ARTTEDSBGT Глава 109

ARTTEDSBGT Глава 109

Ли Чжичжи вернулся в особняк Великой Принцессы. Великая Княгиня сидела на диване и рассматривала бухгалтерские книги. Она помахала рукой, чтобы Жижи подошел, и мать с дочерью сели и обменялись несколькими словами. Великая Княгиня с улыбкой спросила: «Вы хорошо провели сегодня время?»

Жижи ответил: «Да, видел».

Затем она рассказала, где была, что делала, с кем встречалась, и поделилась всем с матерью. Слегка понизив голос, она добавила с оттенком загадочности: «Я заметила, что господин Ян Шен, похоже, проявляет некоторый интерес к Танъюю».

Великая Княгиня не смогла удержаться от смеха и сказала: «Ты можешь просто так определить чей-то интерес к другому человеку?»

Какой бы проницательной ни была Ли Чжичжи, она сразу же почувствовала более глубокий смысл слов матери. На мгновение она заколебалась, и, зная, что ее дочь еще не опытна в сердечных делах, Великая Принцесса прямо спросила: «Что вы думаете о молодом господине Пэе?»

Ли Чжичжи тихо вздохнула и быстро поняла смысл слов матери. Ее уши слегка покраснели, когда она ответила: «Молодой господин Пей очень милый».

Великая Принцесса продолжила: «Он тебе нравится в твоем сердце?»

После некоторого колебания Ли Чжичжи спросил: «Я не знаю. Танюй говорит, что кому-то нравится — это то, чего нельзя ни увидеть, ни потрогать. Мама, как я могу узнать, нравится он мне или нет?»

В прошлой жизни Ли Чжичжи никому не нравилась, поэтому у нее не было опыта, на который можно было бы опираться. В этой жизни она знала только то, что Су Танъюю нравилась Сун Линюнь. Однако в глазах Ли Чжичжи Сун Линъюнь была подонком без каких-либо искупительных качеств. Любить собаку было бы более ценно, чем любить его.

«Любить кого-то — значит хотеть быть с ним долгое время», — сказала Великая Княгиня с улыбкой в ​​глазах, нежно поглаживая себя по голове. «Вид этого человека приносит радость вашему сердцу, вы будете счастливы из-за него, но вам также будет грустно из-за него».

Ли Чжичжи на мгновение заколебалась и мягко покачала головой. «Я хочу только жить с тобой долго; У меня нет таких чувств к лорду Пэю».

Великая Принцесса воскликнула со вздохом, выглядя одновременно удивленной и смиренной. «Ты еще молод, у нас впереди еще много времени. Не надо спешить.»

Хотя Великая Принцесса говорила так, Ли Чжичжи не могла не похоронить свои мысли после этого разговора. Надеялась ли великая принцесса, что она выйдет замуж за лорда Пея, спросив, нравится ли он ей?

Ли Чжичжи глубоко уважал ее и, естественно, хотел сделать все, чтобы доставить ей удовольствие. Однако, когда дело доходило до вопросов любви, она была невежественна, как ребенок, который учится ходить, в растерянности.

Ей хотелось кому-нибудь довериться, и первым, кто пришел на ум, был Су Танъюй. Однако Су Танъюй только что испытала эмоциональную боль, и Ли Чжичжи не хотела ее беспокоить, опасаясь, что это еще больше ее расстроит. Затем она подумала о другом варианте: супруге Ронг во дворце.

Хотя она знала супругу Ронг недолго, у нее было некоторое понимание ее характера. Они неплохо ладили, поэтому Ли Чжичжи воспользовался возможностью во время посещения дворца, чтобы спросить у нее совета.

В этот момент супруга Ронг ела снежную грушу. Выслушав, она рассмеялась, согнувшись от удовольствия. «Я всегда думал, что ты такой умный и сообразительный. Оказывается, есть вещи, которых ты тоже не понимаешь?

Ли Чжичжи смиренно ответил: «Ваше Высочество, вы меня переоцениваете. У меня есть лишь немного ума».

Супруга Ронг на мгновение задумалась и спросила: «А как насчет этого молодого господина Пэя? Каково его семейное происхождение, какой он человек и какую официальную должность он занимает?»

Ли Чжичжи ответил: «Он младший сын маркиза Цзяньчана. У него очень энергичный и праведный характер, но он еще не занимал никакой официальной должности. В настоящее время он учится в Национальном университете».

Услышав это, супруга Ронг немедленно покачала головой и сказала: «Я не думаю, что это сработает».

Ли Чжичжи в замешательстве спросил: «Почему бы и нет?»

