Глава 34 — Сделки через черный ход

Оливер

11-й месяц, 28-й день, суббота, 17:00

Оливер почти так же беспокоился о возвращении в «Зеленый олень», как и страстно желал. Ему нужно было убедиться, что все его люди сбежали прошлой ночью. У него в кармане было несколько местных копов, и по крайней мере один из них сообщит об аресте Оленя, а также передаст другую относительно безобидную информацию о действиях местных правоохранительных органов.

И он, и Лиза были хорошо известны в этих краях. Хотя большинство не знали его как лидера Зеленых Оленей без маски, он был явно богатым человеком, которому нравилось «жить в трущобах» с теми, кто беднее и опаснее его. Люди, конечно, подозревали, что он был замешан в каком-то преступлении или гнусной деятельности, но это не было редкостью для богатых. Пока они не обнаружили его истинные усилия и цели, пока не стало слишком поздно, чтобы остановить его, все было в порядке.

Лизу признали тем, кем она была — могущественной и опасной волшебницей, не связанной ограничениями закона.

Вместе они получали кивки и настороженные взгляды, когда проходили мимо горожан, которые направлялись домой с наступлением ночи.

Он смотрел на грубую, залатанную одежду людей, на грязь, покрывающую усталые морщины тех, кто состарился еще в молодости, и на булыжники улиц, которые были начисто вымыты речным потоком дождя, но скоро снова покрыться нечистотами. В магазинах вместо названий были вывески с картинками для тех, кто не умел читать, а таких было большинство.

Мужчины и мальчики без работы прятались по углам и в переулках, куря кошачий кашель и глядя на мир, некоторые из них с бандитскими цветами или символами, отображаемыми с разной степенью тонкости.

Женщина порезала носовой платок кровью, затем спрятала ткань в карман и продолжала просить милостыню.

Он засунул руки поглубже в карманы и глубоко вздохнул, шагая немного быстрее. Все изменится, когда он будет править. На данный момент Олени контролируют лишь крошечную часть города, но он уже исправлял ситуацию. Если бы он мог просто продолжать строить — но в этом была проблема. Морроу не хотели позволять ему продолжать.

Он вкладывал свои личные средства в Verdant Stag и его деятельность. Состояние, которое он накопил за многие годы, таяло, и теперь сельскохозяйственная составляющая плана, которая была почти готова к запуску производства, нуждалась в очередном притоке средств, поскольку он перестроил склад и заплатил за большую безопасность, чтобы люди не были боится браться за предложенную им работу.

Ему нужно было что-то, что принесло бы больше денег, чем дешевая еда для масс, но при этом могло бы продаваться свободно. Возможно, продукт с более богатым рынком, например продукты питания, которые обычно импортируются из более тропического климата. Его собственный семейный бюджет на специи и мед был достаточно высок, чтобы он мог с таким же успехом покупать золото и серебро унциями. Судоходство было опасным и дорогим, а перемещение товаров по суше имело свои трудности. В некоторых случаях это было просто невозможно. Он планировал заменить крышу склада стеклом, что должно было позволить ему выращивать в помещении по крайней мере некоторые из этих более экзотических продуктов питания, но это были еще одни непомерные расходы. Тем не менее, это избавило бы от необходимости использовать магию для имитации солнечного света. Со временем стоимость будет меньше.

Лиза оторвала его от размышлений, пробормотав: «Девушка… она та, кого они ищут?» Ее взгляд был прикован к полицейскому, который допрашивал владельца магазина в дверях магазина мужчины.

Оливер взглянул на нее, но не ответил вслух.

— Полагаю, этого ответа достаточно, — сказала она. «Не волнуйтесь, я не люблю закон Гилбратана и не нуждаюсь в денежном вознаграждении. Полицейские-идиоты пытались расспросить меня обо всей этой суматохе, когда она впервые случилась, и я прогнал их. Как будто я был бы таким небрежным с побегом, даже если бы решил украсть у Университета.

