Глава 184: наличие мяса в армии (4)

Капитан го взял палочками несколько кусочков и попробовал их откусить. После наслаждения вкусом, его глаза загорелись, и он похвалил: “это хорошо. Невестка, должно быть, очень хорошо готовит.- Сказав это, он указал палочками для еды на Хе Чангди. — Ах ты счастливчик, ты женился на хорошей жене! Ты был достаточно сумасшедшим, чтобы проделать весь этот путь до северной границы, но твоя жена не только не винила тебя, она даже прислала тебе что-то вкусное поесть. Я слышал, что ты тоже приехала сюда через несколько дней после свадьбы!”

Сяо Юхун не слышал об этой новости. Он внимательно слушал эту сочную сплетню, запихивая в рот кусочек говядины, и даже не потрудился проглотить его, прежде чем громко спросить: “Брат хе, что случилось? Разве невестка недостаточно хороша для тебя?”

— Хмыкнул капитан го. — Не очень красиво? Ну и что с того, что она не красавица? Пока она может вести хозяйство и родить нескольких сыновей, она хорошая жена! Кроме того, я слышал, что он женился на законной дочери из дома Ин!”

Когда Сяо Юхун получил внезапный предупреждающий взгляд от Чжан мая, он внезапно пришел к осознанию.

Жена капитана была уродливой женщиной, но капитан глубоко уважал ее. Она также родила ему немало хороших сыновей и дочерей. Сяо Юхун происходил из обычной семьи, но он все еще знал это из прослушивания разговоров своей матери и сестер раньше. Именно поэтому он знал, что, хотя дом Инь находился в упадке, их дамы пользовались репутацией исключительно плодовитых женщин. Кроме того, все они выглядели на высшем уровне. Его жена, скорее всего, не была причиной того, что брат покинул свой дом в такой спешке.

Сяо Юхун знал, что своими небрежными словами он наступил на мину, поэтому он замолчал и уткнулся головой в миску с мясом.

Со стороны Чжан май попытался сгладить возникший спор. — Капитан прав. В будущем, когда мы вернемся в столицу, нам обязательно нужно будет съездить в имение капитана и навестить свояченицу.”

И только тогда капитан го был удовлетворен. Он продолжал указывать на Хе Чангди, когда тот читал ему лекцию. “Поскольку ты уже вышел и не можешь ослушаться армейского приказа, ты еще долго не сможешь вернуться домой. И все же, ты не можешь держать свою голову в песке! Ты оставил дома молодую жену, бессердечный ублюдок! Она живет как вдова, но не забывает посылать тебе посылки даже с тем, как ты с ней обращался. Если у вас есть время, убедитесь, что вы посылаете больше писем домой. И когда у вас будут деньги, не забудьте купить некоторые местные блюда и отправить их обратно своей жене и семье.”

По сравнению с тем, как он обычно обращался к своим братьям на тренировочных площадках, в тоне капитана го чувствовалась дополнительная искренность. То, как он указывал на ошибки Чангди, больше походило на старшего брата, который искренне поучает младшего члена семьи ради их же блага.

Услышав это, улыбка Чжан май немного расширилась. Он Чанди тоже перестал быть куском дерева и немедленно встал, чтобы низко поклониться капитану го в знак благодарности за его учение.

Он также чувствовал, что стал намного ближе к капитану го благодаря этой маленькой баночке полупрозрачного измельченного мяса.

Он, Чангди, уставился на пустую банку со смешанными чувствами в сердце.

В середине этой братской атмосферы, Сяо Юхун, который до сих пор действовал как фон, указал на миску с измельченной говядиной и пробормотал: “братья, если вы не собираетесь есть, этот маленький брат собирается съесть все это!”

Сразу после того, как он закончил говорить, все палочки для еды устремились к миске. Теперь, когда все присоединились к драке, чаша быстро опустела. Когда остался только тонкий слой говядины, капитан го посмотрел на Хэ Чанди и сказал: «Зачем ты все еще ешь? Ваша жена сделала это, так что вы, должно быть, съели тонны этого раньше. И все же у тебя есть лицо, чтобы продолжать бороться с нами?”

На этот раз он Чангди был гораздо толстокожее. Он подхватил палочками еще один кусочек и, не меняя выражения лица, тихо сказал: “я ушел из дома всего через несколько дней после свадьбы. Это мой первый раз, когда я ем стряпню моей жены, так почему я не могу съесть больше этого?”

Чжан май похлопал Хе Чанди по плечу и разразился громким смехом. — Ну вот, смотрите, кто теперь стал скрягой!”

Этой маленькой миски с нарезанной говядиной было недостаточно, когда ее делили между четырьмя людьми. Когда чаша, наконец, опустела, ни один из них не был удовлетворен. В конце концов, Сяо Юхун вылил оставшиеся объедки и масло в свою собственную миску, чтобы смешать с кашей и заполнить свой желудок.

После этой трапезы Сяо Юхун держался поближе к Хэ Чанди. — Братец он, когда же невестка пришлет еще что-нибудь?”

Взгляд его Чангди был твердо прикован к Земле. Он действительно начинал жалеть, что дал им такой вкус говядины! Поскольку говядина была для него такой драгоценной, он съедал только маленькие кусочки каждый раз, когда доставал ее. Если бы он знал, что этот день настанет, он бы обязательно наелся досыта и спас себя от разбитого сердца.

Однако он не раскрыл всех своих карт. Он не достал вяленую говядину и свинину, которые Чу лиан прислал ему вместе с нарезанной говядиной.

Когда он услышал, что этот сопляк Сяо Юхун просит еще, он Чангди поднял глаза и холодно посмотрел на него, думая в своем сердце: «моя жена не готовила это для такого вонючего мужчины, как ты! Мечтай дальше!’

Сяо Юхун неловко потер свой нос. Он внутренне кипел от разочарования. Брат, с которым он, казалось, легко ладил обычно, так почему же он был так скуп сейчас? Сяо Юхун был полон решимости; в будущем, он определенно должен был жениться на жене из дома Ин, которая могла хорошо готовить!

Когда они закончили трапезу, группа начала лениво болтать. Из-за этого внезапного события они стали намного ближе по сравнению с предыдущими.

Пока они разговаривали, снаружи их маленькой палатки внезапно поднялась суматоха.