Глава 140 — Глава 140: Глава 140. Ты действительно хочешь услышать правду?

Глава 140: Глава 140. Ты действительно хочешь услышать правду?

Переводчик: Dragon Boat Translation Редактор: Dragon Boat Translation

Все посмотрели в сторону главной дороги.

— Шуйшэн и остальные вернулись?

Все были очень разочарованы, когда ясно увидели, что по дороге мчится не экипаж, а несколько быстрых лошадей. Это был не Шуйшэн и другие. Эти люди, казалось, торопились и проносились мимо них, как ветер, даже не глядя на них.

«Интересно, удалось ли Су Цин заполучить своего отца?»

Говоря вместе, старый мастер Цю и старый мастер Ли были обеспокоены тем, что прошло два дня, а они не вернулись. Они боялись, что потеряются.

— Он должен быть на обратном пути, верно?

Старый мастер Ли не был уверен. Ведь беглецов было так много, и трудно сказать, найдут ли они их.

…..

В этот одинокий год можно никогда больше не увидеть другого человека.

«Это отец Су Цин. Почему брат Шуйшен должен идти с ней, чтобы забрать его?»

Гнев, который Цю Юэ сдерживала последние два дня, взорвался, когда она услышала слова дедушки.

«Основываясь на том факте, что Су Цин несколько раз спасала людей нашего Персикового Цветка, основываясь на том факте, что она нашла еду, чтобы помочь всем, почему Шуйшэн не может сопровождать Су Цин, чтобы привести ее отца?»

Старый мастер Цю нахмурился и посмотрел на внучку. Она все больше и больше выходила из-под контроля.

Цю Юэ была недовольна тем, что ее дедушка защищает Су Цин, но она не осмелилась спорить. Она опустила голову и сжала пальцы.

Старый мастер Цю покачал головой и принял решение. Он должен был женить Цю Юэ как можно скорее.

Тетя Цю была шеф-поваром, и она, как и Су Цин, проделала много работы, но волчье мясо все еще имело сильный рыбный запах.

Всех чуть не стошнило, когда они проглотили волчье мясо. Они пропустили тот день, когда Су Цин была здесь.

После еды Сяоин взял листья тутового дерева, чтобы накормить детенышей тутового шелкопряда. Эти белые и толстые детеныши тутового шелкопряда были помещены в большую корзину. Эта большая корзина также была сделана сестрой Су Цин и в основном использовалась для выращивания детенышей тутового шелкопряда.

Гигантский совок был помещен поверх двух стопок ножей для бумаги. Су Цин оставила ножи для бумаги в тележке вместе с командой, потому что ей нужно было идти спасать людей. Перед отъездом она сказала Сяоин, чтобы те девушки во время менструации пользовались ножами для бумаги, а не разбрасывали пепел.

Девочки были очень благодарны Су Цин за то, что он дал им такую ​​дорогую бумагу, поэтому они хотели выкопать более ценные травы для сестры Су Цин.

В противном случае они не чувствовали бы себя комфортно при их использовании.

Сяоин положил свежие и нежные листья шелковицы в совок. Детеныши тутового шелкопряда не могли дождаться, чтобы съесть листья тутового дерева, когда они их обнаружили. Сяоин сидела сбоку и смотрела, как они с удовольствием едят.

«Вы, ребята, должны есть быстро. Она будет счастлива, когда вернется.

Цю Юэ очень боялась этих жуков, и из-за этого не смела больше сидеть с Сяоином. Сяоин расслабилась, и ей больше не нужно было слушать ее странные слова.

Цю Юэ почувствовала, как ее нижняя часть живота опустилась, когда тепло стекало вниз. В прошлом она использовала растительную золу, чтобы покрыть свой периодический пояс, но после того, как вчера увидела, как Цзян Юянь использовала нож для бумаги, она больше не хотела использовать растительную золу.

Пока Су Цин не было дома, она пошла к Сяо Ину, чтобы попросить ножи для бумаги.

«Сяо Ин, дай мне несколько ножей для бумаги; Я… мне нужно его использовать.

«Нет, это сестра Су Цин. Я не имею права отдавать его вам».

Цзи Сяоин покачала головой и отказалась. Прежде чем уйти, Су Цин сказала ей, что любой, кроме Цю Юэ, может использовать его, но она не должна его использовать.

Однако Сяоин боялась, что Цю Юэ потеряет лицо, поэтому говорила более тактично.

«Сяо Ин, почему ты делаешь это со мной сейчас? Разве вы не были очень близки со мной в Персиковой бухте?

Увидев, что Сяо Ин не отдала ей его, Цю Юэ грустно спросила ее.

— Но это не мое.

Увидев, что она снова не замышляет ничего хорошего, лицо Цзи Сяоин стало горьким. Из-за слов сестры Цю Юэ казалось, что она ее подвела.

Цю Юэ грустно посмотрела на Сяо Ин и сказала:

— Я видел, как ты отдал его Цзян Юйаню вчера.

