399. Пещера Герцога

Пара солдат ждала, чтобы сопроводить Даллиона и Эури в поместье герцога. Все было очень цивилизованно, можно сказать, даже вежливо. Основное отличие заключалось в том, что стражи, о которых шла речь, были разбужены, и поэтому у них не было того ограничивающего эха, которое Даллион обнаружил у остальных местных жителей. Несомненно, по сравнению с этим местом Неросал можно было считать вольным городом.

Охранники подвели пару к одному из «входов» в нижний Кроя. Это была самая близкая к современной инфраструктуре вещь, которую Даллион когда-либо видел в мире. Широкая асфальтированная дорога уходила под землю. Светящиеся кристаллы были размещены на стенах и потолке через каждые шесть футов, чтобы все было видно. Там даже были металлические указатели, указывающие направления в различные районы, в которые можно было бы попасть.

— В первый раз под землей может быть неудобно, — сказала горгона. Было ясно, что это для нее.

— Дело не в этом, — ответил Даллион. «Это напоминает мне о доме».

На мгновение Даллион представил, что было бы, если бы Земля находилась по другую сторону туннеля. Это был первый раз, когда он подумал об этом. До сих пор он особо не скучал по дому. Половина его воспоминаний связана с этим местом, и у него не было причин.

Они прошли к небольшому посту охраны у входа, где ждали остальные участники охотничьего отряда.

— Приятно видеть, что вы получили приглашение, — сказал Ларго. В его словах не было и намека на насмешку или сарказм. Между прочим, у него тоже не было режущей головы.

— Где трофей? — спросила Эври.

«Проходит осмотр. Надеюсь, мы получим за это немного больше».

— Сделаем, не волнуйся.

— Поклянись Лунам, что не причинишь вреда ни его милости, ни кому-либо еще в его присутствии, — сказал один из охранников. Кстати, он сделал это, это был не первый его раз.

— Я клянусь, что мы не нападем, если нас не спровоцируют, — сказал Юри.

Ответ заставил охранника обратить на себя немного больше внимания, но не настолько, чтобы встревожиться. После нескольких мгновений раздумий он кивнул.

«Пойдем. Я отведу тебя на третий уровень.

Поместье Монтань оказалось на пятом, самом низком уровне города. Первоначальный набор охранников только сопроводил их до третьего, после чего партия была передана новому набору гораздо более помпезно одетых охранников. Эти тоже, только опустились на уровень ниже, там их ждала личная охрана герцога. В отличие от всех предыдущих, последний набор гвардейцев был одет в одежду из красно-золотой люминесцентной ткани с вышитым гербом Горы на левой стороне груди. Кроме того, они были гномами.

— Возьми это, — один из охранников протянул Эури посох со световым кристаллом наверху.

О чем это? — спросил Даллион у Нила.

Темное зрение — одно из преимуществ расы, объяснило эхо. Подозреваю, что поскольку самый нижний уровень населяют преимущественно дварфы, они остались без светильников.

Но почему Эури единственный, кто его получает?

Очевидно, они считают ее лидером группы.

Это было и неожиданно, и тревожно. Что касается города, Ларго должен был рассматриваться как лидер. У местного герцога было немало навыков в рукаве.

Туннели были широкими и темными, хотя и наполненными звуками ковки и бурения. Даллион даже смог распознать некоторые используемые инструменты. Как и ожидалось, это была промышленная часть города — сердце, которое бьется тысячей молотков. Были моменты, когда у Даллиона возникало искушение задать несколько вопросов о местном процессе, и, судя по тому, что он мог видеть благодаря своим музыкальным способностям, охранники с радостью бы ответили. Однако это было шоу Эври, и он не хотел подрывать ее авторитет перед встречей с герцогом.

