Глава 156. Девять светофильтров

Себастьен

Месяц 3, день 29, понедельник 10:00

Себастьян набросился на архивы, как чрезвычайно почтительный ураган, стараясь не причинить никакого вреда, поскольку она ознакомилась с его содержимым на максимальной скорости. Она методично исследовала, начиная с полок в дальнем левом углу комнаты и двигаясь вправо. Многие из них были либо переводами, либо копиями оригиналов с примечаниями, оставленными переводчиком на полях, но, по крайней мере, половина осталась на языке оригинала и поэтому непонятна для нее.

Себастьян быстро обнаружил, что все устроено непонятно. «Все различные типы магических и таумических требований от Ученика до Великого Мастера смешаны вместе».

Профессор Лейсер объяснил: «Информация об этих заклинаниях упорядочена по месту использования и периоду времени соответственно. Эта комната предназначена для исторических и антропологических исследований, а не для удобного снабжения юных тауматургов инструкциями по утерянным заклинаниям.

— Это… все усложнит. Себастьен ускорил ее поиск, быстро отбрасывая все тексты, написанные на другом языке, или те, что касались земледелия, общественных ритуалов, защиты от вредителей и других распространенных угроз, или которые делали что-то настолько простое, что удобство эзотерического заклинания не делало ее доступной. большая разница — как создать пламя размером со свечу. Она также отбрасывала все, что явно выходило за рамки ее таумических требований. В отличие от современного колдовства, которое содержит записанное Слово в виде массива заклинаний, было бы не так просто настроить эзотерическое заклинание, чтобы оно было менее требовательным к магии, в обмен на время и подготовительную точность.

Она отложила в сторону несколько интересных вариантов, таких как заклинание, усиливающее пять чувств, и одно, которое должно было превратить кости пользователя в сталь в течение семи лет многократного применения. В одном из свитков описывалось заклинание, позволяющее превратить кончик пальца в горящий уголь, полезный для разжигания огня… или выжигания символов на вещах. Она немного сомневалась в том, насколько буквально это может быть, поскольку обугливание кончика пальца в обмен на заклинание, позволяющее вытянуть еще один набор заклинаний без письменных принадлежностей, казалось дорогостоящим обменом. Хуже того, свиток казался небрежно переведенным. «Насколько ужасной ошибкой может быть попытка заброса с неправильно переведенными инструкциями?» — иронически спросила она.

Тем не менее, бросив взгляд на профессора Лейсера, Себастьян дважды прочитала инструкции, запоминая их, насколько могла, не выказывая подозрений. Возможно, было время, когда она была готова пожертвовать пальцем в обмен на свою жизнь или свободу.

По мере продвижения она нашла заклинание, которое позволяло пользователю формировать свою собственную плоть, хотя было неясно, в какой степени и будет ли этот эффект постоянным или нет. Другой предложил открыть третий глаз и позволить заклинателю сделать еще один шаг к «совершенству» прогноза. Еще один утверждал, что благословляет себя, но это было настолько расплывчато, что вызывало подозрения. Насколько Себастьен знал, магии «на удачу» на самом деле не существовало, хотя ведьма-мошенница могла сказать вам другое, пытаясь продать один из своих талисманов или оберегов.

Несколько более мощных текстов содержали интригующие атаки, такие как вызов молнии или взрыв костяных шипов из кулака заклинателя после достаточно сильного удара — например, удара кулаком. Однако для этого требовались способности, намного превышающие ее возможности, и, очевидно, они были невероятно опасны.

Нет, она искала что-то более похожее на своего фамильяра-тени. Что-то безобидное, но с гибкостью и более широкой полезностью.

Очень интересное заклинание позволяло заклинателю спуститься под землю, как если бы он спустился в воду, но в тонкой книге, в которой это было написано, упоминается ряд дополнительных заклинаний, которые заклинатель должен знать, чтобы еще больше изменить форму земли после погружения в воду — и сохранить ее. от удушья или раздавливания. Инструкций для этих дополнительных заклинаний не было дано, так что все это было бесполезно. Требования к вместимости не упоминались, но она, вероятно, все равно им не соответствовала.