«Сестра Цю Юэ, я не хотела этого говорить, но вы заставили меня. Перед отъездом сестра Су Цин сказала мне, что эту бумагу может использовать кто угодно, кроме тебя».

Цзи Сяоин тоже был зол. Как сестра Цю Юэ могла быть такой? Вы должны услышать правду?

Лицо Цю Юэ покраснело. Она стиснула зубы, и ненависть переполнила ее сердце. Су Цин, как ты мог сделать это со мной?

Жители деревни в карете были напуганы ненавистью в глазах Цю Юэ. Ее глаза были такими пугающими.

«Если бы я знал, что это ее, я бы не просил об этом».

Чтобы восстановить свое лицо, Цю Юэ упрямо ушла, сказав это.

Цзи Сяоин нахмурилась, глядя себе в спину. Кто в цветущем персике не знал, что нож для бумаги принадлежал сестре Су Цин? Она хотела воспользоваться отсутствием сестры Су Цин, чтобы тайно пользоваться своими вещами, и она не хотела ценить это.

Естественно, тетя Цю тоже видела эту сцену. Ей было так стыдно, что она не смела смотреть на презрительные лица своих старых сестер.

Все молчаливо понимали, что нож для бумаги принадлежал Су Цин. Цю Юэ несколько раз провоцировала Су Цин, но та не позволяла ей это использовать и даже злилась.

Цю Юэ в ярости бросилась в лес. Ей пришлось бы самой сжечь пепел, если бы у нее не было бумаги для ножей. Она почувствовала боль в ребрах только после того, как убежала в лес. Она долго держалась за талию и прислонилась к дереву, прежде чем пришла в себя.

Тетя Цю последовала за ней в лес и увидела бледное лицо дочери. Она сказала с болью в сердце,

«Мама поможет тебе!»

«Мама, Су Цин не является членом нашего «Цветка персика». Какое право она имеет хвастаться вокруг нашего Персикового цветка?

Цю Юэ так разозлилась, что вгрызлась в кору дерева.

«Она – Спаситель нашей семьи. Только из-за этого мы должны быть ее рабами. Вы слишком ревнивы и рано или поздно лишитесь жизни. Мы должны послушать твоего дедушку и выдать тебя замуж, когда доберемся до Су Чжоу.

Тетя Цю посмотрела на лицо Цю Юэ, искаженное ревностью, и решила выдать Цю Юэ замуж.

«Я не выйду замуж, я не выйду замуж ни за кого, кроме брата Шуйшэна. Если я не смогу выйти замуж за брата Шуйшэна, я лучше умру».

Когда она услышала, как ее мать сказала, что выдаст ее замуж в Су Чжоу, Цю Юэ так разозлилась, что заплакала.

Как бы тетя Цю ни заботилась о своей дочери, она не могла позволить ей делать то, что ей заблагорассудится. Она молча сожгла пепел, завернула его в исторический пояс и передала его Цю Юэ.

«Ну вот,»

«Мама, пожалуйста, помоги мне умолять дедушку. я не выйду замуж; Я не выйду замуж ни за кого. Я останусь дома и буду почтителен со всеми вами до конца своей жизни, хорошо? У тебя хватит духу оставить меня?

Цю Юэ увидела, что ее мать, похоже, решила выдать ее замуж, поэтому подошла и пожала ей руку, плача и умоляя.

«В этом году тебе уже 17 лет. Если будешь медлить дальше, станешь старухой. Не волнуйся; твой брат сказал, что поможет тебе найти хорошую семью свекрови. Хорошо также приготовь для тебя приданое, чтобы твоя семья свекрови могла высоко ценить тебя, когда ты выйдешь за них замуж».

Тетя Цю гладила волосы дочери и нежно уговаривала ее.

— Я должен выйти замуж?

Глаза Цю Юэ вспыхнули ненавистью. Она опустила голову и спросила у матери:

«Разве нет места для переговоров?»

— Твой дедушка уже принял решение. Цю Юэ, послушай совета своей матери. В будущем, когда ты выйдешь замуж, ты больше не сможешь быть таким своевольным. Объединяйтесь и будьте почтительны к своим родственникам. Только тогда мужчины будут любить тебя».

Тетя Цю пыталась уговорить дочь, но Цю Юэ не слушала. Она была похожа на брошенного щенка, отшатывающегося и плачущего.

«Почему? Я твой биологический ребенок, а Су Цин — любовница мужчины. Почему ты относишься к ней как к сокровищу? И ты делаешь это со мной ради нее? Я всех вас ненавижу. Я всех вас ненавижу.»

Цю Юэ истерически закричала на свою мать. Она собиралась сойти с ума.

«Цю Юэ».

Тетя Цю не чувствовала себя хорошо, видя ее такой. Она не знала, как все дошло до этого. Она и Су Цин стали врагами.

Цю Юэ вытерла слезы и приказала матери:

«Убирайся!»

Приносим извинения за неудобства. Большое спасибо!