Глава 436: Заимствование Одежды (1)

Хотя Пань Няньчжэнь слышала, как ее родители говорили о богатстве и роскоши столицы в прошлом, это было ничто по сравнению с тем, чтобы увидеть его для себя.

Если оставить в стороне изысканные украшения, одежду и драгоценности, то даже простая еда здесь была в сто раз лучше, чем у богатых в сияне.

Если бы даже дом Цзинъань жил в такой роскоши, можно было бы представить, как удивительно было бы жить в домах первоклассной знати.

Пань Няньчжэнь чувствовала, что она приняла правильное решение приехать в столицу вместе с матерью. Неудивительно, что ее мать так сильно скучала по столице.

Как только она подумала об этом таким образом, Пан Няньчжэнь начала завидовать благородным дамам, которые выросли здесь.

Она украдкой бросила недовольный взгляд на сидевшего во главе стола матриарха Хе. Несмотря на то, что столица была такой богатой и щедрой, несмотря на то, что дом Цзинъань явно процветал, только осенью этого года ее бабушка позволила им вернуться.

Он уже давно не был так счастлив, как матриарх. Она продолжала добавлять еду в их миски. Удовлетворение согрело ее сердце, когда она смотрела, как они наслаждаются едой.

Независимо от того, что он сделал в ее юности, она все еще была матриархом, он очень близок ей по плоти и крови. Матрона у него тоже была только одна дочь. Теперь, когда прошли уже десятилетия, ее дочь, вероятно, перенесла достаточно страданий и трудностей во внешнем мире, чтобы выучить свой урок. Было бы хорошо, если бы ее дочь теперь вернулась, чтобы остаться и снова счастливо провести с ней свои дни.

Что же касается ее внучки, матриарха, то он собирался хорошо к ней относиться.

Шести блюд должно было хватить более чем на троих, тем более что у матриарха был небольшой аппетит. Там даже должны быть объедки. Тем не менее, все тарелки были полностью стерты. Когда он йинг и ее дочь закончили есть, в поле зрения больше не осталось никакой еды. Они даже использовали несколько простых булочек, чтобы впитать всю оставшуюся подливку в блюдо из нарезанной свинины.

Только после того, как они поставили свои тарелки и палочки для еды, эти двое, наконец, заметили дискомфорт от их раздутых желудков. Когда они снова посмотрели на грязный стол, такой же толстокожий, как и она, даже он Инг покраснел.

У слуг, ожидавших их, были неловкие выражения лиц, когда они смотрели на них. Даже МУС-Сианг смотрел на них с некоторым презрением.

У матриарха же, напротив, был мягкий взгляд в ее глазах. Она сочувственно спросила: «Ты уже сыт? Если ты хочешь еще, я попрошу кухню приготовить еще несколько блюд.”

Он быстро покачал головой: «все в порядке, мама, мы уже сыты.”

Поскольку они слишком много съели за обедом, он Ин и ее дочь отдыхали в боковой комнате в Цинси-холле более двух часов. Когда они проснулись, старший слуга Лю повел Пань Няньчжэнь ко двору Сонтао, чтобы одолжить кое-какую одежду.

Как только они подошли ко входу во двор Сонгтао, старший слуга Лю радостно представил ей это место: “Мисс Пэн, это резиденция третьего молодого хозяина и третьей молодой госпожи.”

Пан Няньчжэнь выглянул во двор. Хотя стояла зима, здесь совсем не было холодно. В саду, окруженном декоративными горами, даже оставалась какая-то зелень, а сбоку цвели какие-то зимние цветы.

Она смотрела на это место с восхищением и завистью. Там, в сияне, только старейшины семьи могли жить в таком прекрасном дворе, как этот. Младшие члены семьи вообще не получат свою очередь. Значит, ее старшие кузены всю свою жизнь прожили в такой чудесной обстановке.

Старший слуга Лю не обратил внимания на ее молчание. Она просто продолжала представлять интересные вещи во дворе, не зная, действительно ли пан Няньчжень слушал.