Оливер вздохнул и покачал головой, но не смог сдержать легкой улыбки.

Вскоре они добрались до «Зеленого оленя», и Лиза села за барную стойку и заказала напиток, а Оливер направился в кабинет Катерины наверху.

Катерина на мгновение замерла, когда он вошел в комнату, ее глаза скользнули по нему в поисках повреждений, как встревоженная мать. После секундной тишины напряжение в ее глазах и плечах отступило. — Достаточно долго, — пробормотала она.

«Все в порядке? Какие-то аресты? Удалось ли нам доставить Джеймсона к целителю Нидсону? Пока он говорил, он подошел к сейфу в пристроенном шкафу в задней части комнаты и начал выполнять довольно сложный процесс его отпирания.

«Никаких арестов, но есть пара раненых. Я уже заплатил Нидсону. Она колебалась. «Джеймсон… не выжил».

Оливер выпрямился и повернулся к ней лицом. «Что?»

«Мы доставили его к Нидсону, но… его сердце перестало работать. Нидсон перезапустил его, но… это не помогло. Джеймсон умер».

Оливер уставился на нее, обращая внимание на мешки под ее глазами и на то, как она оперлась рукой о спинку стула для поддержки. — Нидсон давал ему кровь?

Она нахмурилась в замешательстве. «Нет?»

Он провел рукой по лицу, потирая кожу. «Джеймсон и Купер тоже. Вы уже рассказали их семьям?

Она покачала головой. «Но молва распространяется быстро. Возможно, они уже знают».

«Мы оплатим похороны. И… — Он снова повернулся к сейфу и вытащил два полных мешочка для монет, в каждом из которых было отсчитано сто золотых. Одну он сунул в карман, а из другой вынул тридцать золотых крон. Он разделил тридцать золотых на два небольших кошелька и поставил их на стол Катерины. «Выдайте их семьям стипендию на следующие… три года. Пятнадцать золотых в месяц. Распространение этого уменьшило вероятность того, что семьи станут целью кражи, и удержало кого-либо от безрассудных трат, если они были из тех, кто делает это. Это также оказало чуть меньше давления на финансы Verdant Stag.

Катерина выглядела так, словно хотела возразить, но вместо этого сгорбилась. «Я предполагаю, что они были убиты, работая на нас, и на том, что должно было быть безопасной работой. Но вы не можете начать компенсацию семьям всех, кто убит или ранен на территории Оленя. А как насчет второго кошелька, который ты взял?

«Плата за помощь Шивон. У нее… случился несчастный случай. У копов есть немного ее крови, и они попытались выследить ее — и потерпели неудачу! — быстро добавил он, умиротворяюще поднимая руки. — Лиза ей помогает, но…

— Но Лиза ожидает, что ты продашь своего первенца, чтобы заплатить ей, или вернешься домой, если не сможешь, — проворчала Катерина. — Оливер… ты понимаешь, что это значит? Если они узнают ее, они будут копаться во всем этом гораздо глубже, чем могли бы в противном случае, когда речь идет о драке между двумя бандами. Они будут обнюхивать Зеленого Оленя.

«Я знаю.» Он сжал кулаки. — Но уже слишком поздно. Мы будем притворяться невиновными, насколько это возможно. Если они приведут кого-нибудь из наших людей для допроса, напомните им молчать, пока вы их не выведете. Если они будут допрашивать вас лично, отрицайте любые сведения вплоть до воинственности, если вам придется.

Казалось, она разрывалась между криком от гнева и слезами, но в конце концов только покачала головой от изнеможения. — Надеюсь, эта девушка того стоит, Оливер. Вы вкладываете в нее довольно большие средства.

— Посмотрим, — сказал он, зная, что никакие его слова не повлияют на ее мнение. — У вас есть адреса ближайших родственников Купера и Джеймсона? Сообщить их семьям об их судьбе было обязанностью, которая не могла ждать, во имя чести, по крайней мере. Когда она кивнула, он сказал: «Пошлите кого-нибудь, чтобы сообщить им, пока день не закончился. Иди сам, если можно». Он предпочел бы сделать это сам, выполнить эту ужасную обязанность с заслуженным уважением, но ему пришлось бы идти в своей маске, а это было бы хуже, чем послать вместо себя другого.

