820: Комната Трофеев

Четыре стражника в полных бронзовых доспехах и слуга в бархатной одежде, украшенной драгоценными нитями, приветствовали Даллиона, когда он вошел в здание. Многие в империи назвали бы эту семью такой же богатой, как и любую другую, но Даллион видел, что для нее настали тяжелые времена. Дело было не в одежде, помещении и даже не в использованных материалах, а скорее в нехватке людей. Во время посещения эрцгерцога Ланитола перед огромным дворцом стояла армия стражников и слуг, не говоря уже о множестве других внутри. В императорском дворце, гордившемся малочисленностью людей, тоже были сотни людей, не говоря уже о тысячах металинов, которые молча стояли в роли статуй. Здесь Даллион не видел и дюжины.

— Может быть, вы захотите оставить здесь что-нибудь, сэр? — спросил слуга. Он был невысокого роста, с огненно-рыжими волосами и таким количеством морщин, что можно было предположить, что он прослужил семье более пятидесяти лет. Уровень его пробуждения обычно считается высоким для наемника, но гораздо ниже, чем для правителя домена.

— Ничего, спасибо, — ответил Даллион. «Я ничего не ношу с собой».

«Конечно, сэр.» Он повернулся в сторону. «Сюда, пожалуйста. Граф ждет тебя в комнате трофеев.

— Удачи, — прошептала Тоня.

— Ты не пойдешь? Даллион взглянул на нее.

«У вас с моим отцом есть дела. Мне было поручено только доставить тебя сюда. Может быть, однажды…

— Все в порядке, — произнес глубокий голос в комнате. — Продолжай, Тоня. Не спорьте с нашим гостем.

Глядя на женщину, казалось, что никаких изменений не произошло. Однако эмоции, исходящие от нее, резко изменились. Сдержанное спокойствие исчезло, уступив место следам страха и послушания.

— Конечно, отец.

Пол в коридоре был полностью стеклянный. Было время, когда Даллион был бы впечатлен, но теперь это заставило его задуматься о результатах недавней войны. Было заманчиво положиться на превосходящую магию или технологию императора, и все же у Даллиона все еще было то же неприятное чувство, от которого он не мог избавиться.

«Есть ли новости о Лазурной войне?» — спросил он небрежно.

— Война, сэр? — спросил слуга, не упуская ни секунды.

«Как семья, создавшая много прославленного оружия для императора, я подумал, что вы, возможно, лучше осведомлены о внешних событиях, чем я».

— Такие вопросы должен обсуждать граф, сэр. Я знаю гораздо меньше, чем любой из вас.

Это была откровенная ложь. Мужчина что-то скрывал; он изо всех сил старался скрыть исходящие от него эмоциональные излучения, но это срабатывало только до определенного момента. Без сомнения, какое-то внешнее развитие было, возможно, даже большое. Будь то небольшая пограничная стычка или новое вторжение с обеих сторон, у Даллиона было столько же шансов узнать о них, как у кошки, ловящей морскую звезду.

«Я бы не хотел, чтобы мои усилия пропали даром», — вошел в свою роль Даллион. «Тем более, что есть шанс, что мне скоро придется сделать это снова».

— Опять, сэр? На этот раз голова слуги слегка повернулась в сторону.

«Скажем так, я не планирую оставаться бароном надолго. Если император предоставит мне возможность, кто я такой, чтобы отказаться?»

Группа поднялась по лестнице в комнату чуть большего размера, с картинами, но без мебели. Еще три коридора шли в разные стороны. Дворецкий продолжил движение налево. Оба дворянина последовали за ним. Менее чем в двадцати шагах от нас скрипнула большая резная дверь из темного дуба.

Даллион мог видеть волшебные нити, которые сделали это возможным, но даже он должен был признать, насколько элегантно они были расположены. Какой бы маг ни создал чары, он был хорошим мастером, думая о магах так же, как и о обычных пробудившихся.

— Барон Элазни, сэр. Дворецкий стоял в стороне, как только он вошел в комнату.

Теперь это была настоящая комната, большая и до потолка заполненная оружием. Они были разных форм и размеров: одни на стенах, другие на стеллажах или подставках по всей комнате. Когда слуга сказал Даллиону, что его ждут в комнате с трофеями, он ожидал совсем не этого; он также не ожидал, что примерно из четверти оружия будут выходить пустотные нити.