Через некоторое время охотники оказались перед лицом большого особняка, высеченного в самой скале. По прибытии один из охранников трижды постучал в массивную железную дверь. После небольшой задержки дверь открылась, заливая пещеру ярким белым светом. На мгновение показалось, что они достигли волшебного портала на поверхность. Однако когда свет Даллиона отрегулировался, он увидел, что весь потолок покрыт световыми кристаллами.

— Сюда, — сказал мужчина. Можно было сразу сказать, что он был дворянином, потенциально в его середине тридцатых годов. Худощавый и элегантный, он был одет в искусно сшитую бело-красную форму, полностью покрытую золотым узором. В остальном его внешний вид казался довольно средним. — И сними этот нелепый капюшон. Он посмотрел на Эвриалу. — Мы прекрасно знаем, кто вы.

— А ты что? — спросила горгона.

Внутренне Даллион улыбнулся. Это была часть пробужденного этикета, которой он наслаждался: словесный бой, в котором обе стороны боролись за господство над другой. Обычно это было намного более тонко, но даже на грубый обмен словесными ударами было забавно смотреть.

— Я камергер его милости, — ответил мужчина, почти не колеблясь.

— А я Эвриала О’Стено, лидер отряда охотников. Юри сняла капюшон, змеи на ее голове безостановочно шевелились, чтобы подчеркнуть ее точку зрения.

— Не играй с моими подданными, — раздался низкий голос из здания. Даллион мог сказать, что голос исходил косвенно от световых кристаллов. — Карлс будет рад проводить вас в пиршественный зал, где мы должным образом обсудим. Не так ли, Карлс?

— Ваша светлость, — поклонился камергер.

— Все это часть шоу, — сказал Нил. Бедный ребенок никогда не был игроком, он был всего лишь пешкой в ​​приглашении.

Это цинично даже для тебя.

Может быть, но в данном случае я прав.

Ведя группу через световой коридор, канцлер направился к двери из чистого золота. Там он расправил свою белую рубашку и расстегнул ее. Внутри возник огромный сад. Были деревья, кусты, даже трава, все под потолком синего света, имитирующего небо. На деревянном троне посреди луга, недалеко от небольшого ручья, сидел сам герцог. К великому удивлению Даллиона, дворянин оказался человеком.

— Не то, что вы ожидали, я знаю, — сказал герцог с сочетанием снобизма и элегантности, которые напомнили Даллиону генерала в Неросале. «Я отремонтировал это место, но традиция требует, чтобы я по-прежнему называл его пиршественным залом. Если бы это зависело от меня, я бы назвал это садом».

Явное проявление силы. Сумма денег, которую мужчина потратил на посадку здесь нескольких деревьев, должна быть астрономической. То же самое можно было бы легко сделать на поверхности без каких-либо затрат, но тогда это не дало бы желаемого эффекта. На стенах, окружающих сад, висели таблички с головами монстров. Черепаха, которую убил Даллион, тоже была там.

«Я был несколько удивлен, увидев, что вы входите в мои владения», — сказал герцог, прежде чем сделать глоток из золотого бокала. — У нас здесь не так много охотников. На самом деле мы почти ничего не получаем. Так что же привело сюда такую ​​прославленную группу, как вы?»

— Мы проезжаем, — ответила Юри, сохраняя ее спокойствие. — Все, за чем мы пришли, — это отдых и провизия. И продать нашу добычу.

«Ах, вырезка. Чудесная находка. Я пытался получить один целую вечность, но почти невозможно найти их свежими. Вы получите хорошую цену, конечно. Меньшее, что я мог сделать. О, и вы можете остаться на ночь в моем поместье. Бесплатно, конечно.»

«Я предпочитаю поверхность».

— Конечно, можно, — ухмыльнулся мужчина. «Ничего меньшего для горгоны-охотницы».

— Не думал, что ты обо мне услышишь.

«Учитывая вашу известность в провинции Уэти, вполне естественно, что я проявил некоторый интерес. Вы обнаружите, что общение с торговцами дает мне огромное преимущество. Всем нужны руды и навыки крафта, особенно во времена неопределенности. У меня их предостаточно».

