Глава 141 — Глава 141: Глава 141. Повешение

Глава 141: Глава 141. Повешение

Переводчик: Dragon Boat Translation Редактор: Dragon Boat Translation

Тетя Цю все еще хотела убедить свою дочь, но когда она увидела, что Цю Юэ холодно смотрит на нее, она проглотила слова, которые собирались сорваться с ее губ. Цю Юэ застряла в тупике, так что было хорошо дать ей успокоиться.

Тетя Цю вышла из леса, но не осмелилась уйти далеко, опасаясь, что ее дочь будет в опасности. Она просто ждала снаружи Цю Юэ.

Обычно она долго надевала нижнее белье, но тетя Цю забеспокоилась, когда ее дочь все еще не вышла, прождав полчашки чая.

«Цю Юэ, ты еще не закончила?»

Тетя Цю выкрикнула имя своей дочери, когда она шла в лес. Как только она вошла, то увидела Цю Юэ, стоящую на куске сухостоя и надевающую ремень на шею.

«Цю Юэ, спускайся. Не пугай меня. Юнкан, Юнкан».

Когда тетя Цю увидела, что ее дочь собирается совершить самоубийство, она так испугалась, что все ее тело обмякло. Она хотела поднять дочь, но ее руки и ноги были слишком слабы. Ей оставалось только позвать сына на помощь.

…..

Лучше бы она не кричала. Как только она позвала, Цю Юэ закрыла глаза и спрятала шею за пояс. Она оттолкнула мертвое дерево и повисла в воздухе.

— А?

Сердце тети Цю сжалось, когда она увидела, как ее дочь подвешивают на веревке. В глазах у нее потемнело, и она упала на землю без сознания.

Когда Цю Юнкан услышал голос своей матери, он подумал, что Цю Юэ тоже встречалась с вором. Он сразу побежал в лес. Ли Даню и Цзян Лаоци также побежали за ним.

Когда Цю Юнкан побежал в лес, ствол дерева, на котором висела Цю Юэ, сломался. Когда она увидела приближающегося Цю Юнкана, она снова встала, чтобы схватиться за ремень, и продолжила висеть. Она упала с неба, ее лицо покраснело, когда она закашлялась.

«Что ты делаешь?»

Цю Юнкан выхватил ремень и ударил Цю Юэ по лицу. Цю Юэ упала на землю, в ушах звенело, изо рта капала кровь. Она посмотрела на Цю Юнкана и сказала:

— Теперь ты доволен?

— Ты хочешь умереть?

Цю Юнкан посмотрел на свою сестру, затем поднял сломанную ветку и сказал холодным голосом:

«Ты хочешь умереть? Такая тонкая ветка не выдержит твоего веса. Давай я тебе помогу.»

Цю Юнкан бросил ремень на дерево и привязал его для Цю Юэ. Он обернулся и холодно посмотрел на нее. «Только такое толстое дерево может кого-то повесить».

Цю Юэ недоверчиво посмотрела на своего брата.

— Как ты можешь быть таким злобным?

«Ты не осмеливаешься умереть? Плакать, устраивать сцены и вешаться — поведение строптивой».

Цю Юнкан посмотрел на свою сестру и бросил сломанную ветку к ногам Цю Юэ.

«Не играй больше в эти маленькие трюки».

Цю Юэ села на землю и посмотрела на своего брата. Ее слезы лились рекой, а глаза были полны ненависти.

«Вы можете жениться на ком-то, стать монахиней или повеситься».

Цю Юнкан увидел ненависть в глазах сестры и глубоко вздохнул, прервав все ее мысли.

«Дедушка, отец и мать еще живы. У тебя нет права контролировать меня».

Цю Юэ посмотрела на Цю Юнкана. Он не был ее братом; он был ее врагом.

«Ой? Тогда я попрошу дедушку починить его для тебя.

Цю Юнкан посмотрел на свою незнакомую младшую сестру, чувствуя себя очень грустно. Однако он думал, что его младшая сестра уже сошла с ума, и ему нужен был тяжелый молот, чтобы заставить ее сдаться.

«Ты? Почему ты так со мной поступаешь? Почему?»

Цю Юэ истерически вскочила и избила своего брата. Было похоже, что она бьет не своего брата, а врага.

Ли Даниу и старая семерка держались за бессознательную тетю Цю и оказались перед дилеммой. Глядя на Цю Юэ, которая напала на Цю Юнкана как сумасшедшая, они почувствовали, что она чужая.

Цю Юэ, которая в прошлом была нежной, как вода, казалась фальшивкой!