«Что вы думаете?» — спросил граф, стоя рядом с двуручным мечом длиной пять футов и шириной как минимум один.

«Считать?» — спросил Даллион, больше озабоченный пустотным оружием, чем целью вопроса.

«Шедевры со всей империи», — продолжил дворянин. Вблизи он выглядел немного иначе, чем его помнил Даллион: выше, крупнее, от него исходило сильное чувство преданности делу и убежденности.

Знает ли он?

– спросил Даллион в своем личном мире.

Это невозможно сказать

— ответил Вихрогон.

Мы не свободно общались. Если бы у меня все еще была связь с пустотой, я бы смог поговорить с ними, но…

Есть ли шанс, что они могут знать тебя?

Определенно. Пустота не любит терять вещи. Они тоже могут знать о вас все, хотя, учитывая их беспечность, возможно, и нет. Или, может быть, они думают, что они лучше, чем я. Это один из недостатков воздействия этого явления: вы получаете немного силы, но при этом много уверенности.

Мысленно Даллион кивнул. Он видел это много раз, имея дело с культистами. Каждый из них верил, что им суждено достичь величия и превосходства над всеми остальными, включая других культистов.

«Ваша семья их изготовила?» — спросил Даллион.

«Некоторый.» Граф полировал перед собой часть клинка. В отличие от всего в комнате, он был одет в тускло-серую одежду, хотя даже она, наверное, стоила столько же, сколько квартал в Неросале. «Большинство из них были куплены или обменены. С прискорбием констатирую, что поклонников настоящей красоты в империи действительно немного. Даже император, несмотря на его многочисленные навыки и власть, мало чем интересуется».

Мужчина сделал шаг назад, затем по очереди взглянул на всех присутствующих.

— Виверновый бренди, Леон, — приказал граф.

— Немедленно, сэр. Слуга поклонился. — Для вас есть что-нибудь, барон?

— Не сейчас, спасибо.

«Моя леди?» мужчина повернулся к Тонии.

«Бриллиантовая вода».

— Конечно, миледи. Мужчина снова поклонился, затем вышел из комнаты, закрыв за собой дверь.

— Я слышал, вы возомнили себя ремесленником, — продолжал граф. — Это еще предстоит выяснить, но нет никаких сомнений в том, что вы знаток. Оружие, которое вам дали, выходит за рамки произведения искусства.

— Я полагаю, клавесин?

«Одинаковый. Знаете ли вы, что он действительно уникален?»

— Мне говорили это несколько раз. Даллион не мог с собой поделать.

«Это не имеет никакого отношения ко второй императрице. Что касается ковки, то ни она, ни император в то время не отличались особым даром. Квалифицированный, безусловно. Невозможно стать императором, не обладая навыками, но он и близко не был мастером».

Это было немного нагло, даже для графа. Неудивительно, что его семья потеряла свое влияние. То, что мужчина вообще выжил, было чудом. Критиковать императора прошлого или настоящего было не самой лучшей идеей, и граф Пилих сделал и то, и другое за считанные минуты.

«Настоящим чудом было то, что оружие было создано самой дриадой-хранительницей».

Несмотря на все тренировки, Даллион почувствовал, как у него подскочил пульс. Харп создала себя. Это звучало слишком метафизично, чтобы быть правдой, хотя существовало несколько способов, которыми это можно было сделать. Используя магию или достаточно мощный магический предмет, кто-то не сможет вызвать ее из изгнанных миров. Альтернативно, она могла бы вернуться по собственному желанию в те времена, когда клавесин был не чем иным, как стержнем из раскаленного металла.

— Покажите мне, — сказал граф.

Не колеблясь, Даллион произнес заклинание, призывающее его оружие. В тот момент, когда появился клавесин, глаза дворянина загорелись. Не нужно было обладать музыкальными навыками, чтобы сказать, как сильно он хотел ею владеть и в то же время боялся к ней прикасаться.

«Оружие, выкованное из самого звука…» Граф сделал шаг вперед, наклонившись вперед, чтобы полюбоваться мастерством изготовления оружия вблизи. «По крайней мере, так говорят некоторые истории. Некоторые из моих предков пытались скопировать замысел и метод, но никому из стражей это не удалось. Он сделал шаг назад. «А теперь покажи мне другое твое оружие».

