Глава 25 — Алхимия

Себастьен

11-й месяц, 14-й день, суббота, 17:30.

Себастьен подумал было отправить сообщение Драйдену через административный центр университета, чей почтовый отдел стоял за случайными бумажными птичками, которые она видела летящими по воздуху, но отказался от этого, так как она не знала, какую информацию администрация отслеживала при их отправке. Или даже если заклинание сработает на расстоянии, превышающем территорию Университета. Она решила научиться накладывать это или другое простое заклинание связи самостоятельно.

Вместо этого она просто пришла к нему домой в тот вечер, ее нос и щеки покраснели от холода.

Драйден предложил ей чашку горячего, пряного какао, которое она обычно смаковала и позволяла себе согреться, но она сделала всего глоток, поставила чашку на край его стола и тут же забыла о ней, объясняя, почему она пришел.

Драйден гораздо меньше беспокоился о том, что копы знают о посланнике-вороне, чем она. Он страдал бессонницей, симптомы которой ей были хорошо знакомы. Он протер налитые кровью глаза. — Значит, они знают, что ты говорил с ним. Он не знал ничего важного, так что они не могли многому от него научиться. И дело не в том, что обнаружение мертвого ворона может привести их обратно к вам. Вы молодой человек с хорошим прошлым, учитесь в очень престижном Тауматургическом Университете Ленор. Шивон — бедная молодая женщина, которая скрывается или вообще уехала из города после ссоры с отцом. Независимо от того, какие еще подсказки они собирают — а поверьте мне, того, что у них есть, недостаточно, чтобы быть полезными — между этими идеями существует разрыв. Для такой вещи нет приоритета. Даже если бы у них были реальные доказательства,

Она поморщилась, расхаживая взад и вперед перед ним. «Я понимаю, о чем вы говорите, но могут быть какие-то факторы, которых мы не понимаем, или важные фрагменты информации, которые мы упускаем. Есть ли способ лучше понять, что обнаружило их расследование? Я чувствовал бы себя лучше, если бы мы знали, что они и близко не подошли к раскрытию правды, а не просто надеялись и размышляли о том, что я в безопасности. Что мы в безопасности».

Он вздохнул, проведя рукой по щеке. «Ты прав. У меня нет прямых контактов в Хэрроу-Хилл, но я могу навести справки. Дайте мне несколько дней».

Она перестала ходить взад-вперед и кивнула, позволив своим плечам повиснуть от напряжения.

— Раз уж ты здесь, почему бы не остаться на ужин? он спросил.

Почти чувствуя облегчение от того, что Драйден использует свои значительные ресурсы, чтобы убедиться, что она в безопасности, она рассмеялась. «Да, пожалуйста! Я не могу дождаться, чтобы попробовать что-то другое, кроме университетских помоев!»

Драйден много зевал и ел медленно, но, похоже, был доволен ее появлением. Он осведомлялся о ее успехах в учебе, задавал умные вопросы, когда она объясняла, чему она учится, и смотрел на нее с выражением, не совсем удовлетворенным и не совсем гордым, но вызывавшим у нее чувство полного удовлетворения от его общества.

После ужина он вернулся в свой кабинет, а она нашла время, чтобы проверить древнюю книгу, которую спрятала под матрасом в своей комнате. Он все еще был там, казалось бы, нетронутый.

Она достала его и положила на пол, уставившись на непонятный глиф, выбитый на его кожаной обложке. Ей нужно было лучшее укрытие для него. «Может быть, я мог бы вырезать часть пола, выдолбить в мраморе дыру размером с книгу, а затем снова заделать ее?» Она с сомнением посмотрела на матовый мрамор. Каждый квадрат плотно прилегал к другим, без видимого раствора или связующего вещества. «Мое исправляющее заклинание могло бы справиться с этим, но как я должен вырезать один из этих блоков? Могу ли я использовать заклинание сочувствующего движения, чтобы поднять его прямо с пола?