Цю Юнкану не нравилось позволять сестре бить себя, но у него не было выбора. Он не мог дать своей сестре то, что она хотела, поэтому ему пришлось остановить ее от дальнейших фантазий.

Это было лучшее для нее!

«Айя, Цю Юэ».

Тетя Цю медленно проснулась и выкрикнула имя своей дочери. Цю Юэ, измученная избиением Цю Юнкана, подбежала к своей матери и бросилась ей на руки.

«Мама, я ни на ком не женюсь. Я останусь с тобой и с отцом до конца жизни».

— Нет, ты не женишься.

Тетя Цю посмотрела на свою дочь, которая была потеряна и снова найдена, и крепко обняла ее.

«Мама, я хочу выйти замуж за брата Шуйшэна. Если я не выйду за него замуж, я лучше умру. Помоги мне; брат Шуйшен будет слушать тебя и дедушку».

Однако Цю Юэ была ненасытна и просила милостыню в объятиях тети Цю.

Цю Юнкан боялся, что его мать согласится на то, чего не должна была делать Цю Юэ, что только сделало бы Цю Юэ еще более одержимой. Он подошел и передал сломанную ветку своей матери,

— Мама, ты думаешь, на этой ветке можно кого-нибудь повесить?

Тетя Цю посмотрела на ветку, которая была не толще пальца, и у нее потекли слезы. Она недоверчиво посмотрела на Цю Юэ и с горечью спросила:

«Цю Юэ, ты знаешь, что твоя мать была почти напугана тобой до смерти? Ты так используешь свою мать, ты… Ты зашел слишком далеко.

Глаза Цю Юэ на мгновение отвернулись, но она тут же вернулась к своему жалкому виду и настаивала на том, что хочет умереть.

«Мама, я не хочу больше жить. Я нашел ветку и повесил ее, но проигнорировал толщину ствола».

«Хорошо, мама будет сопровождать тебя, если ты захочешь умереть».

Тетя Цю вытерла слезы и встала. Она развязала ремень и потащила свои тяжелые ноги в лес. Цю Юнкан остановил ее.

— Мама, что ты делаешь?

— Я пойду с ней.

Тетя Цю беспомощно посмотрела на сына. Оставить ее в команде рано или поздно стало бы катастрофой, но ее мать не могла убить ее, чтобы она умерла вместе с ней! Кто просил ее не учить дочь хорошо?

«Мама, зачем ты меня принуждаешь? Я бы не сказал, что мне нравится Су Цин; это все ее вина. Почему она не мертва? Почему она не позволила солдатам в доспехах разорвать себя на куски?

Увидев, что ее мать скорее повесится, чем поможет ей, Цю Юэ не выдержала и громко прокляла Су Цин.

«Ли Даню, седьмой брат Цзян, повесьте Цю Юэ. Она рано или поздно навредит всем».

Глаза Цю Юнкана вспыхнули гневом. Поскольку он не мог этого сделать, он хотел, чтобы это сделали Ли Даню и Цзян Лаоци.

«Юнкан, это… я не могу этого сделать».

Ли Даниу не ожидал, что Цю Юнкан попросит его убить Цю Юэ. Он был так напуган, что махал руками и заикался.

— Я тоже не могу.

Седьмой брат Цзян тоже покачал головой, как погремушка. Было хорошо убить врага, но как он мог убить свой народ?

«Я сделаю это.»

Громкий голос Чжун Юна раздался из-за пределов леса. Вошла высокая фигура, выдающаяся, как гора. Он вошел в лес и пошел, чтобы схватить Цю Юэ. Он нисколько не колебался. Он схватил ее и затянул ремнем на стволе дерева.

Цю Юэ была напугана до потери сознания. Она боролась изо всех сил, но ее маленькая сила была подобна муравью, пытающемуся потрясти дерево против Чжун Юна. Это было совершенно бесполезно.

Цю Юнкан отвернулся. В конце концов, они были братьями и сестрами, и он не мог видеть, как его сестра умирает раньше него.

«Мама, мама, спаси меня!»

Цю Юэ чувствовала страх смерти, схватившись за ремень и прижавшись головой к телу Чжун Юна. Она кричала, чтобы мать спасла ее.

Цю Юэ поцарапала руку Чжун Юна своими острыми ногтями, чтобы выжить, но это было бесполезно. Чжун Юн, казалось, не боялся боли, когда с мрачным выражением лица втягивал ее в веревку.

Приносим извинения за неудобства. Большое спасибо!