Глава 185: Счастливая Звезда (1)

— Помогите, кто-то упал в обморок! Позовите врача!”

Они были не слишком далеко от палатки, где произошел инцидент, поэтому капитан го повел Хэ Чанди и других в этот район.

После того, как им наконец удалось протиснуться мимо толпы, капитан го присел на корточки рядом с одним из лежащих без сознания солдат и строго спросил: “Что здесь произошло?”

«Отвечая капитану, Чжао Ци, кажется, имеет плохую лихорадку!”

Капитан го протянул руку, чтобы дотронуться до лба солдата, и тот действительно задрожал.

Солдат казался ошеломленным от лихорадки; он начал бредить как сумасшедший.

Толпа на мгновение замерла, но доктор все еще не появился. Капитан го нахмурил брови: Он уже собирался снова выкрикнуть приказ, когда солдат, отправившийся за доктором, в панике вернулся. — Капитан, доктор уже ушел в левый фланг, — не теряя больше времени, сказал солдат. — он сейчас не в лагере.”

— Что? Капитан го в отчаянии ударил кулаком по земле, отчего из грязной земли донесся глухой стук.

Капитан го был частью правого крыла армии, и хотя большинство правого крыла были членами кавалерии, он был членом Авангарда. Здесь, в пограничных лагерях, он был в ссоре с капитаном Гао Чжанвэем из левого крыла армии.

Он увидел, что лицо солдата уже раскраснелось от лихорадки, и не мог не заметить, как жалко тот выглядит. Он шагнул вперед и сказал сердитому капитану го: “капитан, позвольте мне взглянуть.”

Он, Чангди, и раньше читал несколько медицинских книг. В своей прошлой жизни, когда он бродил по равнинам, он научился некоторым народным лекарствам у А Ма, женщины-Варварки. В настоящее время у него были с собой некоторые из широко используемых китайских лекарств, которые прислал Чу Лянь. Они, вероятно, могли бы быть использованы, чтобы облегчить некоторую боль солдата, по крайней мере сейчас.

Он опустился на колени рядом с солдатом и первым делом проверил его пульс, прежде чем открыть веки и проверить язык. После этого он Чангди вытащил из своей одежды маленький, тщательно отделанный мешочек. Он достал медовую пилюлю и скормил ее солдату, но во рту у солдата было слишком сухо, чтобы проглотить пилюлю. Затем он Чангди достал из-за пояса небольшую тыквенную чашу, и когда он открыл ее, оттуда начал выходить особый аромат: сухой, сладкий запах алкоголя.

Когда запах алкоголя наполнил воздух, некоторые из старых алкоголиков среди солдат глубоко вдохнули, погрузившись в густой и сладкий запах вина.

Ему, Чангди, было наплевать на выражение лиц остальных. Он только положил маленький кусочек в рот солдата. Затем он быстро закупорил тыкву и повесил ее обратно на пояс.

В угасающем свете заходящего солнца солдаты увидели, что он Чангди кормит лихорадочного солдата какой-то густой светло-фиолетовой жидкостью. Глоток вина наконец-то помог солдату проглотить таблетку, которую он держал во рту.

Сделав все это, он Чангди повернулся к нескольким солдатам рядом с ним и сказал: “Теперь он должен быть в порядке. Отведите его обратно в палатку; он должен прийти в себя после хорошего ночного отдыха.”

Капитан го похлопал Хе Чанди по плечу. “Я не думал, что Цзысян будет знать, как диагностировать болезни. Этот солдат должен поблагодарить тебя за сегодняшний день. Однако … какое вино вы ему сейчас подали? Кто-то больной не должен пить алкоголь.”

Он Чангди встал и слегка поклонился капитану го. — Солдата только что немного лихорадило из-за простуды. Таблетка, которую я ему дал, была лекарством из столичного магазина. Что же касается вина, то оно было не очень крепким — просто мне прислали немного виноградного вина.”

Виноградное вино обладало антибактериальными свойствами, которые могли бороться с бактериями от холода. Хотя он ничего не знал о науке, стоящей за этим, он видел, как старый странствующий доктор использовал его в качестве лекарства в своей прошлой жизни. Таким образом, он дал солдату глоток виноградного вина точно так же, как это сделал тогда доктор.

“Так, так, так. Ах ты маленький сопляк, ты столько всего хорошего от нас скрывал!”

Прежде чем капитан го успел придумать способ получить виноградное вино от Хэ Чанди, раздался глубокий, громкий голос: “виноградное вино?! У кого здесь есть виноградное вино? Отдай его немедленно!”

Капитан го замер. Придя в себя, он быстро встал, чтобы поприветствовать их неожиданного гостя. — Генерал! Какое дело привело вас сюда?”

Гость был одет в серебряные доспехи. У него была седая борода и немного худощавый вид, но он был полон сил с головы до ног. Его глаза были особенно яркими и полными жизни.