Глава 203: Китайская Сыновняя Набожность

«Хе-хе!”»

Из коридора донесся странный смех: Это поразило меня, и я обернулся, чтобы посмотреть. Однако зал был пуст. Там никого не было.

Когда мой взгляд вернулся к ли Минмин, я была ошеломлена.

Позади него появились четыре тени. Хотя все они были тусклыми, я могла сказать, что они не принадлежали ему, потому что их движения отличались от движений ли Минмин.

Ли Минмин держал петуха обеими руками, в то время как четыре тени позади него держали свои руки над их головами. Я понятия не имел, что они собираются делать.

Пока я собиралась заставить старика действовать, ли Минмин издала писклявый звук. Его голос звучал так, словно он икал. Затем его тело выгнулось дугой и припало к земле, как собака.

Петух в груди ли Минмин зашевелился и улетел. Затем он начал клевать рис на земле.

Поскольку петух и Ли Минмин были связаны красной нитью, с одной стороны, их судьбы пересекались. Пока петух непрерывно клевал рисовые зерна на земле, голова ли Минмин также постоянно опускалась и поднималась. Это было так, как будто он тоже «клевал» зерна.

Но на самом деле он не клюнул. Всякий раз, когда его голова падала, она громко ударялась о землю. Я видел, что его лоб почти кровоточит. Если он и дальше будет так себя вести, я боялся, что его голова раскроется и мозг выскочит наружу.

Мне нужно было действовать прямо сейчас!

Я кивнул старику. Он вышел из угла и взмахнул мясницким ножом, отрубив петуху голову.

Голова петуха отвалилась, и кровь забрызгала все вокруг. Его тело продолжало извиваться и дрожать, окрашивая всю гостиную в красный цвет.

Я схватил двух плавающих угрей и выдавил несколько капель крови на шею ли Минмин.

Это было нелегкой задачей, так как Ли Минмин подражал петуху. Он брыкался, махал руками и катался по земле. Я изо всех сил старался размазать кровь угря по его шее.

Петух некоторое время бился в конвульсиях, а потом затих. В результате Ли Минмин также рухнул на землю.

Старик был неугомонен и спросил меня: «Неужели ли Минмин умрет?”»

Я покачал головой и попросил его взглянуть поближе. Вскоре после того, как Ли Минмин рухнул, тени под ним постепенно покинули его. Они перешли к соседнему петуху.

Сцена была действительно страшной. Теперь у мертвого петуха было четыре человеческих тени!

Тени, казалось, безостановочно выщипывали петуху перья, возились с его телом. Однако они не делали этого долго, так как вскоре вернулись к ногам ли Минмина.

Мое сердце пропустило удар. — Что происходит? Может быть, они знали, что мы пытаемся «поменяться их судьбами»?

Пока я обдумывал эту возможность, Ли Минмин поднялся с земли. Тени под ним теперь слились в одну.

Я ясно видел, что тень держит в руке книгу. Нам не удалось обмануть тени, и дух, живущий в книге «три стратегии Хуан Шигуна», теперь проявился!

Глаза ли Минмин были закатаны назад, когда он шел на цыпочках, направляясь к окну.

Старик был напуган. Он поднял нож для разделки мяса, но не знал, что с ним делать. Я схватил его мясницкий нож, потому что боялся, что он сделает какую-нибудь глупость. Я попросил его понаблюдать за Ли Минмин, которая напряженно шла к окну.

Казалось, что дух хотел заставить ли Минмин спрыгнуть со здания.

Старик задрожал и спросил меня: «Что же нам теперь делать?”»

Что же нам теперь делать? Мы можем только следить за Ли Минмин. Если мы действительно вступим в борьбу с духом, я уверен, что мы не сможем одолеть его!

Ли Минмин с трудом пробрался к окну. Он взял книгу и осторожно пролистал ее.

Я осторожно связал ли Минмин большой веревкой, на всякий случай, если он выпрыгнет в окно.

Но даже спустя долгое время Ли Минмин ничего не сделал. Он просто читал эту книгу. Это было так, как будто он действительно был влюблен в него.

Было очень редко видеть призрака, который все еще жаждал учиться. Я вдруг почувствовал, что ситуация была несколько забавной.

Пока я размышляла, ли Минмин уронила книгу. Затем он тихо лег обратно на землю.

Странная тень под его ногами исчезла.

Я вздохнула с облегчением. Казалось, что душа не хотела убивать ли Минмин.

Кроваво-красный туман, окутавший книгу, тоже начал рассеиваться.

Я сразу же сжег три палочки Джосса для книги. Палочки горели медленно, и струйки дыма тянулись к книге.

Через мгновение ли Минмин проснулась. Казалось, он стал совсем другим человеком. Его отношение к старику полностью изменилось, и он постоянно извинялся перед ним.

Старик все еще был взволнован и думал, что ли Минмин все еще одержим.

«Ли Минмин, что случилось, пока ты был без сознания?” — Спросил я.»

Ли Минмин криво усмехнулся и указал на книгу: «Три стратегии Хуан Шигуна».

Я взяла его и посмотрела на первую страницу, так как Ли Минмин все это время смотрела на первую страницу.

Первая глава была посвящена верности и сыновней набожности. Дело было не в военной тактике.

«Старейшины-это основа общества, и у них есть большой опыт. Будьте скромнее и попросите их о направлении…”»

Похоже, дух не хотел отнимать жизнь у Ли Минмин. Он просто хотел научить его уважать стариков.

Ли Минмин поморщился и сказал: «Вообще-то, я не из тех людей, которые не уважают других, особенно стариков. Я был вынужден это сделать. Пожилые люди испытали много лишений, и они посвятили свою жизнь этому обществу. Когда они впадают в маразм, общество должно уважать их. Но сейчас, при нынешнем режиме, мы ничего не можем сделать для обеспечения их благополучия…”»

«Ты заставляешь меня чувствовать себя неловко сейчас.” Старик не смог удержаться от смеха. «Я мог бы просто найти другое место, чтобы установить свой ларек, но я был зол на вас, ребята, и не мог отпустить его.”»»

«Тысячи лет ни один человек не мог разрешить такого рода противоречия между социальными слоями, не говоря уже о вас двоих.” Я улыбнулся и сказал: «Все это для нашего выживания, верно? Ладно, мне пора. Теперь вы двое можете решить эту проблему сами.”»»

Перед моим уходом старик настойчиво просил меня сохранить «три стратегии Хуан Шигуна». Он сказал мне, что это может помочь мне в будущем.

Я любезно принял книгу. Помимо того, что это был потусторонний предмет, сама по себе его историческая ценность делала его очень дорогим.

Однако я не планировал его продавать. Этот антиквариат имел большую историю, и я не хотел отпускать его.

Китай был государством этикета. С давних времен нас учили бережно относиться к детям и уважать пожилых людей. Однако я понимал, что это был просто фарс, чтобы сохранить видимость.

Старшие поколения потратили всю свою жизнь на строительство этой страны, и теперь, когда они впали в маразм, общество не заботилось о них. Совсем наоборот, это все усложняло для них; это было несправедливо.

Однако это не было проблемой, которую человек или политика могли бы решить. Если мы хотим, чтобы общество проявило заботу о пожилых людях и разрешило это противоречие, мы должны сначала подать хороший пример и изменить мнение людей!