Следующим оружием, которое призвал Даллион, был его молот. Этот предмет привлек немало внимания, хотя и не такой большой, как клавесин.

«Умный инструмент», — сказал граф Пилих. «Много функциональности, но не так много стиля».

Даллион слышал ворчание Онды в царстве молота.

«А как насчет твоего иллюзорного клинка? Я слышал, что это иллюзорный клинок с довольно уникальным хранителем.

— Осколок-хранитель, — сказал Даллион. «К сожалению, он был разбит в пустыне. Собственно, именно поэтому я так заинтересовался вашей кузницей.

— Ты планируешь сделать новый?

«У меня есть план. Все остальное — это умение и терпение».

— И материалов достаточно, — поправил граф. — Если только ты не удовлетворишься небесным серебром или чем-то еще менее изысканным.

— Полагаю, мне придется собрать немного средств.

Граф рассмеялся. Это был не грубый смех, а смех человека, ставшего свидетелем наивности в луже цинизма.

«Богатство здесь не нужно. Мы

являются

богатство. Хорошие материалы остаются редкостью. Будучи имперцем, вы, возможно, сможете получить немного больше, но не так много. Нет, если только вы не обменяетесь одолжениями. Покажи мне другое твое оружие.

Даллион призвал свой клинок.

«Ты сделал это?» дворянин критически посмотрел на оружие.

«Когда я еще учился».

«Мастерство неплохое, но поспешил. Интересный подход к калейдервисто, но в конечном итоге бесполезный для такого оружия. Есть гораздо больше вариантов, чем то, что вы сделали».

«И какие услуги потребуются, чтобы обрести мудрость и выковать себя на день или два?»

«Волшебный шедевр». Реакция последовала незамедлительно. «Утверждается, что ты маг. Создайте шедевр на основе моих требований с помощью магии, и я позволю вам воспользоваться моей кузницей».

Было время, когда Даллион был бы в восторге от такого предложения. К сожалению, он сейчас был в столице, и его победа казалась слишком быстрой. Граф не стал возражать, что заставило его заподозрить, что замешано что-то еще.

— Думаю, ему понадобится время, чтобы подумать, отец, — дипломатично сказала Тоня. — Он в столице меньше суток.

«Этого должно быть достаточно, чтобы он принял решение», — хмыкнул мужчина.

«Все в порядке. Я сделаю твой шедевр». Для него это был хороший повод попробовать что-нибудь продвинутое. Когда он был простым магом, Харп не хотела позволять Онде обучать его действительно продвинутым методам ковки как правителя домена, хотя она больше не могла использовать это оправдание. «Могу ли я перед этим спросить кое-что о вашей коллекции?» Даллион подошел к паре кинжалов, из которых вышло несколько нитей пустоты, выходивших за пределы стен комнаты. — Где ты это взял?

«Кинжалы Сансет»? Мой дедушка получил их от эрцгерцога в обмен на создание комплекта доспехов для своего зятя. Я даже не уверен, какой именно. Они тебе нравятся?

«Я мог бы.»

«Сделай подходящую замену, и я отдам их тебе».

— У вас есть сделка, граф. Даллион по привычке протянул руку.

Последовал момент неловкости. Дворяне не пожимали руки. Слова были их связующим звеном, и если это не удастся — клятвы Мун. Рукопожатие предназначалось для менее пробудившихся. В конце концов, физический контакт может привести к вторжению в мир.

К счастью, граф Пилих быстро положил конец оплошности Даллиона, пожав ему в ответ руку. Действие было максимально коротким, но не позволило Даллиону открыто потерять лицо. Очевидно, дворянин очень сильно хотел магическое оружие.

«Вы также упомянули, что вас интересуют новости о войне». Мужчина отдернул руку и завел ее за спину.

— Просто праздное любопытство, граф.

«Тогда мне повезло, что у меня есть гость, который может удовлетворить ваше любопытство».

По сигналу дверь открылась. Даллион ожидал, что это придет слуга с угощением. Вместо этого это был тот, кого он никогда не ожидал увидеть здесь, а не где-либо еще.

— Привет, Дал. Вошла женщина в полном комплекте тяжелых доспехов. «Приятно видеть, что ты поднялся в этом мире».

«Привет, Марч». Даллион почувствовал комок в горле. «Прошло много времени.»