— Мы делаем что-нибудь еще в связи с тем, что произошло прошлой ночью? она спросила.

Он снова провел рукой по лицу. «Конечно. Нельзя допустить, чтобы это продолжалось. Я провожу Лизу на Ночной рынок. Он проигнорировал гримасу отвращения Катерины, когда тот упомянул имя колдуна. «Посмотрю, смогу ли я подобрать там еще несколько боевых или защитных артефактов. Я совершенно уверен, что Шивон планирует сварить для нас целую серию боевых зелий. Нам нужно набрать больше людей в силовики и аварийные бригады. Наши люди были неэффективны там, даже учитывая их невыгодное положение. Многие из них недостаточно подготовлены для этого. Поговорите с Хантли, возможно, он захочет провести более тщательную программу тренировок.

— Я займусь этим прямо сейчас.

«Мы можем только надеяться, что травмы, полученные Морроу прошлой ночью, заставят их быть более нерешительными, а не набрасываться, демонстрируя силу. В любом случае, никаких ночных смен для рабочих больше не будет. У меня есть другие идеи, но нам нужно больше денег, времени и людей», — сказал он.

Катерина мрачно улыбнулась ему. «Ну, мы уже работаем над всеми тремя вещами. А пока нам придется обходиться.

Прежде чем отойти от сейфа, он помедлил, затем схватил еще один кошелек и сунул его в карман, прежде чем уйти.

«Не забудьте заменить их!» Катерина позвала его вдогонку. «У меня уже есть эти средства, предназначенные для расходов».

Он взял запасной боевой жезл из их крошечного арсенала, сменил плащ и снова надел маску, а затем поручил дежурному силовику охранять его, пока он уходил.

Лиза бросила взгляд на мужчину, чьи глаза сканировали окрестности в поисках угроз, пока они шли по улице.

— У нас довольно много денег, и мы направляемся в сомнительно безопасные места, — вполголоса объяснил Оливер. «По крайней мере, видимость защиты может отпугнуть оппортунистов».

Она фыркнула. — Ты понимаешь, что идешь со мной, верно? Любой, кто достаточно глуп, чтобы попытаться украсть мое золото, обнаружит дымящуюся дыру в животе, и копы не посмеют преследовать меня, по крайней мере, без полного отряда.

Оливер открыл рот, затем снова закрыл. «Верно.» Возможно, телохранитель и не был нужен, но это не помешало бы, и он уже согласился заплатить этому человеку. Было бы грубо отправить его обратно сейчас.

Когда они подошли к Ночному рынку, Лиза взяла на себя инициативу и направилась к двери Элементария, магазина, в витрине которого были некоторые обычные компоненты для заклинаний. Указанные цены были намного выше, чем они должны были быть.

Оливер жестом велел охраннику оставаться снаружи, и мужчина встал у дверного проема, с подозрением следя за другими обитателями улицы.

Полки тянулись вдоль стен и занимали большую часть маленького, несколько грязного магазина. Лиза проигнорировала все это, подойдя к прилавку в глубине, где усталый молодой человек маркировал бутылку с жуками. — Я здесь, чтобы увидеть Харвестера.

Продавщица оглядела ее и Оливера с ног до головы, затем молча вытащила из-под прилавка каменный диск и положила его на поверхность.

Лиза сжала свой проводник, а другой рукой прижала диск. Части его сдвинулись и перевернулись, как пазл, а затем поднялся центр.

Лавочник кивнул и повернулся к стене позади него. Только тогда Оливер заметил очертания потайной двери, заподлицо со стеной с обеих сторон и оклеенной обоями. Было ли это там, видимым, но незамеченным, все время, или то, что сделала Лиза, выявило это?

