Глава 60 — Просьба о даре

Шивон

12-й месяц, 20-й день, воскресенье, 18:10.

Оливер был прав. «Шелковая дверь» была в безопасности, пока Шивон не устраивала сцен. Это было место, где ни одна из ее личностей не показалась бы странной, но где она все еще могла разумно избегать разговоров о нем или того, чтобы ее не выслеживали, не выказывая подозрений.

Незадолго до назначенного времени встречи с лидером Кошмарной Стаи Шивон подошла к воротам перед адресом поместья, который дал ей Оливер.

Катерина уже накладывала слабое заклинание предсказания с Шивон в качестве фокуса. Ей нравилось, что никто, казалось, не замечал ее, пока она двигалась по темнеющим улицам, даже за счет покалывания холода, излучаемого дисками под кожей ее спины.

Шивон усвоила урок с чернилами, смешанными с кровью, и вместо того, чтобы дать Кэтрин что-то, что кто-то другой тоже мог бы разыскать, например, прядь ее волос, Катерина пыталась найти браслет Шивон, который совпадал с ее собственным. . Это было достаточно близко к прямому наблюдению за Шивон, так что оберег все еще работал, чтобы блокировать его, хотя и не так эффективно.

Перед поместьем Кошмарной Стаи стоял охранник. Он вдруг подпрыгнул, когда она остановилась перед ним. Кошмар с бледным лицом — так называли себя члены Кошмарной стаи — бросил единственный взгляд под ее капюшон и низко поклонился. — М-извините, госпожа. Вы меня напугали.»

Убедившись, что защита от прорицаний работает как положено, она просто молча кивнула.

Охранник поспешил открыть для нее ворота и проводить ее к входной двери поместья, где несколько шипящих слов заставили еще одного слугу помчаться за лордом Линвудом на максимальной скорости.

Вскоре после этого появился Линвуд, темнокожий мужчина с множеством маленьких косичек и яркими янтарными глазами. Он тоже взглянул на нее и низко поклонился.

— Это знак уважения, что он сам пришел за мной.

«Я лорд Линвуд, лидер этой группы. Мы называем себя Стаей Кошмаров. Я предоставляю себя к вашим услугам.

— Приятно познакомиться, — пробормотала она.

Линвуд выпрямился и с мальчишеской неловкостью, которой она никак не ожидала от волка в сшитом на заказ костюме, описанном Оливером, протянул ей локоть. — Ты та, кого называют Королевой Воронов?

«Имя, которое я себе не выбирал. Но да, именно так меня называют».

— Вас не устраивает это имя? он спросил.

Она снова уклончиво напевала и сказала: «Вы можете называть меня так, если хотите». Она откинула капюшон своего плаща, отмахнулась от слуги, который, спотыкаясь, предложил забрать его у нее, и приняла руку Линвуда. Она была такого же роста, как и он, и его глаза скользнули по ее глазам, когда они встретились.

«Я прошу прощения за нашу невежливость», — сказал он. — Мы думали… — Он прочистил горло. «Ну, мы думали, что вы можете появиться из тени или выйти через окно».

Она тщательно удержала рот от удивления, а затем подавила веселый хохот. — Что это, по его мнению, какая-то сказка? Слухи, которые ходят о Королеве Воронов, должно быть, просто возмутительны.

Оливер предупредил ее, чтобы она говорила как можно меньше, особенно на темы, которые она не понимает, и придерживалась формальностей, когда говорила. «Лучше промолчать и прослыть дураком, чем открыть рот и рассеять все сомнения», — процитировала она мысленно. Поэтому она просто сказала: «Это было бы грубо» с едва заметным намеком на улыбку.

«Верно.» Линвуд кивнул и, наконец, повел ее по коридору.

Они шли уже несколько секунд, когда он сказал: «Ты пахнешь сладкими снами».

На этот раз она была готова к его странностям и не дрогнула. — Он буквально? Возможно, его обостренные чувства улавливают травяные настойки, которые я использую в заклинании сна без сновидений? Она просто хмыкнула в ответ.

Дом был большим и красивым, наполненным искусством, зеленью и признаками жизни, и она почувствовала, как какая-то часть ее начала расслабляться.

Он провел ее в гостиную, где их ждало около полудюжины человек. Кристаллы света были очень тусклыми, большая часть света исходила от ревущего камина. Пара из тех, кто был внутри, были слугами, а остальные, вероятно, были высокопоставленными членами организации Линвуда.