Она прислонила ухо к полу и постучала по нему, надеясь услышать глухой звук. Не было ни одного. — Значит, это не фасад. Мрамор должен быть не менее двух дюймов толщиной. Зная гилбратанскую склонность к излишествам, эти полы сделаны из чистого камня. Она поспешила обратно вниз и посмотрела на потолок с первого этажа. Конечно же, это был мрамор. «Они могли бы сделать фасад с любой стороны, но могу поспорить, что они просто сделали всю конструкцию из камня и использовали предельную точность и магию, чтобы удержать все вместе».

Несколько быстрых расчетов лишили ее всякой надежды использовать симпатическую связь, чтобы поднять один из блоков. «У меня где-то больше двухсот таумов, но меньше двухсот пятидесяти. Этого достаточно, чтобы поднять около пятидесяти фунтов или двадцати трех килограммов со скоростью один метр в секунду. Но эти блоки должны быть во много раз больше. Я мог бы справиться, если бы я мог подниматься очень медленно, распределяя эти затраты энергии на более длительный период времени, но все еще необходимо учитывать структурную целостность пола. К тому же, если они свяжут блоки чем-нибудь, мне снова понадобится какое-нибудь режущее заклинание.

Она отбросила эту идею как непрактичную и достала свой гримуар.

Она любовно погладила потертую кожаную обложку, затем пролистала страницы, заполненные заметками, вопросами и набросками, пока не нашла страницу, на которой она скопировала расшифровку, аннулирование и раскрытие заклинаний из справочных текстов, которые она нашла в университетской библиотеке. . Студентам не разрешалось выносить книги за территорию университета, поэтому она старательно скопировала соответствующие разделы в свой собственный гримуар.

«Эти заклинания могут быть простыми и предназначены для детей, но это не значит, что они не сработают. Мы добились значительных успехов с тех пор, как были созданы амулет и книга. Может быть, один из них сработает на основе принципа, от которого создатель не подумал защититься».

Ей потребовалось более двух часов, чтобы проработать каждое скопированное заклинание, нарисовать массивы мелом на полу, расставить компоненты, наиболее близкие к предложенным в книгах, а затем стереть Слово и повторить попытку со следующим. .

Она продолжала надеяться, что следующий сработает.

Ни один не сделал. Это могло быть из-за исключительного творчества создателя или ее собственной относительной слабости.

В конце концов, она была истощена. Она потащилась обратно в университет, оцепеневшее разочарование преследовало ее на каждом шагу.

Вернувшись в общежитие, она на этот раз пропустила упражнения профессора Лейсера и просто заснула. Утром она почувствовала себя лучше, но ее очаровывало то, что у нее был доступ только к первому уровню библиотеки. Может быть, то, что ей было нужно, было на одном из верхних этажей или даже в архивах нижних уровней.

Всю следующую неделю она старалась, чтобы беспокойство по поводу расследования не влияло на ее учебу. Во всяком случае, ее страх перед возможным изгнанием и арестом подталкивал ее сильнее. Это был порыв поглотить все магические знания, которые она могла бы получить, на случай, если эта возможность будет упущена.

Профессор Лейсер, по-видимому, рассердился на какое-то неправильное обращение с магией одним из студентов второго семестра и исключил его из университета за сцену, которую Себастьян лично не видел, но которая становилась все более драматичной с каждым пересказом, который она слышала. Она даже слышала версию, согласно которой Лейсер превратил ученика в овцу в гневе и отправил блеющего молодого человека обратно к его семье с запиской, в которой говорилось: «Ваш сын был воспитан как животное, поэтому я объединил его внешний вид с соответствовать внутреннему».

Не то чтобы она верила слухам — ну, не более театральным версиям, — но они мало что уверяли ее в стабильности ее статуса ученицы.

В субботу она ушла из университета рано утром и некоторое время просматривала рынок Уотерсайд в поисках ингредиентов. Как человеку, у которого даже нет лицензии Ученика, технически ей не должно было быть позволено покупать магические предметы, даже если она была студенткой университета, потому что они снабжали своих студентов припасами. Тем не менее, высокомерное отношение, ее дорогая одежда и быстрая вспышка небесного кракена, выжженного на обратной стороне ее студенческого жетона, позволили ей получить то, что ей нужно, и никто не настаивал на том, чтобы увидеть ее сертификат, прежде чем продавать ей. Вероятно, помогло то, что ей не требовались какие-либо ограниченные или особенно мощные компоненты.

