Глава 390: странная история с часами

Как только ли Маци закричал, Мы услышали еще чей-то крик.

Пожилая женщина лет пятидесяти была вне себя. С бледным лицом она дрожащей рукой высунула шею из двери. «Ч-кого ты ищешь?”»

«Мы друзья мистера Сонга. Мы приехали из другого города. Мы только что навестили госпожу Сон в больнице и подумали, что, возможно, здесь живет кто-то, кому нужна наша помощь. Вот почему мы здесь.” Я шагнул вперед.»

Возможно, это было потому, что мы сказали, что только что навещали госпожу Сон в больнице, но некрасивая женщина средних лет расслабилась. — Обеспокоенно спросила она., «Как поживает госпожа сон? Стало ли ей лучше? Я собираюсь купить немного еды, а потом пойти к ней.”»

Я вежливо кивнул ей. «С ней все в порядке. Просто она молчит и весь день смотрит в окно. Она почти не разговаривает.”»

Деревенская женщина вздохнула. «Госпожа Сон была такой еще до инцидента с мистером Сонгом…”»

Ли Мацзы украдкой потянула меня за рубашку и дала понять, что, возможно, эта женщина что-то знает и что я должен спросить у нее больше информации.

— Спросил я ее., «А ты кто?”»

Сельская женщина искренне ответила: «Моя семейная фамилия Чен. Я родом из деревни и приехал в город в поисках работы. Я работаю экономкой у Мистера Сонга уже пять лет.”»

«Приятно познакомиться, миссис Чен.” Я вежливо поздоровался с ней.»

Госпожа Чэнь продолжила: «После того как Мистер Сонг объявил себя банкротом, он не смог мне заплатить, и меня уволили. В то время мне повезло, что по соседству жила семья, которой нужна была няня для ухода за ребенком. Они пригласили меня работать на них. В день инцидента с мистером Сонгом я был так напуган, что не мог заснуть. Хотя у Мистера Сонга был плохой характер, он обычно хорошо относился ко мне и миссис Сонг. Никому и в голову не приходило что он способен на такое…” Уголки ее глаз покраснели.»

У меня не было умения утешать людей, особенно плачущих женщин. Я почувствовал легкое беспокойство. «Он ушел, и мы ничего не можем сделать. Тебе следует немного взбодриться.”»

Миссис Чэнь кивнула и вдруг о чем-то задумалась. «Вы проделали весь этот путь, а я еще не пригласил вас в дом.” Затем она придержала для нас дверь. «С тех пор как Мистер сон обанкротился, все ценные вещи в доме были конфискованы. Теперь это просто пустой дом. Я слышала, что суд собирается выставить этот дом на аукцион, поэтому пришла его почистить. Я работал на эту семью много лет. Это последнее, что я могу для них сделать.”»»

Мы с Ли Маци поблагодарили ее и вошли. В комнате был небольшой беспорядок, и стены были простыми.

— Миссис Чен казалась несколько смущенной. «Здесь негде присесть. У нас тоже нет воды. Мне очень жаль.”»

«- Все нормально.” Старый Ганг все еще был в машине, и я беспокоился за него. Я решил сразу перейти к этой теме. «Миссис Чен, до всего этого дела мистера Суна шли хорошо, верно? Почему его положение вдруг стало еще хуже?”»»

На лице миссис Чен застыло недовольное выражение. «Я ничего не знаю о делах Мистера Сонга. Иногда за обедом он обсуждал свои дела с госпожой сон. Хотя я и слышал их разговоры, но почти ничего не понимал. Но… — миссис Чэнь заколебалась, словно раздумывая, стоит ли ей раскрывать эту информацию или нет.»

«Миссис Чен, мы пришли сюда, чтобы узнать, не можем ли мы чем-нибудь помочь. Если вы что-то знаете, просто скажите нам. Не надо стесняться.” — Искренне сказал я.»

Ли Маци тоже кивнул.

Миссис Чен вздохнула. «Нехорошо говорить плохо о покойном. Однако в начале прошлого года у Мистера Сонга был роман. Он редко приходил домой, и с тех пор госпожа сон заболела и переоделась. Раньше она была жизнерадостной женщиной, но узнав об этом романе, сильно поссорилась с мистером Сонгом. Потом она стала еще более странной. Я знал, что она была подавлена и должна была искать лечение. Однако она была слишком упряма, и я не смог ее переубедить. Я позвонил мистеру Сун, но он сказал, что слишком занят, чтобы говорить со мной.”»