Одно заклинание якобы позволяло заклинателю общаться с водными существами, но не понимать их взамен. Другой позволял заклинателю оставить невидимую метку на чем-то, что он сможет найти навсегда после этого, что казалось ранним набегом на современное сочувственное гадание. Это заклинание она также прочитала дважды, так как в отличие от заклинания сжигания кончиков пальцев, оно действительно имело смысл и казалось довольно простым в применении, хотя и с запутанными требованиями, которые потребовали бы много времени для выполнения.

Профессор Лейсер пересела за единственный стол в комнате и читала книгу с желтыми страницами, название которой было написано зацикленным шрифтом, который она не могла прочесть, но смутно узнала, что она принадлежит племенам пустыни Татарок. Возможно, он сказал, что проверит любое заклинание, которое она подберет для безопасности, но, похоже, его не беспокоило, что она сможет запомнить более одного за час доступа.

Пока она пробиралась через полки, время шло, и она становилась все более тревожной. Хотя магические знания были захватывающими, она еще не чувствовала, что нашла идеальный вариант. «Если бы я только мог изучить то, что было доступно заранее!»

Однако в конце концов она нашла одно заклинание, которое выделялось среди остальных, два связанных друг с другом свитка — оригинал и перевод. В отличие от большинства вариантов, содержащихся в этой комнате, это заклинание было основано на довольно сложных физических движениях. В предисловии переводчик отметил, что для этого требуется аномально высокий уровень как физического, так и умственного контроля, но особых таумических требований не было. Гипотетически его мог использовать даже самый слабый тауматург.

Она привлекала Себастьяна своими откровенно нелепыми преимуществами. Заклинание называлось «фильтры девяти света» и позволяло заклинателю поглощать солнечный свет, чтобы исцелять и восстанавливать тело, а точнее, разум. Это ускорило умственное восстановление, уменьшило потребность во сне и улучшило умственную силу, ясность и защиту. В долгосрочной перспективе это якобы могло снизить вероятность напряжения воли.

‘Как это вообще возможно?’ — задалась она вопросом, где-то глубоко в ее груди дрожало от волнения. — Улучшает ли он структуру самой Воли? Увеличение ясности и стабильности? Или каким-то образом повысить устойчивость мозга напрямую, как мы с Лизой делаем с мышами? Как бы то ни было, это открытие было экстраординарным. Даже небольшое снижение вероятности события прорыва было невероятно ценным. И даже если это не улучшило способности к заклинаниям, стабилизация Воли и повышение умственной выносливости были почти что подарком с небес. И помимо всего этого, если бы она смогла скомбинировать это с заклинанием-прокси сна, она могла бы обходиться без сновидений еще дольше.

«Должно быть, это невероятно сложно. Или иметь очень медленную окупаемость инвестиций». Не может быть другого пути, чтобы что-то подобное не распространилось по крайней мере среди самых могущественных тауматургов. Но опять же, может быть, так оно и было, просто она никогда об этом не знала. В конце концов, была причина, по которой свиток был спрятан на десятки метров под поверхностью одного из самых охраняемых мест в известных землях.

Она развернула свиток дальше, читая плотный текст и изучая обширные схемы человеческого тела в движении. Был даже звуковой компонент, хотя, к счастью, не было реальных слов, которые ей пришлось бы с трудом произносить на родном языке тех, кто разработал заклинание. Ее желудок сжался, пока свиток продолжал разворачиваться, пока его общая длина не стала выше ее роста. В общей сложности он, вероятно, в два или три раза превышал ее рост, и каждый дюйм был заполнен плотной информацией.

Она посмотрела на часы. До часа, отведенного ей профессором Лейсером, оставалось меньше пятнадцати минут. Каким бы прожорливым ни был ее ум, она не могла запомнить все инструкции — некоторые из них были переведены сбивчиво, и для их расшифровки нужно было подумать — вместе со схемами и обозначениями. Попытка сделать копию вручную заняла бы еще больше времени.

