Глава 240: Двенадцать Монет

К счастью, я был достаточно быстр, чтобы поймать две монеты.

У меня не было времени объяснять ситуацию Лей Луну, и я начал считать монеты.

На Земле было разбросано десять монет. С этими двумя в моей руке их было двенадцать.

Лицо Лэй Лонга побледнело, а голос дрожал. «Гроссмейстер…Что это значит? Откуда взялись эти монеты?”»

Я задумался потом сказал, «Похоже, моя догадка оказалась верной. Дух, живущий в золотой чаше, хочет заключить с тобой призрачный брак.”»

«Призрачный брак? О боже!” Лей Лун потерял равновесие и приземлился на задницу.»

«Почему этот обиженный дух хочет жениться на мне? — А кто она?”»

Я взял монету и показал ее лей Лонгу. На монете было написано два слова. Они назывались «Хунву Тунбао» [1], что доказывало, что это монета времен династии Мин. Император Хунву был основателем династии Мин.

Судя по всему, женщина-призрак происходила из династии Мин.

У Лэй Лонга было мрачное лицо, когда он посмотрел на меня. «Если она заключит со мной призрачный брак, умру ли я?”»

«Не волнуйся, — сказал я. «Двенадцать монет еще не все упали на землю. Поэтому она пока не может выйти за тебя замуж.”»»

Затем я осторожно убрал монеты. «Я сохраню эти две монеты в надежном месте. Мы не можем позволить им упасть на землю.”»

Лей Лун кивнул. «Гроссмейстер, у вас есть какой-нибудь способ сдержать этого призрака?”»

Я на мгновение задумался. «Давай просто подождем до вечера. Никаких проблем быть не должно.”»

Лей Лун кивнул. «Гроссмейстер, вам нужно что-нибудь приготовить? Мы должны хорошо подготовиться к сегодняшнему вечеру. Я не хочу, чтобы меня снова так швыряли.”»

Я молча кивнул. «Я возвращаюсь, чтобы подготовить инструменты. Мы должны попытаться решить это дело Сегодня вечером.”»

Как только мы вышли, к двери Лей Лонга подошла женщина.

Это была зрелая сексуальная женщина с густым макияжем. На ней была короткая джинсовая юбка, подчеркивающая ее длинные изящные ноги.

Лей Лун сказал нам, что посетительница-жена его покойного друга.

Ее муж только что умер, что она там делает? Я мысленно отругал ее.

Я проигнорировал ее и сразу же ушел вместе с Ли Мацзы. Перед отъездом я попросил Лэй Лонга ни в коем случае не покидать его дом.

Лей Лун кивнул. Проводив нас, он вошел в дом вместе с женщиной.

Одному Богу известно, что они будут делать в этой комнате. Эта женщина пришла искать утешения, и Лей Лонг был готов предоставить его…

На обратном пути ли Маци все ругался и ругался. «Эта женщина действительно бесстыдна! Она пришла к другому мужчине сразу после смерти мужа. Если бы это был я, я бы ударил ее до смерти!”»

Пока ли Маци продолжал ныть без остановки, у меня начали болеть уши. Однако хорошо, что он был таким живым и мог выплеснуть свой гнев. По крайней мере, он не будет думать о призрачном браке с Чу-Чу.

Во время движения ли Маци внезапно взвизгнул, и его нога нажала на тормоза.

Если бы я не пристегнул ремень безопасности, то наверняка врезался бы в лобовое стекло.

Я бросила на Ли Маци сердитый взгляд. «Почему ты вдруг ударил по тормозам? Ты хочешь меня убить?”»

Ли Маци схватился за задницу и заплакал, «Это моя задница. Я думаю, что моя задница снова покрылась плесенью…”»

«Дай мне посмотреть, — настаивал я.»

На этот раз Ли Маци было наплевать на его гордость. Он быстро спустил штаны, чтобы показать мне свою задницу.

Увидев его зад, я ахнула. Плесень на заднице ли Маци начала расползаться. Белые волосы казались еще длиннее. Но потом я поняла, что длина пушистых волосков на его заднице не была одинаковой. Они образовывали странный узор, напоминающий монету.

Я даже смог прочитать два слова: «Хунву Тунбао».

Я был потрясен, увидев, что заплесневелые белые пятна растут со скоростью, видимой невооруженным глазом. Я пришел к выводу, что женщина-призрак больше не может ждать.

