196. Леди Мэриголд

Было много вещей, которые в теории звучали замечательно. Быть полностью одетым в золото или серебро было одним из них. Даллион часто задавался вопросом, почему такая одежда не так популярна, учитывая богатство некоторых жителей Неросала. В конце концов, у генерала была целая комната с золотым песком, которая не служила явной цели. Однако когда дело дошло до одежды, золота избегали, несмотря на то, что рулоны тканей из него продавались. Даже Эври «разбавил» золотые нити в одежде, которую она ему сшила, другими тканями.

Теперь, когда Даллион был одет в самый великолепный наряд, который он когда-либо видел, сделанный полностью из серебра, он понял, почему. С его стороны потребовалось значительное усилие, чтобы не сорвать его и не выбросить с отвращением. Через несколько минут это было похоже на летнее ношение радиатора. Мори заверил его, что хуже не будет, особенно после захода солнца, хотя от этого лучше не стало. И, конечно же, внутри мог быть только очень тонкий внутренний слой ткани, потому что «благородный заметил бы, если бы его не было».

Кроме того, мастерство было замечательным. Мори состарил нити, убедившись, что Даллион не любит носить плохой хеллоуинский костюм из оловянной фольги. Его жилет и брюки были «винтажно-темными», а рубашка — с настоящими серебряными пуговицами — была на несколько тонов светлее. Новые ножны для меча и кинжала вместе с украшениями на щите были яркими, как и ожидалось, и в равной степени неудобными для стражей Даллиона. Арамдильский щит совершенно не впечатлился, и это больше всего напоминало тираду, которую Даллион слышал о навыках ковки дварфов и о том, как они могут превращать металл во что угодно, включая пух подушек.

После еще десяти минут окончательной настройки Даллиона отвели обратно в вестибюль, где его ждала остальная группа. Дело в том, что они были там не одни.

— Хорошо выглядишь, Дал. Кто-то подавил смех.

Половина гильдии собралась с единственной целью посмеяться. Даллион видел, как веселье звенит в них, словно хор колоколов. Однако он был не единственным, кто оказался в такой ситуации. Луор и Глория тоже были одеты в такую ​​же неудобную одежду, как и одежда Даллиона. Единственная разница заключалась в том, что Мори выбрал для них медь.

Приз, однако, достался Венду. Элита была хорошо ухожена, одета в многослойный индивидуальный костюм, который сочетал в себе кружево, три набора металлов и достаточно украшений, чтобы грабители задумались о том, чтобы ограбить его, опасаясь, что в результате их ограбят.

— Это не первый раз, — сказал Венд, видя реакцию Даллиона. «В какой-то момент просто лучше иметь под рукой комплект одежды. В любом случае, готовы идти?

— Не слишком ли поздно говорить «нет»? — полушутя спросил Даллион.

Ответ был очевиден.

Первоначально Даллион ожидал, что дворянин пошлет карету, чтобы доставить их к рассматриваемому дворянину. Как оказалось, эти вещи работали только в обратном порядке. Ожидалось, что группа поговорит с поместьем, откуда карета отвезет их и дворянина в Каменный сад. Единственным облегчением было знание того, что никто не посмеет связываться с ними в такой одежде — никто в здравом уме не рискнет раздражать городского дворянина.

— Кто-нибудь из вас знает правила этикета? — спросил Венд, пока группа шла по городским дорогам. Увидев их, уже начали собираться толпы людей.

Теперь Даллион понял, почему Ханна не слишком расстроилась. Если бы стало известно, что пробужденные в ее гостинице помогали в чем-то городскому дворянину, это был бы верный способ увеличить ее клиентскую базу.

— Я знаком с основами, — с ноткой гордости сказал Вейл.

— Не обращай на них внимания, — быстро сказал Венд. «Еще один практический урок. Мы не собираемся быть там равными. Мы простолюдины, поэтому мы должны оставаться вежливыми простолюдинами».

— Боу, говорил, когда к нему обращались, и все такое? — спросил Даллион.

«Достаточно близко. Я буду говорить, хотя, в зависимости от того, кого мы найдем, они могут немного поболтать с парой здесь. Венд взглянул на Луоров. «Самое главное. Не льстите им, не пытайтесь целовать задницы и не лгите. Их восприятие намного выше, чем часы, и они ненавидят подобные вещи. Вежливо, но честно, понял?

Даллион кивнул. На первый взгляд это звучало довольно хорошо. Отсутствие необходимости целоваться с каким-то снобом-аристократом было долгожданным отличием от Земли. Однако то, как Венд сказал, предполагало, что в этом есть нечто большее.