Сам рынок Уотерсайд вызывал у нее какое-то головокружение, несмотря на боль, которую она чувствовала в своем кошельке, когда смотрела на стандартные цены. У них были компоненты заклинаний со всего мира, о некоторых из которых она никогда не слышала, а о других она не могла себе позволить.

Люди были такими же разнообразными и интересными.

Она увидела колдуна, который ходил с большим томом магии, что позволяло ему накладывать различные заклинания менее чем в два раза меньше обычного. Однако цена такого тома была смехотворно непомерной.

Женщина в шелковой мантии, сотканной активными, слегка светящимися заклинаниями, прошла мимо с парой охранников, ее лицо было таким красивым, что Себастьен был уверен, что она должна использовать чары.

Были люди и других рас. Их не так много, чтобы избежать любопытных взглядов, но и недостаточно, чтобы вызвать фурор своим необычным видом.

Ведьма в большой шляпе, чтобы защитить свои покрытые катарактой глаза от слабого солнца, продавала кукольные амулеты на удачу, которые, по мнению Себастьена, могли быть сделаны из человеческих волос.

В огромной птичьей клетке порхала пикси, осыпая толпу проклятиями и непристойными жестами, перхоть с ее постоянно облупившихся крыльев падала на дно клетки. На столике рядом с ней было выставлено объявление о продаже маленьких контейнеров с пыльцой пикси.

Многих ведьм можно было узнать по их законтрактованным существам. Многих сопровождали элементали с одного из других планов, а парочку — простые волшебные существа, вроде кокатрикса или селезня.

Себастьен мельком увидел застенчивую кицунэ, пробиравшуюся сквозь толпу с пушистыми хвостами, обвивающими ее тело.

Прогнозист с одним большим глазом посредине лба предсказывал судьбу в безвкусном киоске. Себастьян избегал взгляда прогнозиста, на случай, если он сможет увидеть ее трансформацию.

Толпа, состоящая в основном из детей и их родителей, окружила иллюзиониста, который разыгрывал игру теней, цветные огни и тени принимали форму упрощенных декораций и людей. Молодой карманник пробрался сквозь толпу, выбрасывая проворные пальцы всякий раз, когда представлялась возможность.

Себастьен не стал звать вора, просто убедился, что ее кошелек в безопасности, и пошел дальше.

У нее уже был свой маленький котел, с которым она могла справиться со своей волей, но вместе с ингредиентами она купила целую коробку с маленькими баночками и пузырьками, чтобы хранить разовые дозы алхимических отваров, которые она собиралась приготовить.

Она прибыла в поместье Драйден хорошо подготовленной. Когда она увидела его в прошлую субботу, она убедилась, что пивоварение в его доме будет безопасным, и он пообещал перевезти готовую продукцию в «Зеленый олень» для нее.

Она вошла через ненавязчивую дверь в сторону кухни, ухмыляясь слугам, когда они удивленно восклицали. Подмигнув Шэрон, которая хихикала, как девчонка на десять лет моложе, Себастьян с трудом поднялась по лестнице и небрежно постучала ногой в косяк кабинета Драйдена — поскольку обе ее руки были заняты — и просунула голову в комнату. Голова Драйдена вздрогнула от того, над чем он работал, и он удивленно моргнул, словно выйдя из фуги напряженной концентрации. Выражение его лица и поза расслабились, когда он узнал ее, и улыбнулся.

«Я здесь, чтобы варить. Где ты меня хочешь?» — сказала она с ухмылкой, тяжело дыша под тяжестью своих припасов.

— Войдите, — сказал он, вставая из-за стола. — Вы можете поставить там свои припасы, — сказал он, указывая на голый каменный стол, стоящий у внутренней стены его кабинета, рядом с камином.

