Глава 19: посещение семьи невесты (3)

Глава 19: посещение семьи невесты (3)

— Шестая сестра, ты только что вышла замуж и уже так сияешь! Сейчас во внешнем дворе слишком много людей, так что как насчет того, чтобы нам, Леди, пойти во внутренний двор и поговорить? Твой брат Ронг только что привез несколько новых чайных листьев из Юбэя несколько дней назад, так что мы все можем выпить чаю, пока болтаем.”

Госпожа Ронг помогла Чу Ляну выбраться из толпы, и вскоре за ними последовала большая группа молодых леди, как замужних, так и незамужних.

Предыдущая ‘Чу Лянь » на самом деле не была слишком хорошо знакома со своими старшими кузенами из главной ветви, не говоря уже о нынешней Чу Лянь.

Крепко сжав ее рукава, Чу лиан попыталась приободрить себя. Следуя общепринятым правилам этой эпохи, с тех пор как она вышла замуж за графа Цзинъаня, она теперь считалась членом их семьи. Ее действия больше не представляли дом Инь, а рассматривались как действия Дома Цзинъань. Таким образом, несмотря на то, что теперь она вернулась в поместье Инь и смешалась с людьми из семьи Инь, она была здесь в качестве почетного гостя, а не леди их дома.

Хотя дом Ин давно миновал свои славные дни, он все еще оставался благородным домом. Кроме того, старый герцог Инь, казалось, проникся симпатией к Хэ Саньлану. Какими бы ревнивыми и несчастными ни были эти дамы, они не посмеют причинить ей неприятности здесь и оскорбить дом Цзинъань.

Во всяком случае, в оригинальном романе эти дамы не создавали никаких проблем для «Чу Лянь», когда она вернулась в свой девичий дом. Там было только два несчастных случая и встреча с определенным человеком, в то время как все остальное прошло гладко.

Обдумав все это, Чу Лянь успокоилась, и ее тело тоже расслабилось.

Толпа дам ворвалась во внутренний двор поместья Ин в полной какофонии шума. Чай и сладости уже были приготовлены в павильоне рядом с цветником.

— Шестая сестра, ты, должно быть, привыкла к сладостям поместья Цзинъань. Конечно, сладости нашего поместья не могут сравниться с ними.- Говорившая закрыла рот веером, но этого было недостаточно, чтобы скрыть ее резкий тон. Это была законная дочь главной ветви, пятая Мисс дома Ин, Мисс Су.1 она была всего лишь на месяц старше Чу Ляня, и ей следовало бы выйти замуж за дом графа Цзинъань Хэ Саньланя… если бы они пошли в порядке старшинства.

Однако, когда он обратился к ее близкой подруге, вдовствующей императрице, с просьбой взять девочку из семьи Чу в качестве внучки, пятая Мисс заболела тяжелой болезнью. Когда императорский врач пришел посмотреть на нее, даже он не был уверен, что пятую Мисс можно спасти. Таким образом, помолвка была дана шестой Мисс, «Чу Лянь».

Сразу после того, как было решено о помолвке, пятая Мисс таинственным образом оправилась от своей болезни.

Сам Саньланг был знаменит в столице, и мало кто из дам отказался бы от помолвки с ним. Когда пятая Мисс оправилась от своей болезни, она, конечно, ревновала.

Теперь же Чу Лянь вернулась в свой девичий дом, вся сияющая и ослепительная, без каких-либо следов жалкой внешности, которая была у нее, когда она все еще жила в имении Ин. Она явно была красивой маленькой женой, которую нежно любил ее муж. Как пятая Мисс могла сдержать свой гнев? Эта богатая, изнеженная жизнь должна была принадлежать ей!

Иногда она даже задавалась вопросом, не была ли ее внезапная болезнь делом рук Чу Лиана.

Если бы бедная Чу Лянь узнала, о чем думает пятая Мисс, она бы точно закатила глаза.

— Какого черта? Если ты хочешь такого странного мужа, я отдам его тебе бесплатно!

Чу Лиан не воспринял слова Мисс Су всерьез. Даже при том, что она действительно хотела сказать правду и сказать им, что сладости семьи Цзинъань на самом деле не были такими уж вкусными, они определенно не поверят ей.

Чу лиан только улыбнулся. — Пятая сестра, тут ты ошибаешься. Независимо от того, насколько восхитительны сладости в доме Цзинъань, они никогда не будут такими же вкусными, как сладости, которые были у меня в моем девичьем доме.”

Мадам Ронг почувствовала ревность в словах пятой Мисс, поэтому поспешно попыталась сгладить ситуацию. — Шестая сестра права. Поместье ин-это девичий дом шестой сестры. Мы, дамы дома Инь, едины в своих сердцах. Даже после замужества ты все еще хозяйка дома Ин. Как бы ни было хорошо на улице, разве это может сравниться с домом, в котором мы выросли?”

Дама, стоявшая рядом с ней, издала несколько согласных звуков. Человек, стоявший рядом с мадам Ронг, скорее всего, был ее невесткой.

Пятая Мисс легонько фыркнула и перестала гоняться за этой линией разговора.

Таким образом, группа дам расположилась за чаем.

1. «Мисс» — это титул для незамужних юных леди из знатного поместья. СУ-это ее настоящее имя, а не фамилия. Как посторонние, так и члены семьи могут называть пятую мисс «Мисс Су».