Себастьян повернулся к профессору Лейсеру, надеясь, что он каким-то образом снова предложит ей решение. «Это то, что я хочу», — сказала она. — Но мне понадобится больше времени, чтобы изучить его. Это слишком сложно для запоминания. Может быть, вы могли бы наложить дублирующее заклинание, чтобы передать информацию в другой свиток? Тонкое заклинание, необходимое для сохранения целостности текста, было ей не по силам, но она была уверена, что он справится.

Профессор Лейсер помахал ей рукой и протянул руку за свитками.

Вместо перевода он пробежался глазами по оригиналу с такой же легкостью, как если бы кто-то читал на своем родном языке, медленно приподняв брови. Она изо всех сил старалась подавить желание нетерпеливо ерзать, но к тому времени, как он дошел до конца, отведенный ей час уже прошел.

Наконец, профессор Лейсер поднял глаза и снова свернул свиток. «Интересный выбор. Трудно, конечно, но если вы справитесь, может быть полезно укрепить себя против меметических эффектов и магии, основанной на принуждении. Хотя вам могут не угрожать такие атаки, к ним лучше всего начинать готовиться заблаговременно, а не пытаться отменить только после того, как это станет актуальным». Он кивнул в знак одобрения, странно многозначительно.

«Он намекает на то, что Красная гвардия сделала с семьей Ньютона», — поняла она. «Он думает, что я заинтересован в заклинании из-за этого». По общему признанию, теперь она нашла заклинание еще более соблазнительным.

Он задумался на мгновение, а затем сказал: «Это заклинание было разработано с помощью жестов. Вы знакомы с ними?»

Она никогда не встречала ни одного, даже в университете, который хвастался своим разнообразием, но слышала истории. «Это тауматурги, практикующие другое ремесло», — сказала она. «Они тренируются с трехлетнего возраста в монастырях, пока не смогут управлять стихиями через симпатическую связь с их движениями. Некоторые говорят, что их ремесло находится на полпути к свободному литью, хотя и гораздо менее универсальное, поскольку они не могут ничего делать, кроме как манипулировать стихиями».

«Это манипулирование элементами имеет больше пользы, чем вы думаете. В конце концов, рассмотрим все применения воды или камня в качестве компонентов. Но это факт, что жесты вымирают. Их ремесло требует слишком много времени для освоения и действительно менее универсально. Из них получились замечательные боевые маги, но мир движется вперед, и они не могут за ним угнаться».

Он мягко шлепнул свиток по ладони, внимательно изучая ее. «Изучение одного простого заклинания из нового ремесла сильно отличается от того, чтобы стать мастером их методов. Но даже в этом случае вам будет трудно этому научиться. Я знаю, даже не видя, как ты пытаешься это сделать, что у тебя нет физической выносливости или точного контроля, чтобы добиться успеха».

Она сжала кулаки, надеясь, что он не скажет ей положить свитки на место и выбрать другой.

«Я не смогу помочь вам, когда вы неизбежно будете бороться. Если вы сомневаетесь в своем желании посвятить себя такому делу, говорите сейчас».

«Я не боюсь тяжелой работы или изучения нового. Я выучу это, — пообещала она ему с мрачной настойчивостью.

— Хм, — уклончиво ответил Лейсер, затем взглянул на содержание переведенной версии и тут же нахмурился. «Девять светофильтров?» — пробормотал он. — Это очень плохой перевод. Он посмотрел на нее, снова на свиток, а затем решительно встал, его стул заскреб по грубому камню пола. «Позволить университетским архивам обойтись таким неряшливым переводом недопустимо. Как предполагаемый величайший институт знаний в известных землях, это источник позора. Я проверю этот текст и переведу его в качестве услуги учреждению». Он сунул оба свитка в один из широких внутренних карманов своего длинного пальто. «Вы можете прийти в мой офис, чтобы забрать копию моего перевода через три дня», — добавил он, как будто это заявление было неважным и случайным.