— Ты переставил вещи, — сказала она, оглядываясь.

«Да. Насколько я понимаю, вокруг варочной станции должна быть свободная зона на случай аварий или взрывов. Я не хотел, чтобы мои вещи были покрыты кислотой».

«Ничто из того, что я буду варить сегодня, не может взорваться», — прямо сказала она, приподняв одну бровь.

Он усмехнулся, но указал на стол. — Сланец, потому что он химически устойчив. Камин соединен с камином внизу, так что обереги должны отводить дым от твоего варки. Он указал на таз рядом со столом. «Этот таз предназначен для забора свежей воды из колодца и имеет настройку для изгнания ее содержимого, чтобы вы могли мыть свои инструменты».

Он задержался, пока Себастьян ставил ее припасы и распаковывал все. — Что ты делаешь сегодня? — спросил он, прислонившись к камину.

Она потерла уставшие руки и поставила на стол свой маленький котел. «Еще рано, так что у меня должно быть достаточно времени, чтобы сделать несколько партий. Я думаю, это будет жаропонижающее зелье, небольшая лечебная мазь от порезов и царапин и, может быть, небольшое количество зелья тьмы, которое вы просили, если у меня будет время.

— Никаких других боевых зелий или снадобий? Он звучал разочарованно.

— Я попробую раз или два, если смогу. Я никогда раньше не варил большинство из того, что есть в вашем списке, и мне нужно быть осторожным, чтобы не переусердствовать». Ее выбор того, что варить в этот первый день, был основан на том, что было бы наиболее полезным для обычного гражданина, отправившегося в «Зеленый олень». Как только она почувствовала, что произвела достаточное количество основных лечебных отваров, у нее появились идеи о том, что принесет ей больше всего золота при наименьших усилиях. Например, эликсир эйфории был одним из самых дорогих предметов в списке, который ей дала Катерина, и хотя его можно было использовать в небольших дозах для борьбы с плохим настроением, его чаще продавали для развлечения. Зелье шипения лунного света и зелье тьмы были чем-то забавным, что она хотела попробовать сама, хотя бригады экстренного реагирования Драйдена тоже могли их использовать.

— Ты прав, конечно. Я уверен, что университет сильно давит на тебя, и твое здоровье важнее нескольких зелий. Просто я был несколько взволнован, увидев их в действии, — сказал он с огорченной улыбкой. — У тебя достаточно флаконов и банок, чтобы все это хранить?

Она кивнула.

— Вы сохранили чеки на ингредиенты? Вы можете отдать их Катерине, и она возместит вам или вычтет ваш долг.

«Они со мной. Ты отдашь их ей, когда увидишь ее? — спросила она, вытаскивая небольшую стопку квитанций из одного из своих больших карманов, в котором также лежала мелочь от ее покупок.

Пальцы Драйдена коснулись ее пальцев, когда он брал чеки, и видимая искра статического электричества проскочила между их кожей, заставив их обоих подпрыгнуть. Она нервно хихикнула, но он только потер пальцы с отсутствующим выражением лица. «У меня есть новости о расследовании», — сказал он без преамбулы.

Ее голова повернулась к нему.

Он махнул рукой. «Это не повод для волнения, так или иначе. Похоже, твой отец рассказал стражникам о твоем визите, а у полицейских ворона в ящике для улик, так что Шивон Нот прочно связана с преступлением, связанным с магией крови. Они не приблизились к тому, чтобы поймать вас, и, похоже, с тех пор расследование застопорилось. Они пытаются выяснить, есть ли у вас источник информации в Университете, который подсказал вам, что, где и когда украсть, надеясь, что они смогут отследить ваш «источник» до вас. Если ничего не произойдет, чтобы подогреть расследование, я ожидаю, что оно скоро будет отложено, чтобы высвободить ресурсы. Через несколько лет у вас, скорее всего, не возникнет проблем с возвращением в форму Шивон, хотя вы, конечно, не сможете использовать свое настоящее имя.

