Глава 446: Новости достигают столицы (1)

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

До Старой герцогини Чжэн вдруг дошло. На мгновение она серьезно взглянула на пана Няньчжэня. То, как застенчиво опустила глаза молодая леди, нравилось ей гораздо больше, чем то, как вела себя ее мать.

Как матриарх он старый друг, она не могла не быть любопытной.

“А сколько ей лет? Она еще не помолвлена?”

“В этом году у нее только что была церемония совершеннолетия. В новом году ей исполнится шестнадцать.”

“Да ведь она уже взрослая леди!”

“А разве я сейчас не об этом беспокоюсь?”

Старая герцогиня Чжэн усмехнулась и бросила взгляд на своего старого друга: “Хорошо, я понимаю. Я буду за тобой присматривать. Если найдутся подходящие семьи, я воспитаю его вместе с ними.”

Конечно, матриарх была рада, что подруга может ей помочь.

Тем временем юная мисс, о которой шла речь, сидя позади матриарха, опустила голову, и ее щеки вспыхнули при внезапном упоминании о ее будущей помолвке.

Выражение лица Хе Инга изменилось.

Ее мать пыталась выдать дочь замуж за кого-то другого?

Прямо сейчас она и ее дочь были без гроша и беспомощны. У них не было никаких благородных титулов или званий, а она была вдовой. Даже с поддержкой дома Цзинъань, ее дочь не сможет привлечь хорошую семью. Скорее всего, это будет семья бедного мелкого чиновника или сын какого-нибудь дворянина, у которого в доме что-то не так.

По сравнению с этим, не лучше ли будет позволить ее дочери остаться в доме Цзинъань?

Тогда они смогут навсегда остаться в ее девичьем доме.

Вот уже несколько дней она не слонялась без дела в своем девичьем доме. Она ходила туда-сюда, слушая все новости, какие только можно было узнать об этом поместье.

У ее старшего брата было три сына. Старший и младший были женаты, но второй, Эрланг, все еще оставался холостяком. Кроме того, он работал на принца Цзинь в Чжанчжоу. Его будущее было необычайно светлым!

У него Инг были свои планы относительно замужества дочери. Разговор между матриархом Хе и старой герцогиней Ченг взволновал ее, и теперь она чувствовала, что ей следует немного раньше начать действовать в соответствии со своими планами.

Когда она думала о том, как она могла бы сделать это, старая герцогиня Чжэн сказала Пань Няньчжэню: “Королевская Принцесса Дуанджа здесь. Она собирается взять всех вас, юные леди, чтобы играть! Почему бы тебе не последовать за мной?”

Все повернулись к принцессе Вэй. Хорошенькая молодая леди, одетая в ярко-красный плащ с белым мехом лисы, очевидно, была королевской принцессой Дуанджией.

Королевская Принцесса Дуанджа передала свои поздравления на день рождения своей матери, прежде чем ей было приказано заботиться обо всех молодых благородных девицах, которые пришли сегодня.

Матрона он повернулся, чтобы посмотреть на Пань Няньчжэнь “ » продолжай. Королевская принцесса редко бывает в настроении для общения. Там будет о чем поговорить с молодыми леди твоего возраста.”

Однако, поразмыслив еще немного, она не могла успокоиться, отослав Мисс Пэн одну, и приказала старшему слуге Лю следовать за ней.

Пан Няньчжэнь все еще колебался. Большинство красивых молодых леди в группе, следующей за принцессой, имели очень высокий статус, так что это было довольно пугающе. Однако, как только она подняла голову, то поймала угрожающий взгляд своей матери.

Пан Няньчжэнь не посмела ослушаться своей матери. Она встала и попрощалась со старшими женщинами, прежде чем поспешить вслед за королевской принцессой Дуанджией.

Принцесса Дуанджа вообще не любила общаться со всеми этими хрупкими благородными Мисс. Он просто высасывал из нее всю энергию, просто глядя на них. Если бы это не было очень особенным событием для ее матери, она бы уже улизнула куда-нибудь полежать.

Она мысленно вздохнула. Когда же этот проклятый Чу Лю вернется? Она умрет от скуки здесь, в столице.

Конечно, то, что Пан Няньчжэнь был дальним родственником дома Цзинъань, было недостаточно, чтобы привлечь внимание принцессы Дуанджи.

Принцесса не любила общаться с таким количеством людей, так что она делала только самый минимум гостеприимства для своих гостей. Думая о поручении, которое дала ей мать, она повела группу дам к сливовому павильону.

Это был конец декабря, так что сейчас как раз подходящее время для цветения сливы. Здесь, в этом сливовом павильоне в поместье принца Вэя, еще со времен предыдущей династии росли сливовые деревья. Примерно через сто лет ветви старых сливовых деревьев стали узловатыми и зацвели еще сильнее. Принцесса Вэй любила сливы, поэтому принц Вэй приказал высадить здесь все виды сливовых деревьев.

Нынешний сливовый павильон был переполнен сливовыми деревьями в полном цвету. Их красота и аромат давно стали одной из самых знаменитых зимних сцен в столице.

Там был специальный коридор, построенный в саду сливовых деревьев Plum Pavilion, где уже были расставлены некоторые столы и стулья. Легкие муслиновые вуали покрывали обе стороны коридора, а внутри стояли жаровни. В тот момент, когда они вошли в коридор, их окружила волна теплого воздуха. Это было действительно хорошее место для восхищения цветами сливы.

Однако сегодня они должны были любоваться не только цветами сливы.

Прямо рядом с этим огороженным садом, где их разделяло всего одно препятствие, раздался взрыв мужских голосов и смеха.

Как только они услышали голоса молодых людей так близко от них, большинство молодых леди сразу же поняли, какова была настоящая цель этой вечеринки с цветущей сливой.

Все они обменялись взглядами и улыбками.

В коридоре были расставлены инструменты четырех искусств— цитры, го, каллиграфии и живописи. Они были предназначены для молодых леди, чтобы играть и проводить время, но в основном для них, чтобы показать свои таланты перед молодыми дворянами.

Как только Королевская Принцесса Дуанджа ввела дамскую компанию внутрь, она прислонилась к шезлонгу в углу с совершенно незаинтересованным выражением лица.

У нее не было никакого интереса к этой Сватовской вечеринке. После того, как она приказала Цзиньсю налить чашку медовой воды, она отпила немного и нахмурилась.

Мысленно она жаловалась себе: «почему Чу Лю до сих пор не вернулся? Там еще такие красивые пейзажи. Разве не было бы хорошо, если бы мы сидели здесь с барбекю и вином? Почему я должен развлекать этих снобистских и претенциозных благородных Мисс здесь? Как это скучно!’

Пан Няньчжень был робок, и старший слуга все еще присматривал за ней, поэтому она просто сидела в стороне и смотрела, как благородные мисс в центре играют на цитре и рисуют.

В ее взгляде читалась зависть.

Внезапно в толпе послышалось какое-то движение. Дамы собрались вместе и, возбужденно переговариваясь, указывали на стену, отделявшую этот сад от следующего.

Пан Няньчжень с любопытством встал и пошел туда, куда указывали дамы.