Глава 448 — Глава 448: Глава 448. Убийство курицы и использование быка.

Глава 448: Глава 448. Убийство курицы и использование быка

Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»

«Нет, ты не знаешь, как взорвать городские ворота. Я пойду. Это не опасно. Никто не может причинить мне вреда».

Су Цин говорил уверенно и высокомерно. Она боялась, что Сяо Цзэюй не сможет контролировать момент и взорвет себя.

Не дожидаясь ответа Сяо Цзэю, она спрыгнула с лошади и положила все гранаты на землю. Оставалось еще 18 гранат.

«Шуйшэн, возьми эти две гранаты. Войдя в город Цзинь, сначала взорвите военный лагерь, чтобы уменьшить наши потери».

Су Цин вручила Сяо Цзэю две гранаты. Оставшихся 16 хватило, чтобы взорвать городские ворота.

КоробкаНет

vel.com

Сяо Цзэюй взял две гранаты и увидел, как Су Цин разделил оставшиеся 16 гранат на две связки. Он не был уверен, что она сможет вытащить всех восьмерых одновременно.

Чувствуя, что граната взорвется прежде, чем она успеет вытащить восемь проводов, Сяо Цзэю обеспокоенно спросила Су Цин.

«Цинъэр, не слишком ли это опасно?»

«В его использовании нет никакой опасности».

Су Цин продемонстрировала, как наматывать на пальцы все восемь проводов. Она улыбнулась Сяо Цзэюю и сказала: «Просто разбери их и выбрось».

«Я знаю. Я пойду.»

Сяо Цзэю научился им пользоваться и предложил ему взорвать городские ворота. Однако Су Цин уже села на лошадь. Прежде чем сесть на лошадь, она мило улыбнулась. После того, как она села на лошадь, она была полна убийственного намерения, как свирепый сокол, готовый напасть.

Эту ауру было невозможно остановить. Как и сказала Су Цин, никто не мог причинить ей вреда.

Су Цин взяла в руку связку гранат и положила оставшуюся связку в сумку перед Цзи Шуйшэном. На самом деле она вводила это в систему.

«Сяо Ци, следуй за мной и брось это позже».

Су Цин приказал Сяо Ци. Сяо Ци был невероятно взволнован тем, что ему доверили такую ​​важную задачу. Ее кровь вскипела, когда она громко ответила.

«Да, Сяо Ци выполнит миссию мастера».

Су Цин зажала Большую Чёрную Лошадь между ног и крикнула: «Гиддюп».

Большой Черный Конь поскакал по снегу и помчался к городским воротам. Его владелец внушал трепет, и даже лошадь была полна жажды убийства. Его большие глаза сверкнули ярким светом.

Солдаты, патрулирующие городскую стену, проигнорировали крик Су Цин. Женщина не могла представлять угрозу для города Цзинь.

Только когда они увидели Су Цин, едущую на лошади к городским воротам, они поняли, что что-то не так. Они лежали на зубчатых стенах и кричали.

«Что ты делаешь? Поторопитесь и уходите, а то мы будем пускать стрелы».

«Брось это.»

Су Цин увидела, что расстояния достаточно, и приказала Сяо Ци. Она намотала восемь проводов на пальцы, стянула их вместе и бросила в сторону городских ворот.

Сяо Цзэю нервно наблюдал за Су Цин сзади. Он видел, как она бросила гранату в городские ворота, и услышал два громких взрыва.

Все тело Су Цин горело, и она остановила лошадь, наблюдая, как тяжелые городские ворота разлетаются на куски.

«Убей их!»

— крикнул Сяо Цзэюй, ведя 200 солдат к пылающим городским воротам. Стражники на городских стенах были настолько потрясены взрывом, что из их ушей прозвучал протяжный крик, похожий на золотой колокол. Им казалось, что городские стены тряслись, словно земляной дракон перевернулся.

Они видели, как Сяо Цзэюй вел свои элитные войска в город Цзинь, когда поняли, что происходит. Они поспешно схватили сигнальный гонг и изо всех сил ударили по нему. Солдаты, игравшие на тромбоне, также азартно играли на тревожном тромбоне.

Сяо Цзэю был слишком знаком с защитой города Цзинь. Он точно знал, где находится военный лагерь. Когда прозвучал тромбон, он уже повел своих элитных солдат в военный лагерь.