Она не была удивлена, что ее отец — Эннис, напомнила она себе — не промолчал об их визите, но она солгала бы себе, если бы не признала, что легкая боль в груди была вызвана разочарованием. — Есть какие-нибудь новости о суде или приговоре в его пользу?

Драйден покачал головой. «Еще нет. Я подозреваю, что они ждут, пока они либо поймают вас, либо потеряют надежду на это.

Она начала раскладывать свои припасы на столе. — У меня нет планов попасть в плен. Так что же тогда с ним будет?

«С тобой все в порядке?» — спросил Драйден, вырвав ее из мыслей.

Она подняла глаза и слегка улыбнулась ему. «Да. Не беспокойтесь обо мне, я не стану подвергать опасности вашу безопасность — или свою собственную — излишними сантиментами.

— Это было не… — Он вздохнул и покачал головой, потирая щетину на подбородке. — Я не хотел этого подразумевать.

«Спасибо за внимание к расследованию, мистер Драйден», — сказала она, затем снова сосредоточилась на приготовлениях.

После паузы он вернулся к работе за своим столом.

Себастьян наполнил котел соответствующим количеством воды, налил немного масла в жаровню под ним и поджег, чтобы вода начала нагреваться. Как и всякая другая магия, алхимия требовала трех элементов: Слова, Воли и Жертвы, и использовала Круг для ограничения области действия.

Круг проходил по центру круглого брюха котла, и оттуда распространялась сфера сдерживания. Горловина котла была открыта для воздуха, как будто у сферы была срезана часть верхушки. Алхимики знали, что нельзя опускать руки в сферу, даже если она невидима. В отличие от современного колдовства, алхимические заклинания применялись как ритуал. Компоненты — в данном случае также ингредиенты — были и частью Жертвы, и Проводником, по которому текла магия. Создание алхимических отваров обычно занимало не менее часа, а иногда и намного дольше, и большую часть процесса требовала концентрации.

Она высыпала на стол Круг белой соли и в его пределах приготовила ингредиенты для жаропонижающего. Алхимия требовала постоянного потока энергии, а не больших всплесков, за исключением редких случаев, но она все равно не могла безопасно сделать больше двадцати доз за раз.

У Себастьяна был большой опыт варки этого зелья, так как оно было универсально полезным, и хотя большая часть жара и уменьшения воспаления была сосредоточена на голове, оно также служило легким болеутоляющим средством. Кто-то всегда был готов его купить, и некоторые варианты ингредиентов всегда было относительно легко купить или собрать.

Осторожно, чтобы не потревожить соль своими движениями, она нарезала ломтиками иву, раздавила мяту, девять раз прокрутила пузырек с озерным туманом против часовой стрелки и для начала натерла в порошок несколько куриных зубов. Работая, она направляла свою Волю на ингредиенты, направляя их магические свойства на определенные цели.

Когда она закончила первоначальную подготовку ингредиентов, она повернулась к уже кипящему котлу и бросила в него первые ингредиенты, двигая рукой по кругу. В дополнение к самим ингредиентам тепло кипящей воды действовало как Жертвоприношение, медленно растворяя компоненты внутри, даже иногда такие вещи, как галька или стекло, которые в противном случае не растаяли бы при таком умеренном нагреве.

Слово удерживалось в уме пивовара как определенное намерение или ряд намерений, пока они завершали каждый шаг творения, и иногда ему помогали несколько рифм или песнопений, произносимых над кипящим котлом.

Подобно искусственному искусству, алхимия была так полезна, потому что, хотя и медленная, она позволяла связать эффекты заклинания с чем-то, что можно было использовать позже, и мог использовать относительно слабый тауматург для создания заклинания, которое они в противном случае не смогли бы создать. отливать по требованию. Конечно, часть магической энергии по пути терялась — в большинстве случаев около тридцати процентов. Зелье также могло испортиться, поэтому некоторые люди считали, что алхимия уступает искусственному искусству, которое может захватывать и высвобождать большую часть заряженной энергии из-за того, что заклинания помещаются в камень, металл или какой-либо другой высокоэффективный материал.