«И вы используете их, чтобы получить влияние и информацию».

«Именно так. В конце концов, какая валюта лучше? Артефакты? Существа? Это забавное хобби, но довольно опасное, как вы недавно видели.

«Что за жизнь без острых ощущений?»

Герцог улыбнулся, затем несколько секунд смеялся.

«Отлично сработано.» Дворянин поднял свой стакан в сторону Эури, затем сделал еще глоток. «Острые ощущения и удобство — соль жизни. И независимо от того, насколько хорошо у кого-то дела, мы всегда могли бы использовать больше. Я знаю, что ты опытный, и я готов нанять тебя на работу».

Это казалось слишком удобным, чтобы быть правдой. Такая просьба не требовала всего этого театра. Того же самого можно было бы добиться, если бы один из охранников сделал ту же просьбу на поверхности.

— Как я уже сказал, мы только проезжаем, — сказала Эвриала. — Мы можем заглянуть туда, если проедем мимо на обратном пути.

«Это было бы прискорбно». Выражение лица герцога не изменилось, но не нужно было обладать музыкальными способностями, чтобы понять, что ответ его не порадовал. «Задача довольно чувствительна ко времени».

«Все задачи обычно таковы», — горгона твердо стояла на своем.

— Я могу заставить тебя сделать это, ты же знаешь. Это мои владения, и даже луны здесь не властвуют.

— Луны властвуют повсюду, — не мог сдержаться Даллион. Как ни странно, это подняло настроение.

— А, герой Неросала, — заметил герцог. «Для меня большая честь видеть вас здесь. Хотя мне не понравилось, что вы заглядывали в мысли моих подданных.

«Ваши предметы имеют ограниченное эхо».

«По собственному желанию. Ограничивающие эхо — это часть платы за проживание в Крое. Железная хватка в бархатной перчатке, как говорится. Это делает работу намного эффективнее, не говоря уже о том, что все довольны».

Оправдания были такими же, как и у генерала в Неросале. Там мужчина утверждал, что давал цель бездомным фуриям, которые ему служили. Здесь герцог объяснил отсутствие ограничивающих эхо-сигналов, предположив, что они повышают эффективность.

Теперь я понимаю, почему Аспион боялся городов, подумал Даллион.

— Не все города такие, — возразил Нил. Кроя даже не в империи.

Может быть, не все, но некоторые точно есть.

— Компромисс, — внезапно сказал Джиро. «Половина продолжит нашу первоначальную задачу, а половина займется вашей задачей. Этого должно быть достаточно».

«Трое уходят, трое остаются». Герцог приложил палец к подбородку, задумавшись. — Трех будет достаточно для задания?

— Зависит от задачи, — взял слово Юри.

— Санитария, — сказал дворянин. «Там какое-то существо, которое разрушает боковые туннели. Ничего, с чем нельзя было бы справиться, но это становится раздражающим. И, как я уже сказал, в жизни никогда не бывает достаточно острых ощущений или комфорта».

«Мы не работаем в сфере. Для этого вам придется найти других пробужденных.

— Это не то, что я слышал. Герцог нахмурился.

В воздухе возникло напряжение, когда еще несколько змей повернулись в сторону дворянина, отводя взгляд.

— Не то чтобы это имело значение. Удивительно, но герцог сдался. «Существо прыгает между ними ровно настолько, чтобы сломать несколько стен, а затем снова прячется. Это больше неприятно, чем что-либо еще. Карлс попытался взять его, но… — вздохнул он. — Скажем так, его услуги оставляют желать лучшего.

«Ларго». Стая змей Эури сосредоточилась на охотнике. «Ты справишься с этим?»

«Работа есть работа. Как мы разделимся?»

«Ты берешь Рей и Шай. Я займусь другой нашей работой.

«Я люблю, когда план приходит воедино». Герцог улыбнулся.