Они прошли через нормальные части в место, где возникла большая каменная стена, похожая по форме и толщине на внешние стены города. Там стояла группа охранников, таких же, как и у внешних городских ворот, им было все равно, что внутрь войдет кучка людей в дорогих одеждах.

Очевидно, знание того, что они защищают божества, обычно заставляло людей расслабляться. Конечно, это также означало, что если кто-то был достаточно силен, чтобы убить дворян, которых он защищал, он не стал бы делать это исподтишка.

Здания внутри ворот казались удивительно простыми, почти обычными. Правда, они были крупнее, хотя и не выше, чем большинство Даллионов уже видели, и в гораздо худшем состоянии. В нескольких случаях Даллиону удавалось разглядеть трещины на стене то тут, то там.

— Скука, — вздохнул Нил. Это цена высокого уровня. Им не нужно идти в ногу, поэтому другие вещи становятся навязчивой идеей. Большинство этих зданий сделаны из кирпичей, взятых из руин в дикой местности и доставленных сюда по одному.

Люди действительно идут на это? Даллион не мог в это поверить.

Люди, вероятно, не будут, но когда ты дворянин, какое это имеет значение? Когда вы можете превратить олово в золото, иметь что-то, что нельзя изменить, считается гораздо более особенным.

Почему бы просто не построить свои дома из специальных материалов?

Императорский указ. Это зарезервировано только для императорской семьи.

— Не смотри, — прошептал Венд.

— Это грубо? — по привычке спросил Даллион.

«Нет. Я не хочу слушать историю здания, одетого вот так».

Здание, в которое они должны были попасть, сочли бы очень хорошим на Земле, хотя здесь Даллиону пришлось напрячь всю силу воли, чтобы не войти в царство и не починить его. Подобно английской усадьбе, в нем было более ста окон и три парадных входа. Естественно, Венд повел группу к черному ходу.

— Вежливо и честно, — повторил он и постучал в дверь.

Через несколько секунд дверь распахнулась, и я увидел невероятно крупного человека, который мог бы составить конкуренцию даже Гранту. Одарив Венда ясным взглядом, предназначенным для слуги, который не одобрял гостей, которых пригласил их дворянин. Не говоря ни единого слова, мужчина ясно дал понять, что никто из группы не приветствуется. Это был впечатляющий талант, только омраченный истинным отвращением, которое мужчина испытывал к ним. Даллион мог видеть это так же ярко, как днем, так же как он мог видеть необычайную степень зависти великана к Венду.

— Подожди здесь, — проворчал слуга и осторожно закрыл дверь.

Он нас не очень любит, не так ли? Даллион задумался.

Его работа состоит в том, чтобы не любить тебя, дорогой мальчик. Слуги, как правило, дети семьи, нанятой дворянином, у которых нет навыков или смелости, чтобы делать что-либо еще. Большинство из них даже не стали двузначными.

Это имело смысл. Не было никакого смысла рисковать, если они не собирались ничего делать с вновь обретенными способностями.

«Сколько длится ожидание?» — спросила Глория. Когда-то в такие игры играла ее семья, так что она хорошо знала сделку.

— Недолго, — ответил Венд. «Участвуют ставки, поэтому никто не захочет быть обвиненным в мошенничестве».

— Это глупо, — усмехнулся Вейл. «Не похоже, что час или два что-то изменят с точки зрения ставки. Дедушка раньше…

— Дал? — спросил знакомый голос неподалеку. «Что ты здесь делаешь?»

К великому удивлению Даллиона, через небольшой садик, разделяющий поместья, с саблей в руке стоял не кто иной, как Фолкнер. Его одежда сильно отличалась от той, что он носил в гильдии. На первый взгляд они казались довольно простыми, но с помощью восприятия Даллиона он мог видеть количество специальных металлических нитей, сплетенных внутри. Более того, на его рубашке был вышит герб.

— Фолкнер? Даллион был так же удивлен.

— Мы здесь по делу, ваша светлость, — быстро вмешался Венд. — Приносим извинения, что не сообщили вам.

Момент замешательства быстро исчез. На глазах Даллиона Фолкнер превратился из веселого растерянного мальчика в ледяного дворянина, чья семья правила городами.

«Все в порядке. Я был здесь гостем ненадолго. Его взгляд переместился с Венда на Луоров. «Кто они?»

Если бы ты больше появлялся в гильдии, ты бы знал, подумал Даллион.