Ей нравилась алхимия отчасти потому, что она была гораздо более доступна простолюдинам вроде нее. Искусственному искусству требовались не только компоненты для зарядки заклинания, но и дорогие материалы для самого артефакта, которые многие люди не могли себе позволить, и доступ к сложным математическим и логическим цепочкам, используемым для создания Слова. Алхимия была более распространена, и, несмотря на сложные ритуалы, она все же была проще, чем сложные, крошечные наборы заклинаний, которые ремесленник должен был врезать в свои изделия. Таким образом, алхимию было легче изучать вне структурированной среды, такой как университет.

Но в основном именно способность использовать алхимические заклинания в качестве ритуала, а не непосредственного заклинания, давала алхимии преимущество. В течение девяноста минут Себастьен мог упаковать в одноразовое зелье больше магии, чем она когда-либо могла рассчитывать мгновенно произнести, наполняя артефакт.

Она добавляла ингредиенты руками, как учил ее дедушка, думая при этом об их назначении. Она глубоко вдохнула и промычала на выдохе, глубоко в горле, как он часто делал, когда варил пиво, хотя у нее не было доказательств того, что это действительно помогло. Когда она размешивала отвар, она делала это с древесиной, взятой из живого дерева, чувствуя, как она нагревается, когда через нее течет магия. Она представила облегчение, которое зелье принесет пьющему, избавление от боли, ощущение, как ноющая голова охлаждается, когда ее владелец засыпает, в то время как тело остается достаточно теплым, чтобы бороться с болезнью. Она чувствовала умственную усталость с течением времени, зелье жадно поглощало всю магию, которую она могла направить в него.

Она варила в течение нескольких часов с перерывами между каждым сеансом и вернулась в Университет после очередного прекрасного обеда с Драйденом, где она наелась до потери пульса, пытаясь компенсировать истощение от длительных магических усилий.

Она снова пришла в воскресенье, на этот раз раньше, без необходимости посещать рынок, и вернулась к пивоварению. Она заставляла себя, желая сделать как можно больше, прежде чем вернуться на занятия на следующий день. Кроме того, все магические усилия были полезны для увеличения ее Воли, и чем сложнее, тем лучше.

К закату возле стола стояли стойки с зельями и коробки с мазями.

Она приготовила две партии жаропонижающего и слабую целебную мазь, которая носила более распространенное название «вяжущая кожа», а также одну партию гораздо более магически интенсивного, но и более высокооплачиваемого, оживляющего средства. зелье. Она также одолжила на кухне один из больших горшков и использовала его вместо своего котла, чтобы создать гигантскую порцию зелья шипения лунного света, которое она поместила в приземистые маленькие баночки, которые светились очень слабым голубым светом. .

При встряхивании зелье взбивалось с пузырьками и испускало мягкое, но яркое свечение, имитирующее свет полной луны и достаточно мощное, чтобы освещать небольшую комнату. Лучше всего его варить при свете полной луны, но она заменила его перьями совы и парой горстей измельченного в порошок лунного камня, что, похоже, сработало достаточно хорошо. Кувшин с шипением лунного света продержался не так долго, как заклинанный световой кристалл, всего около пятисот часов или три полных недели света, и выход был нестабильным, так как вам приходилось встряхивать его каждые полчаса или около того, чтобы перезапустить пузыри, но это было дешевле, чем световой кристалл, и со временем значительно дешевле, чем обычная свеча. Кроме того, она могла использовать его, чтобы читать под одеялом в своей спальне, не беспокоясь о том, что она подожжет кровать своим маленьким пламенем фонаря.

Для Драйдена она приготовила небольшую порцию зелья вонючего Шпеера, пары которого она постаралась удержать внутри котла, и зелья тьмы, которое было магически настолько интенсивным, что она могла сделать только полдюжины. за партию, как оживляющее зелье.