Мы с Ли Мацзы обменялись взглядами.

Миссис Чен продолжила свой рассказ. «У Мистера Сонга была чайная ферма в сельской местности. Он ездил туда семь или восемь раз в год, чтобы проверить его. В прошлом году он собрал клад у одного фермера. Он был так счастлив. Он принес его домой и положил в сейф. Я никогда не видел этого сокровища. Однако с тех пор, как он попал в этот дом, стало происходить много странных вещей…”»

Наконец она добралась до самой важной части.

Мы с Ли Маци навострили уши.

Миссис Чен сказала: «С этого дня наши комнаты наполнились тикающими звуками. Он был низким, а затем громким; достаточно шумным, чтобы мы не могли спать. Я не знал, было ли это мое воображение, но всякий раз, когда я просыпался ночью, я не мог найти выключатель на стене. Кроме того, стены были странно влажными, и в комнатах пахло плесенью. Как я ни старался, мне никак не удавалось отмыть пол-он всегда был покрыт пылью и грязью. Иногда мы видели большую лужу какой-то черной жидкости в комнате. Мы понятия не имели, откуда он взялся. Ах да, вы должны это видеть.” госпожа Чэнь привела меня и Ли Маци в комнату. Это было похоже на спальню.»

На белой стене виднелось черное пятно, с которого капала вода. Это выглядело довольно странно.

«С тех пор он увеличился в размерах. Когда я уходила из семьи Сун, пятно было не таким уж большим. «Это начало происходить после того, как этот предмет прибыл в этот дом. Сначала я подумал, что вода течет из квартиры наверху. Когда мы пришли в ту квартиру, чтобы проверить, там ничего не было. Мы дважды обращались в отдел управления зданием с просьбой проверить, но они все равно ничего не нашли.”»»

Во время разговора миссис Чэнь, казалось, что-то вспомнила. Она потянула меня за руку и сказала: «Эта комната когда-то была главной спальней мистера и миссис Сонг. Сейф тоже был здесь.”»

Другими словами, часы хранились в этой комнате.

Я подошел к стене и протянул руку, чтобы коснуться черного пятна. Несмотря на то, что он был там уже долгое время, я все еще чувствовал отвратительный запах. Это была какая-то вонючая, мутная вода.

«С этого времени бизнес Мистера Сонга начал стагнировать. И… Меня уволили. К тому времени, как мне пришлось покинуть эту семью, состояние госпожи сон уже было плохим. Она почти не разговаривала и только напевала что-то странное. Это было очень страшно. Иногда, увидев господина сон, она широко раскрывала налитые кровью глаза и пристально смотрела на него. Она все время повторяла, что ни один мужчина не заслуживает доверия. Мистер сон испугался и привез госпожу Сон в больницу, но больница тоже не смогла ей помочь. Я думаю, что если бы Мистер сон позаботился о госпоже сон раньше, она бы не стала такой…”»

Поговорив, она долго стояла без дела, потом схватила метлу и принялась за уборку.

«Спасибо, миссис Чен,” я кивнул и поблагодарил ее. «Мы не будем беспокоить вас, пока вы работаете. До свидания и, пожалуйста, берегите себя. Когда у нас будет возможность, мы снова навестим госпожу сон.”»»

Миссис Чен проводила нас до двери. «Вы хорошие люди. После инцидента с мистером Сонгом вы первые, кто пришел навестить его.”»

Мы с Ли Мацзы смущенно улыбнулись. Мы зашагали к лифту.

Когда мы спустились на первый этаж, ли Мацзы, понизив голос, спросил: «Младший брат Чжан, ты что-нибудь выяснил?”»

«Эти часы действительно странные. Но мистер Сон получил его от кого-то другого. Кажется…” Пока я говорил, мы услышали позади себя громкий шум. Что — то упало и ударилось о землю.»

Испугавшись, мы с Ли Маци обернулись, чтобы посмотреть.

Невдалеке от нас мы увидели госпожу Чэнь, лежащую на земле в странной позе. Ее голова была взорвана, а мозг рассеян. Белые кости торчали из ее кожи, как сломанные деревянные палки.

Ее глаза все еще были открыты, что придавало ей пугающий вид!

Так как она была недалеко от нас, ее кровь забрызгала и испачкала штанины наших брюк. Хотя я видела вещи еще более ужасные, чем это, я была напугана. Мое лицо побледнело, а сердце бешено заколотилось. Я поднял голову и посмотрел на 27-й этаж.

Густая масса темных облаков нависла над зданием!