Пока я смотрел на задницу ли Маци, Лей Лонг позвал меня. Он плакал и скулил по телефону. «Гроссмейстер, не могли бы вы вернуться, пожалуйста? Мне кажется, я сейчас умру. Я больше не могу этого выносить…”»

«Что случилось?”»

Лей Лонг зарыдала еще громче. «Заплесневелые пятна на моем теле расползлись еще больше… Можете ли вы догадаться, во что они превратились? Я видел это в зеркале.…”»

«Это что, монета?” — Спросил я.»

Лей Лонг был удивлен, но все же сумел ответить. «- Да, гроссмейстер. — Откуда ты это знаешь?”»

Я сделал глубокий вдох. Похоже, что злой дух больше не может ждать.

Я понял, что она имела в виду. Она настаивала, чтобы я бросил две монеты, которые у меня были. Поскольку она не могла выпрыгнуть из чаши, чтобы атаковать этих двоих напрямую, она использовала какой-то метод, чтобы заставить плесень расти на их телах…

Спасение их жизней имело решающее значение, так что сейчас было лучше всего удовлетворить просьбу призрака. Иначе они оба могут умереть!

На самом деле ему было все равно, если Лей Лонг умрет, но Ли Маци был другим. Если он умрет из-за Лей лонга, это будет слишком несправедливо.

У меня не было времени подумать. Я стиснул зубы и бросил две монеты на землю.

Как только монеты коснулись земли, плесень на теле ли Маци перестала расти. Боль ли Маци тоже утихла. Однако воспоминание о боли все еще заставляло его дрожать. Обессиленный, он лежал на сиденье. «Что же произошло только что? Я уже выбрался из этого дома. Как мог призрак контролировать плесень?”»

Я заставляю себя улыбнуться. «Откуда мне знать?”»

Я попросил ли Маци подтянуть штаны. Уже несколько человек бросали на нас странные взгляды через лобовое стекло. Я был уверен, что они думали, что мы были гей-пара.

После того как Ли Маци оделся, он больше не осмеливался сидеть. Я попросил его лечь на живот на пассажирское сиденье, а сам сел за руль.

С тех пор как двенадцать монет были брошены на землю, Лей Лонг сделал призраку свадебный подарок. Сегодня вечером женщина-призрак наверняка придет навестить Лей Лонга, чтобы выйти за него замуж. Я не мог представить себе последствия, если мы не остановим их сегодня ночью… Позже будет гораздо труднее остановить этого призрака.

Закончится ли дело успехом или провалом, решится сегодня же!

Вернувшись домой, я стал искать любые инструменты, которые мог бы использовать.

У меня все еще был один талисман Кшитигарбхи, а также хлыст Сириуса, который должен был задержать призрака на некоторое время.

Затем я нашел розу, вырезанную из дерева.

Когда я увидела розу, мои глаза заблестели. Разве это не лучший магический инструмент, чтобы решить призрачный брак?

Мой дедушка рассказывал мне об этой деревянной розе. Его называли персиковый цветок души, потому что он был вырезан из персикового дерева. Эта роза была орошена слезами ста беременных женщин и каплей эссенциальной крови от красавца Пана Ана. [2]

Цветок персиковой души выглядел красивым и невредимым. Призраки не могли даже почувствовать энергию Ян, заключенную в Розе. Однако, как только призраки коснутся этого цветка, огромная энергия Ян вырвется наружу и покроет форму духа.

Пока дух не достиг уровня «великого монстра», энергия Ян внутри цветка души персика могла легко убить их.

Однако, поскольку цветок души персика был очень устрашающим и его эффект длился долгое время, он использовал бы всю энергию Ян только в одном использовании. Если бы я снова захотел использовать розу, мне пришлось бы ждать еще один год. Вот почему я никогда не думал об использовании персикового цветка души при нормальных обстоятельствах.

Тем не менее, время использовать его пришло…

Но как я мог заставить призрака войти в контакт с персиковым цветком души? План медленно возник в моей голове.

Я аккуратно завернула цветок персиковой души и вместе с Ли Маци направилась к дому Лей Лонг.

1. https://en.wikipedia.org/wiki/Kaiyuan_Tongbao

2. https://en.wikipedia.org/wiki/Pan_Yue_ (поэтесса)