Консорт Ронг сделал глоток холодного сливового супа и осторожно объяснил: «Понимаете, поскольку он младший сын маркиза, это означает, что над ним есть старший брат, который, скорее всего, унаследует маркиз. Цзяньчан Маркиз… Я помню, как в прошлом году его старшего сына повысили на военную должность, и у него впереди блестящее будущее. Если его брат не совершит серьезную ошибку или не произойдет что-то неприятное, он не унаследует титул. К тому же он всего лишь студент без официальной должности. Насколько он хорош в учебе?»

Ли Чжичжи поколебался и сказал: «В его семье есть традиции боевых искусств, и молодой мастер Пэй также упомянул, что планирует сдать военные экзамены в будущем».

«Другими словами, он совершенно невежественен в научных вопросах», — консорт Ронг подперла подбородок рукой, давая совет: «Это еще хуже. Вы должны понимать, офицерам нелегко получить повышение. Если он будет служить в столице, то вряд ли быстро получит повышение. В Имперской Гвардии много таких богатых молодых людей, как он, ожидающих повышения. Без трех-пяти лет у него не будет шансов».

Ли Чжичжи кивнул, по-видимому, понимая, и супруга Ронг продолжила: «Если у него есть амбиции и он хочет стремиться к военным достижениям, ему придется отправиться на границу и сражаться на поле битвы. С мечами и огнестрельным оружием опасно, и неизвестно, сможет ли он выжить. Если что-то пойдет не так, он может лишиться жизни или оказаться искалеченным…»

Она беспомощно пожала плечами с тоном жалости: «Если ты действительно выйдешь за него замуж, разве это не будет равносильно прыжку в костер?»

Ли Чжичжи чувствовала, что ее слова имеют смысл, но было в этом что-то странное. Она колебалась, и, видя это, супруга Ронг спросила: «Вы думаете, что я слишком прагматичен? Я слишком расчетлив?»

Ли Чжичжи поспешно сказал: «Я не это имел в виду…»

Она действительно так не думала, но супруга Ронг просто махнула рукой и улыбнулась, указывая на свой лоб и говоря: «Ты такая молодая девушка. Мы, женщины, должны думать сами. Важно заботиться о себе. О других тривиальных вещах беспокоиться не стоит. Это как тогда, когда я была дворцовой горничной, и Император спросил, какую награду я хочу. Я сказала, что хочу быть благородной супругой, и он согласился. Посмотри на меня сейчас, я живу так хорошо».

Это было правдой. Супруга Жун действительно жила хорошо: император Цзинмин хорошо относился к ней, посылал ей вкусную еду и полезные предметы во дворец Цуй Нонг и часто навещал ее. Ее забота казалась искренней.

Супруга Ронг улыбнулась и сказала: «Люди говорят о любви и привязанности, но это самое ненадежное. Сладкие слова и обещания ничего не стоят, но могут легко обмануть. Что, если завтра ты ему перестанешь нравиться, изменится его сердце? Куда вы пойдете за справедливостью?»

Услышав это, Ли Чжичжи подумал о словах Су Танъюя и кивнул в знак согласия, сказав: «Действительно».

Разве Сун Линюнь не использовала этот трюк, чтобы обмануть людей?

«Итак, если ты собираешься выйти замуж, женись на самом благородном», — супруга Ронг коснулась своего тонкого подбородка и удивленно сказала: «Но самый благородный человек в мире, вероятно, — это Император».

Ли Чжичжи была поражена ее словами и сказала: «Это, вероятно, невозможно».

Супруга Ронг взглянула на нее и усмехнулась, сказав: «Тогда тебе следует выйти замуж за второго самого благородного человека в мире».

Ли Чжичжи некоторое время не реагировал и спросил: «Второй по благородству?»

«Конечно, наследный принц, — консорт Ронг взял серебряным ножом для фруктов, чтобы взять кусочек снежной груши, и улыбнулся, — у него большие перспективы, и рано или поздно он поднимется в звании».

Ли Чжижи: …

Она никогда раньше не думала об этом. Ли Чжичжи до сих пор помнила, что сказал ей тогда Сяо Ян. Даже если бы ей очень хотелось подняться наверх, она могла бы залезть на кого угодно, но наследному принцу это было абсолютно запрещено.

Но одно из слов консорта Ронга было правдой. После того, как Сяо Ян вернулся из Лояна, его звание действительно повысилось. Император Цзинмин назначил его министром юстиции, и наследный принц наконец получил законное официальное положение.

Теперь давайте поговорим о том дне, когда Сяо Ян вернулся в столицу.

На этот раз император послал его разобраться с делом о прорыве дамбы на реке Лан в Лояне. Он имел дело со многими чиновниками, включая губернатора Чжэн Дэчана. Сяо Ян даже нашел в своей резиденции стопку бухгалтерских книг, в которых четко описывалось хищение денег этими чиновниками. Некоторые присвоили десятки тысяч серебряных таэлей, а другие взяли всего несколько тысяч. В список была включена почти половина чиновников Наньлуна, что было поразительно.