Два стула стояли у стены возле камина, они были крупнее и изящнее, чем остальная мебель в комнате, по сравнению с ними напоминали троны. Ближе всего к стульям стояла женщина-прогнос, а остальные держались в паре метров от нее. Единственный большой глаз над переносицей находился на пути давно зажившей неровной раны, которая шла от высокого лба к одной щеке. Травма разрушила глаз и сделала ее явно слепой.

«Правильно ли называть ее «женщиной», если она не человек? Но «женщина» просто звучит так, будто я говорю о животном, а она человек. Есть ли у prognos или других видов свои термины для мужчин и женщин? — удивилась Шивон.

Линвуд подвел Шивон к креслам, но как только они приблизились, безглазый прогнос ахнул и отшатнулся.

Шивон почувствовала повышенное давление на свою защиту от прорицаний и влила в нее больше энергии через Проводник, который она спрятала в кромке своего ботинка. «Должно быть, она использует заклинание предсказания, чтобы ощущать окружающий мир вместо потери зрения. Я могу только надеяться, что она не заметит во мне ничего странного.

Линвуд уставился на женщину, которая наклонила голову и пробормотала извинения. Он взглянул на Шивон с новой настороженностью, затем занял одно место, предложив Шивон другое. «Это моя сестра по выбору, Гера. Хочешь закуски, Королева Воронов? он спросил.

Один из слуг тут же выступил вперед и предложил тарелку с вином, сыром и фруктами.

Шивон отмахнулась от слуги. Она слишком нервничала, чтобы есть, и думала, что это может повредить ее таинственности. — Спасибо, но нет.

Линвуд многозначительно посмотрел на одного из стоявших в стороне.

Шивон надеялась, что не обидела его.

«Мы хотели бы поблагодарить вас за то, что вы согласились встретиться с нами». Линвуд сделал знак другому слуге, который поспешил вперед и опустился на колени перед ними двумя, держа поднос с тремя деревянными ящиками. «Мы не были уверены, какая дань вам может показаться предпочтительной, поэтому мы подготовили подборку. Пожалуйста, выбери то, что тебе больше нравится, Королева Воронов.

Слуга открыл все три ящика с медленными фанфарами, означающими сокровище. Его пальцы слегка дрожали, и он не смел смотреть ей в глаза.

Шивон пришлось сдержать вздох, когда она увидела, что Кошмарная стая предлагает ей просто за ее присутствие. Это может быть грубо, но она могла взять один из этих предметов и уйти, не выполнив их просьбу.

— Пепел Феникса, — сказал слуга, внося пузырек в первую коробку.

Пепел феникса был невероятно редким компонентом заклинаний, использовавшимся в мощном исцелении, огне и, предположительно, даже в заклинаниях, которые могли повлиять на судьбу. Наиболее известно, что Мирддин использовал их, чтобы воскресить свою недавно умершую возлюбленную. Во флаконе было всего несколько граммов, но если пепел был тем, о чем они говорили, она могла бы продать каждый грамм как минимум за сотню золотых, а то и больше, подходящему покупателю.

— Волчья шкура оборотня, — сказал он, открывая вторую коробку. Это было менее ценно в денежном выражении, но столь же редко, и обычно его нельзя было купить на открытом рынке или даже на черном рынке. Шкуры перевертышей в форме животных обычно сжигали вместе с их владельцами, когда человек умирал. Подготовленные должным образом, они могли дать кому-то меньшую версию навыка превращения в животных самих перевертышей. Используемые в качестве компонента других заклинаний, они могли приручать некоторых из более редких и злобных зверей или использоваться для связывания самых могущественных фамильяров на службе у ведьмы.

Последняя коробка представляла собой черный камень, отполированный до формы сплющенного овала, примерно в треть размера ладони Шивон. Когда свет огня ударил в нее, шестилучевая звезда света засияла из глубины того, что, как она внезапно поняла, было драгоценным камнем.

— Черный звездчатый сапфир, — сказал слуга, бросив на нее взгляд.

Она никогда не казалась таким большим камнем, но она слышала о звездчатых сапфирах. Их можно было использовать в качестве компонентов в различных заклинаниях, искривляющих пространство. Она слышала историю о посланнике короля, который использовал черный звездчатый сапфир, чтобы шагать между тенями, путешествуя быстрее, чем мог бы любой смертный человек, доставив сообщение в союзное королевство за одну ночь, а затем обратно. следующий.