Она моргнула пару раз, вспоминая длину свитка. Если бы она превратилась в книгу, она, вероятно, содержала бы по крайней мере сто страниц подробных инструкций. Чтобы перевести что-то подобное за три дня, ему пришлось бы тратить свое время ни на что другое. Она с трудом сглотнула, преодолев внезапный ком в горле, и отвела взгляд. Эннис никогда бы не пошел на такие неприятности из-за нее. Не без ожидания, что она каким-то образом отплатит ему десятикратно. Никто со времен дедушки не был готов.

Но Себастьен Сиверлинг ничего не мог сделать для Таддеуса Лейсера, богатого и могущественного гроссмейстера. И он должен знать это так же хорошо, как и она.

Она снова моргнула, еще быстрее, устремив глаза к потолку, чтобы пресечь любые слезы в зародыше, и отрывисто кивнула. «Спасибо.»

Он ничего не сказал, повернувшись к двери и махнув через плечо, чтобы она шла за ним.

Было трудно примирить такое решение с черствостью, с которой профессор Лейсер отреагировал на сообщение о психическом вмешательстве семьи Мур. «Но у людей есть нюансы, — напомнила она себе, — и я многого не знаю о скрытой стороне этого мира. Я многого о нем не знаю. Возможно, было бы небезопасно отдавать ее судьбу в его руки, обнажая ее глубочайшие уязвимые места, но он снова и снова доказывал, что, по крайней мере, она может доверить ему любую возможную ответственность Мастера перед своим Учеником. Она криво улыбнулась. — Лучшие триста баллов вклада, которые я когда-либо тратил, — сказала она чуть хриплым голосом.

Он фыркнул, но не повернулся и не ответил.

Она удвоила свою решимость выучить заклинание. Возможно, она не сможет отплатить ему, но она, по крайней мере, докажет, что его вложение в нее не было напрасным.

Профессор Лейсер провел ее обратно на первый этаж библиотеки, затем отмахнулся, напомнив зайти к нему в офис через три дня.

Ее странное, но приятное настроение было несколько испорчено, когда она подобрала на одной из скамеек снаружи выброшенный экземпляр утренней газеты, оставленный каким-то неосторожным студентом.

В ее послании Высокой Короне был изложен метод и время его ответа — закодированное объявление в одной из самых популярных газет Гилбраты, через три дня. Это был самый безопасный метод, который она могла придумать.

Высшая Корона ответила ей раньше, чем она ожидала. Но его намерения были ясны. Ее предварительное предложение о переговорах о какой-либо форме сотрудничества было отклонено.

Клятва справедливости Верховной Короны!

Лорд Пендрагон клянется поймать и казнить Рэйвен Квин

Слова были напечатаны крупным черным шрифтом в верхней части первой полосы «Дейли сан». Вместо того, чтобы согласиться на какую-либо встречу, он призвал ее сдаться перед силой закона, чтобы ее можно было судить, потому что Короны — и особенно лорд Пендрагон, величайший из Тринадцати — не поддавались страху. напыщенный и никогда не оставит «зло» безнаказанным.

Себастьян уставился на тонкую бумагу, на которой расползались надменные, несгибаемые слова. Ее глаза расфокусировались, пока буквы не стали похожи на не более чем волнистых черных жуков, готовых быть раздавленными ее большим пальцем. «Как странно и глупо, что он так отвечает», — подумала она. «Должно быть невозможно поддерживать бесперебойную работу организации любого типа, когда гордость становится важнее эффективности».

Но, возможно, ей чего-то не хватало. Какой-то план, которого она не поняла. Она заставила себя разжать челюсти и перечитала статью еще раз, пытаясь найти какие-либо подсказки в сообщении. В конце концов, она была вынуждена признать, что это был просто прямой отказ от ее инициативы.

Это было позором, но не то чтобы это сделало ее хуже, чем раньше. В конце концов, она уже приводила в действие другую свою идею. Это всегда был план Б.