— Осторожнее, дорогой мальчик, — предупредил Нил. Это его дом. Здесь он не твой товарищ по гильдии. Вот он будущий дворянин.

— Новобранцы, ваша светлость, — ответил Венд с тем же спокойствием, что и всегда. Очевидно, это был не первый раз, когда что-то подобное происходило. — Это деревенские дворяне и друзья Дала.

Последовала минута молчания, но не перед Даллионом. То, чего мальчик не сказал, помогли увидеть музыкальные способности Даллиона — уровень страстного увлечения, которого он не видел со средней школы.

— Чистокровные блондины? Фолкнер успел сказать.

Отлично, Даллион хотел фейспалмить. Идет еще один. Как они это делают? В любом случае, насколько важны светлые волосы?

Тише, ты научишься, когда поднимешь уровень дальше, сказал Нил. Это естественно для мальчика его возраста.

Прежде чем ситуация стала еще более неловкой, черный ход особняка снова открылся. Фолкнер немедленно воспользовался возможностью уйти, притворившись, что не знает Венда и остальных, и группа незаметно перенаправила свое внимание на помогавшего дворянина.

— Это они? — спросил старый женский голос.

Без сомнения, этот человек сильно отличался от того, что ожидал Даллион. Когда дриада-стражница сказала, что, скорее всего, они пришлют менее важного члена семьи городского лорда, Даллион ожидал кого-то примерно возраста его деда. Вместо этого он смотрел на женщину, которая толкала сотню.

— Да, леди Мэриголд, — тут же ответила служанка. «Члены Ледоруба…»

— Ах, если бы это не был маленький Венд. Женщина взмахнула тростью, прервав своего слугу значительным толчком. Несмотря на свою внешность, она оставалась дворянкой, что также означало, что у нее, вероятно, было больше очков на теле, чем у служанки вместе взятых.

— Всегда рад вас видеть, миледи, — поклонился Венд, и, к удивлению Даллиона, он действительно имел это в виду. — Я не знал, что ты интересуешься такой мирской деятельностью.

«Поскольку все суетятся из-за этого дурацкого праздника, приветствуется любой предлог, чтобы выйти из дома». Медленно она вышла на открытое пространство. «Кроме того, я поставил небольшую сумму, когда узнал, что вы в этом замешаны».

— Конечно, миледи. Элита улыбнулась.

— Так кого ты привел с собой? она повернулась, чтобы получше рассмотреть остальных.

Даллион все это время знал, что рутина старухи была в значительной степени игрой, и все же он поймал себя на том, что ведет себя так, как будто это не так, наклоняясь, чтобы она могла лучше рассмотреть его.

— Все новобранцы из глуши, — объяснил Венд. — Насколько мне известно, они происходят из деревни под названием…

— Разве ты не милашка? Женщина ущипнула Вейла за щеку.

Даллион сочувствовал своим друзьям. Это был единственный бой, который он мог только проиграть.

— И чистый блондин тоже, — продолжала леди Мэриголд. «Моя племянница вышла замуж за чистую блондинку в столице. Красивый мальчик. Хотя и не такой милый, как ты. Вы говорите, что вы деревенский староста?

Подождите, когда он это сказал? — спросил Даллион.

Все еще не зацепил? Она не спрашивает, потому что не знает, она просит вести вежливую беседу. Дворяне стараются знать как можно больше обо всем, с чем они связаны. Все и всех.

— Да, миледи, — ответила Вейл с жестким выражением лица. «Еще один день.»

«И амбициозный. Все любят мальчика с амбициями. Ну, может быть, кроме его сестры, — обратилась женщина к Глории. — Надеюсь, держу его в узде?

— Леди Мэриголд, — прервал его слуга, несмотря на страх, резонирующий во всем его существе. «Ваша карета здесь. Не могли бы вы-«

«Кому нужна повозка, когда с нами Венд?» Женщина слегка подняла трость, заставив крупного мужчину собраться. К счастью, на этот раз ничего не последовало. — Не так ли, Венд?

— Ходьба не была бы моим первым выбором, миледи. Не со ставкой.

«Задумчивый, как всегда. Я продолжаю говорить своему неблагодарному внуку, чтобы он посылал тебе больше артефактов, но он, кажется, одержим большой пятеркой. Это новая мода. В мое время мы были счастливы, что все прояснилось. Теперь он должен сопровождаться сертификатом, в котором указано, какая гильдия прошла его очистку. Абсолютная чепуха, если вы спросите меня. Женщина откашлялась. «Очень хорошо. Давай сюда вагон. У нас есть сад, который нужно улучшить».