Он последовал за ней через дверь в огромную кладовую, заполненную широкими высокими полками, на каждой из которых хранились различные экзотические материалы и компоненты в стеклянных сферах, покрытых массивами заклинаний. Там были более приземленные, но все же ценные компоненты, такие как чешуя дракона, но он также видел редкие, драгоценные вещи, такие как крошечная спящая дриада, лежащая в чаше с богатой грязью, или светящееся перо размером с его ногу, которое, как он был почти уверен, принадлежало ему. от существа, обитающего на Плане Сияния.

Тем не менее, у него перехватило дыхание не из-за каких-то фантастических вещей, выставленных на обозрение, а из-за активного межпространственного портала на поляне посреди комнаты.

Он снял маску, чтобы посмотреть на портал. Это была мерцающая сфера, нижний край которой едва касался центрального круга массива заклинаний, инкрустированного золотом и белым мрамором на полу. Пять звериных ядер, сияющих настолько ярко-желтым, что они казались почти белыми, приводили в действие заклинание из составных Кругов, расположенных вокруг основного. Шестой компонент Круг содержал нечто, похожее на рыбу, полностью состоящую из воды, слабо извивающуюся в воздухе стеклянной удерживающей сферы, в которой она была заключена.

За похожей на тепловую волну поверхностью сферы он мог различить что-то, похожее на коралловый риф и какие-то колышущиеся водоросли, а внутри него — пригнувшуюся фигуру, которую он принял за валун, пока ее руки не двинулись, и он понял, что это человек. .

Оливер повернулся к Лизе, широко раскрыв глаза. Он хотел задать вопрос, но на этот раз его язык подвел его.

Она равнодушно подняла бровь, но он заметил, что уголки ее рта приподнялись, когда она увидела выражение его лица. «Харвестер скоро должен выйти. Даже он не может бесконечно оставаться живым под водой».

Оливер прочистил горло. — Признаюсь, я не знал, что на Ночном рынке есть такое место. Мне нужны боевые и защитные артефакты, желательно использованные и перезаряженные. Куда бы вы посоветовали мне пойти?»

«Две двери вниз. Скажи им, что я послал тебя и что ты новичок на рынке. Если поторопишься, можешь даже вернуться вовремя, чтобы встретиться с Харвестером. Что-то в том, как она произнесла последнее предложение, звучало несколько зловеще.

«Верно. Но смогу ли я вернуться сюда? Волшебный диск с паролями…»

— Пошлите за мной лавочника, если он вас не пропустит.

Оливер снова надел маску и ушел с некоторой неохотой. Он жестом приказал своему охраннику оставаться на месте и прошел два магазина вниз. На дверном косяке был аккуратно вырезан маленький символ — знак Стаи Кошмаров.

Пространство внутри было более открытым, чем в предыдущем магазине, с артефактами на полках на стенах, оставляя центр комнаты свободным. Быстрый взгляд не выявил запрещенных артефактов, только такие вещи, как световые кристаллы, самоочищающиеся ночные горшки и перья с вечно чернилами. Он подошел к женщине за прилавком и повторил слова Лизы.

Хозяйка посмотрела на свою маску, затем позвала их продавца из задней комнаты, чтобы тот занял ее место. Она махнула Оливеру, чтобы тот шел за ней в заднюю часть. «Что Вы ищете?» она спросила.

Он быстро оглядел комнату, отметив предметы на полках, коробки, сложенные у задней стены, и полное отсутствие чего-либо явно подозрительного. — У вас есть какие-нибудь защитные артефакты? Вещи, которые защищали бы от более распространенных боевых заклинаний? Или основные боевые артефакты?

Она кивнула и подошла к одной из полок. Быстрое движение ее руки по дереву, и ступенька перевернулась вверх дном. Предметы, которые были на нем, не соскальзывали, как бы прилипли к нему, но на новой стороне тоже были предметы. Разные предметы.

Оливер украдкой посмотрел на другие полки, чтобы увидеть, не прилипли ли к их дну предметы, которых он просто не заметил. Там не было.