В лагерь были брошены две гранаты. После двух взрывов начался пожар. Спящие солдаты семьи Ван вскочили, чтобы забрать свое оружие, и были взорваны в небо.

Остальные солдаты были в панике. Они даже не удосужились одеться. Они схватили оружие и выбежали из палатки. Сяо Цзэю уже был готов. Он повел своих солдат броситься вперед и отрубить им головы, как моркови, когда они вышли.

Су Цин уничтожила всех солдат на городской стене и бросилась на помощь Сяо Цзэю. Эти двое привели элитных солдат, чтобы омыть лагерь армии клана Ван кровью.

Крики и возгласы раздавались один за другим. Огонь окрасил ночь в красный цвет. Все охранники армии семьи Ван в городе Цзинь были убиты Су Цин и Сяо Цзэюй.

Для них это была великая победа. Они использовали всего 200 солдат, чтобы уничтожить 800 элитных солдат в городе Цзинь. В этом заключалось преимущество скорости.

На официальной ретрансляционной станции члены Армии семьи Ван, сбежавшие из угольной шахты, были ошеломлены, когда услышали взрыв. Почему они не гонятся за ними и не сражаются?

«Быстро помогите защитить город».

Раненый командир приказал солдатам, сбежавшим из угольной шахты, взять оружие и помочь армии семьи Ван города Цзинь защитить город. Как только они покинули ретрансляционную станцию, они увидели группу железной кавалерии, бегущую к ретрансляционной станции. Женщина, бежавшая впереди, была злодейкой, которая убила их днем ​​в угольной шахте.

«Убей их.»

Су Цин крикнула солдатам позади нее. В ее безошибочном голосе было пугающее, убийственное намерение.

Эти солдаты армии семьи Ван, сбежавшие из угольной шахты, были до смерти напуганы Су Цин. Хотя они хотели сражаться на стороне армии семьи Ван, они были недостаточно сильны, и их можно было только избить.

Су Цин так и не убил командира. Она погналась за ним из города Цзинь.

Наблюдая, как он бежит в столицу, Су Цин развернула лошадь и вернулась в город.

Городские ворота потеряли свое значение. Сяо Цзэюй привел солдат, знавших столярное дело, чтобы за ночь собрать дрова и построить новые городские ворота.

Су Цин посмотрел на занятую фигуру Сяо Цзэюя и почувствовал легкое сожаление. Использование гранаты для взрыва городских ворот могло показаться хорошей идеей, но это были бесполезные ворота. Если бы они его снесли, это был бы их город. Без городских ворот защитить их было бы непросто.

Если бы десять тысяч солдат атаковали город сейчас, возникла бы огромная разница в силе с нынешней армией.

Он вывел двести человек, но более дюжины погибли в бою и десятки были ранены. Оставшихся элитных солдат было всего около сотни.

Она пришла к выводу, что в следующий раз она не сможет так драться. Не то чтобы она не могла подняться на городскую стену. Чтобы быстро убить солдат, охраняющих город, нужно было просто убить курицу кувалдой.

Су Цин искала на улице кузницу, чтобы исправить свою ошибку. Она нашла его в западной части города, но он уже был закрыт. Она сломала замок и вошла в дом. Она зажгла печь и включила ветряную мельницу. После целой ночи звонков она изготовила более 30 форм для ручных гранат.

Сяо Цзэюй возглавил армию, чтобы за одну ночь построить городские ворота. Простолюдины города Цзинь не осмелились выйти и посмотреть на суматоху. Всю ночь они в страхе прятались дома и не смели заснуть. Они боялись, что южные варвары или народ Ху нападут на город.

В них прятались те, у кого были туннели. С тех пор, как Ху и Наньман время от времени нападали на город Цзинь, многие семьи рыли туннели, чтобы избежать огня войны.

Сяо Цзэюй был занят до рассвета. Конструкция городских ворот не была идеальной. Даже если он не хотел беспокоить людей, ему пришлось найти плотников и дрова.

Только тогда он понял, что Су Цин исчезла. Только вчера вечером она сказала, что не может позволить армии семьи Ван хорошо выспаться, поэтому повела свои войска на курьерскую станцию, чтобы прогнать этих людей в угольной шахте. После этого ее больше не видели.

«Вы видели Су Цин?»

Сяо Цзэюй спросил охранника, и охранник знал.

«Мисс Су сказала, что пошла искать кузницу. Она просила тебя не волноваться и поторопиться построить городские ворота».

Кузница?