Император Цзинмин с торжественным выражением лица пролистал бухгалтерские книги, его лицо напоминало спокойную воду. Он быстро просмотрел страницы, но его рука коснулась слоя черного пепла. Он присмотрелся и понял, что половина бухгалтерской книги сгорела.

«Что тут происходит?»

Сяо Ян почтительно ответил: «В ответ на слова отца-императора, когда я послал кого-то схватить Чжэн Дэчана, он пытался сжечь эти бухгалтерские книги. К счастью, я подоспел и помешал ему добиться успеха, хотя часть их все же была уничтожена».

«Эти люди поистине презренны!» Выражение лица императора Цзинмина стало холодным, когда он закрыл бухгалтерские книги, а затем повернулся к Сяо Яну и сказал: «Ты хорошо справился с этим делом, и это можно считать заслугой».

Он сделал паузу на мгновение, прежде чем спросить: «Есть ли что-нибудь, чем ты хочешь быть вознагражден?»

Однако Сяо Ян ответил: «Я благодарен Отцу-Императору за признательность. Это просто мой долг, и возможность внести небольшой вклад в суд и народ – это мое счастье. Я не смею претендовать на признание или требовать вознаграждения».

Несмотря на свой отказ, император Цзинмин не стал настаивать дальше. Он внезапно заметил повязку на руке Сяо Янге и спросил: «Что случилось с твоей рукой?»

Сяо Янге спокойно ответил: «Во время захвата Чжэн Дэчана он сопротивлялся аресту, и я случайно повредил руку».

Хотя тон его был спокоен, можно было представить крайнюю опасность ситуации. Император Цзинмин слегка нахмурился и сказал: «Пусть врач осмотрит это».

После того, как Сяо Ян согласился, император Цзинмин продолжил: «В этом путешествии вы бегали взад и вперед, это, должно быть, было утомительно. Возвращайся и отдохни хорошо».

Услышав это, Сяо Ян почтительно поблагодарил его, поклонился и ушел. Пройдя около десяти шагов мимо дворцовых ворот, он увидел кого-то приближающегося. Человек остановился, подождал, пока Сяо Ян подойдет ближе, а затем улыбнулся: «Привет, наследный принц».

Сяо Ян тоже остановился и посмотрел на него. Летнее солнце уже палило очень сильно, особенно по утрам, заставляя его слегка щуриться. Мужчина был одет в питоновую одежду, на вид ему было около тридцати лет, и он имел некоторое сходство с императором Цзинмином бровями и глазами. Однако его поведение казалось более мягким и безобидным, или, можно сказать, более обыкновенным.

Сяо Ян позвал его: «Четвертый брат».

Человеком, к которому он обращался, был четвертый сын императора Цзинмина, принц Нин, Сяо Чао. Он улыбнулся и сказал: «Я слышал, что наследный принц добился больших успехов в рассмотрении дела в Лояне. Поздравляю».

Сяо Ян усмехнулся: «Какого успеха я мог бы достичь? И все это благодаря министру Сюй».

— Почему так скромно, Ваше Высочество? Принц Нин искренне похвалил: «После этого инцидента Его Величество наверняка посмотрит на вас новыми глазами».

— Тогда я приму добрые слова Вашего Высочества. Говоря о судебных делах, я не так хорош, как Ваше Высочество. Мне придется обратиться к Вашему Высочеству за советом в будущем.

«Смею не.»

Принц Нин скромно отказался, и они некоторое время обменивались любезностями, прежде чем Сяо Ян ушел. Принц Нин смотрел, как его фигура исчезла за углом, его глаза слегка сузились, скрывая эмоции. Через мгновение он повернулся и продолжил свой путь.

У ворот дворца уже ждали люди из резиденции наследного принца. Сяо Ян сел в карету и сказал: «Сначала отправляйся в резиденцию Великой Принцессы».

«Да.»

Карета с грохотом пересекла Императорскую улицу. Примерно через пятнадцать минут он подошел к воротам резиденции Великой Княгини. Привратник увидел Сяо Яна и собирался кому-то сообщить, но Сяо Ян отмахнулся от него. Он прошел через передний двор и коридоры и, еще не дойдя до цветочного зала, услышал внутри смех и болтовню. Среди них чистый и знакомый голос молодой девушки заставил его сердце учащенно биться.

«…Звучит интересно».

«В Южном Синьцзяне много интересных мест, зимой там не очень холодно, никогда не идет снег. Если у вас есть время, я могу отвезти вас посмотреть.

Поехать в Южный Синьцзян? Сяо Ян слегка нахмурил бровь при этом упоминании, инстинктивно чувствуя намек на неудовольствие по отношению к говорящему. Южный Синьцзян, этот крошечный и отдаленный город, потребует месяцев, чтобы добраться туда и обратно. Что в этом такого веселого?