Хозяин магазина улыбнулся. «Работа Лизы. Гениально, подумал я. Копы могут нападать на нас сколько угодно, когда мы отказываемся платить им взятки, но улик никогда не бывает.

Так вот почему Лиза велела ему упомянуть ее имя. «Она очень талантлива», — согласился он. Если бы она была еще и доступной, Зеленых Оленей было бы не остановить. Он шагнул вперед, чтобы осмотреть артефакты на полке, и владелец магазина начал их объяснять.

Под маской лицо Оливера расплылось в широкой лисьей ухмылке.

Там была пара круглых костяшек с базовыми защитными заклинаниями, предназначенными для защиты от оглушающих и сотрясающих взрывных заклинаний, которые были наиболее распространенными атаками копов. Они могли работать вместе, для лучшей защиты, или индивидуально. Он взял оба.

Она предложила ему пару перчаток с вплетенным в их поверхность заклинанием, отражающим энергию общего назначения, но они были новыми и слишком дорогими. Он принес только сотню золотых, чтобы потратить их.

Он взял связку стреляющих искрами жезлов, полагая, что они могут быть полезны в качестве отвлечения внимания, сигнала или даже просто угрозы, если враг пользователя не знает, что палочка содержит только небоевое заклинание.

Он отказался от кольца, которое открывало основные немагические замки, а также от палочки, стреляющей кислотой, но купил кольцо, которое могло наложить контактное оглушающее заклинание. Его самой крупной покупкой была универсальная защита от травм, которая, как заверил его владелец магазина, снизит вероятность физического повреждения в радиусе 99 футов во всех направлениях. Несмотря на его цену по сравнению с другими вещами, которые он выбрал, он знал, что такое туманно определенное заклинание не может быть очень мощным, но оно все же может иметь значение в бою и может быть помещено в Зеленом Олене или другом важном месте. как микроферма, которую он создавал.

К концу его кошелек был совершенно пуст. Глядя, как она кладет артефакты в простую сумку, которую сняла со стены, он сказал: «Я заметил на двери знак Кошмарной стаи».

Ее движения замедлились, но она кивнула, взглянув на него с чуть большим подозрением.

«Я слышал, глава Зеленого Оленя заинтересован во встрече с вождем Стаи. Как бы я передал это сообщение?»

Она ответила не сразу, вместо этого пересчитав золото, которое он дал ей, и протянув ему сумку. — Я могу послать гонца, — сказала она наконец. «Какое-то конкретное сообщение, которое вы хотите передать?»

Используя запасы магазина, Оливер быстро написал записку, которую сложил и запечатал, прежде чем передать ей. Он сверкнул ей одной из своих фирменных очаровательных улыбок и лишь с опозданием вспомнил о маске. Возможно, он мог написать это так, чтобы имитировать выражение его лица. С другой стороны, серповидная улыбка тьмы, растянувшаяся по его гладкой поверхности, может быть скорее тревожной, чем гуманной… но это тоже может быть хорошо.

«Надеюсь, Олени не собираются устраивать неприятности?» — неохотно спросила она.

Он пожал плечами. — Насколько мне известно, нет, но я всего лишь посланник.

Ее собственный рот криво скривился, когда она взяла письмо. «Верно.»

Когда он вернулся в «Элементарную», Лиза как раз выходила из потайной задней комнаты с деревянной коробкой в ​​руках. Когда дверь за ней закрылась, Оливер мельком увидел человека с другой стороны. С него было достаточно удивлений за день, и поэтому ему удавалось не реагировать внешне. Они вдвоем вышли из магазина и пошли обратно к дому Лизы, сопровождаемые совершенно лишним охранником.

Понизив голос, Оливер пробормотал: — Харвестер — тролль?

Несколько жестокая улыбка расползлась по ее лицу. «Полутролль. Как вы думаете, как он все еще жив после стольких погружений в Планы Стихий? Лучший поставщик в отрасли».