
К этому моменту лицо Макси стало ярко-красным. Они практически умоляли мужчину, который не был ее мужем, сопровождать ее, и ситуация становилась еще более унизительной из-за того, что он, казалось, явно сопротивлялся.
Взгляд Макси был устремлен на подол платья, когда она услышала смех, за которым последовал вздох.
— Вы предлагаете опасное задание.
Жжение на щеках Макси распространилось на кончики ушей. Причины ее просьбы не ускользнули от его внимания. Полностью опозоренная, она оставила то, что осталось от ее стыда, и подняла взгляд, чтобы встретиться с ним, ее глаза сияли.
— Я умоляю тебя быть моим эскортом, хотя бы один раз. Я буду бесконечно благодарен, если вы это сделаете».
Молча заметив отчаяние на ее лице, Седжулю посмотрела на далекое небо и вздохнула. Следующие слова вырвались из него почти как стон.
«Это не может быть какой-то шуткой или…»
Его дискомфорт был очевиден. Плечи Макси опустились еще сильнее, когда она приготовилась к отказу.
Когда Седжулю снова заговорил, его голос был легким и, как всегда, веселым.
«Очень хорошо. В конце концов, выдержать опасность для прекрасной дамы — это высшая честь, которую может себе позволить рыцарь. Он предложил ей руку. — Пойдем, миледи? Я сделаю все возможное, чтобы быть идеальным эскортом в этот вечер».
Облегчение охватило Макси, когда она вложила свою руку в его..
Приносим извинения за неудобства. Большое спасибо!