Она удостоверилась, что все правильно подписано маленькими листочками бумаги, но не решалась подписать их. Для любых магических творений было обычным делом иметь клеймо создателя, поскольку не все тауматурги были равны, и потребитель мог предпочесть одного алхимика, колдуна или надзирателя другому. В конце концов, она просто поставила на каждом из них инициалы «СС» и с разрешения Драйдена взяла себе по одной из каждой смеси.

«Нет необходимости вычеркивать это из вашей комиссии. Считай это чаевым за твою тяжелую работу, — сказал он, улыбаясь ей.

Ее пальцы слегка дрожали от усталости, и ей пришлось заставить глаза правильно сфокусироваться. «Я слишком старалась», — призналась она, но, глядя на плоды своих трудов, не чувствовала сожаления. — Тем не менее, это более двенадцати золотых чистой прибыли, которых достаточно, чтобы покрыть почти девять дней начисленных процентов, а также горсть зелий для моего собственного употребления. Если я буду делать это каждые выходные до конца срока, я, по крайней мере, буду платить проценты по своему долгу. По мере того, как моя Воля будет укрепляться, я смогу делать более дорогие отвары и больше доз на котел».

За день она заработала столько, сколько низкооплачиваемый рабочий мог бы заработать за три недели. «Если у них будет достаточно спроса, чтобы купить все, что я могу сделать во время десятинедельного перерыва, который университет дает каждый год, я, возможно, даже смогу выплатить значительную часть основной суммы». Несмотря на усталость, она была довольна своей продуктивностью. То есть до тех пор, пока она не сообразила, что кредит, который ей дали, был только на один семестр в университете, а на второй семестр в году у нее не осталось, поэтому, несомненно, придется брать еще один кредит у Катерины. .

Драйден с удовлетворением оглядел стол, полный ее работ, раскачиваясь взад-вперед на пятках. — Это прекрасно, Себастьян. Это действительно изменит жизнь десятков людей».

«Ну, это тоже хорошо, но меня в основном интересуют деньги», — призналась она. «Я бы не стал так усердно работать из альтруистических соображений».

Он одарил ее слегка кривоватой улыбкой. «Ну, люди эгоисты. Это человеческая природа. В идеальном мире общество стимулировало бы индивидуальные действия, которые также были бы полезны для всего».

Она поколебалась, но сказала: «Идеального мира не существует».

Качание на каблуках прекратилось. — Я знаю это, — мягко сказал он. Он взял шипящее зелье лунного света и встряхнул его, наблюдая, как холодный свет льется сквозь его пальцы. «Но вполне разумно думать, что все может стать немного лучше, вы согласны?»

Она не ответила, отчасти потому, что не была уверена, согласна ли она, а отчасти потому, что сомневалась, что он действительно в это верит. — Он кажется слишком умным, чтобы быть таким… наивным.

Она полудремал во время обеда с Драйденом, который казался таким же усталым, и вернулся в общежитие незадолго до отбоя, едва сдерживая свои ночные будни.

Ее третья неделя в университете прошла без комментариев, хотя она заметила, что интерес других студентов к ней, похоже, не уменьшился. На самом деле, она обнаружила, что люди, которых она даже не узнала из своего общежития — совершенно незнакомые люди — смотрели на нее, когда думали, что она не смотрит. Пара девочек даже дошла до того, что следовала за ней между уроками, быстро ныряя в дверные проемы или за других учеников и хихикая друг над другом, когда она смотрела на них.

Ана, которая в то время шла с ней, рассмеялась над смущенным выражением лица Себастьяна. Когда Себастьен сердито посмотрел на нее, другая девушка объяснила. — Они считают тебя красивым, Себастьен. Примите это как комплимент. Не все женщины могут быть такими собранными и невозмутимыми, как я».

Себастьян чувствовал себя особенно глупо из-за того, что не рассматривал это как возможность, хотя она не думала, что это объясняет весь интерес, который ее одноклассники, казалось, питали к ней. «Возможно, мои попытки казаться непритязательными и легко забываемыми вместо этого создали ауру таинственности». Хотя в какой-то момент это позабавило бы и даже обрадовало ее, теперь это была удручающая мысль. ‘Надеюсь нет. Люди хотят разгадывать тайны».