Она не могла правильно оценить, сколько это будет стоить, особенно в Гилбрате, но предположила, что обычно это будет дешевле, чем пепел феникса, но более ценно, чем волчья шкура оборотня. Но что привлекло ее в нем, так это не его свойства при использовании в заклинаниях.

Сапфиры были одним из драгоценных камней, которые можно было использовать в качестве сносной замены целерию в качестве проводника. А при текущей цене на сельдерей вполне вероятно, что другие драгоценные камни также дорожают. Если бы он был естественным, а не созданным тауматургом, он мог бы быть даже самым дорогим из трех. Большинству тауматургов было трудно воспроизвести тот же уровень качества, который был найден в природе. Как и все другие заменители целерия, сапфир был менее эффективен, нагревался после продолжительного, тяжелого заклинания и с большей вероятностью раскалывался под нагрузкой. Тем не менее, этот был достаточно большим, чтобы быть лучше, чем ее старый Проводник. «В самом деле, в несколько раз лучше, если я правильно прикидываю», — подумала она.

Шивон колебалась между пеплом феникса и сапфиром черной звезды, пытаясь взвесить, что дороже в текущих рыночных условиях. Если бы проводники не были такими дорогими, это определенно был бы пепел феникса, но нехватка поставок изменила ситуацию. И что более важно, она хотела Проводник.

Профессор Лейсер одолжил ей один, но он был не ее. Если он когда-нибудь заберет его обратно, или случится что-то еще, что лишит ее, она снова будет вынуждена полагаться на свою бесполезную хлипкую подмогу. Если она возьмет звездчатый сапфир, у нее будет охрана. Это было даже то, что большинство людей не сразу связало бы со словом «проводник», так как это был не целерий.

Она достаточно пережила в своей жизни, чтобы понять, что нельзя полагаться ни на кого другого, ни на то, что они тебе дали. Надеяться можно было только на себя и на то, что у них были силы взять.

«Если я возьму пепел, семидесяти процентов от продажной цены должно хватить, чтобы получить запасной Проводник лучшего качества, чем тот, который у меня есть сейчас, особенно если я смогу продать свой текущий по цене, близкой к той, что я заплатил за него. Однако молва о продаже пепла феникса определенно распространится, и я не уверен, как Кошмарная стая отнесется к тому, что я немедленно обменяю их подарок на деньги». Она посмотрела на Линвуда и остальных, но не смогла прочесть их выражения.

«Если я возьму сапфир, что насчет огранки Оливера? Вероятно, я мог бы убедить его позволить мне расплачиваться потихоньку, но если нет, то семьдесят процентов от продажной цены все равно дадут мне запасной Проводник, пусть и не такой мощный, как сам сапфир. Я также должен учитывать, насколько уникален сапфир. Его нельзя использовать в обеих моих личностях.

В конце концов личное желание победило соображения наибольшей пользы. Звездный сапфир звал ее. Это было так просто. Она потянулась к отполированному камню, чувствуя его прохладную гладкую тяжесть на своей ладони. «Эта дань мне доставляет удовольствие», — сказала она.

Линвуд и Гера переглянулись, несмотря на то, что у нее не работал глаз.

«Надеюсь, они не расстроены тем, что я выбрала самое ценное из трех», — подумала Шивон. Между ее хозяевами было много тонких взглядов, и ее немного беспокоило то, что она не могла расшифровать молчаливые разговоры, которые они, казалось, вели вокруг нее, о ней.

‘Это был тест? Полагаю, вскоре мы увидим, если я потерплю неудачу. В любом случае, я не верну свой новый Проводник.

Линвуд повернулся к ней. «Ходят слухи о тебе и твоих невероятных способностях. Не могли бы вы помочь мне оценить достоверность этих слухов.

— Итак, теперь мы, наконец, приступим к делу. Лучше не слишком хвастаться, чтобы не оправдывать необоснованных ожиданий. Тем не менее, Королева Воронов, должно быть, стоит той дани, которую они только что заплатили за эту встречу. Вместо того, чтобы добровольно сообщить информацию, она кивнула, настолько царственно, насколько смогла. «Просить.»

«Я слышал, что ты принимаешь другую форму, состоящую из крыльев самой ночи».

Шивон чувствовала Геру, стоящую рядом с ними. В то время как ослепление глаза затруднило бы использование женщиной своих способностей к предсказанию, по продолжающемуся давлению на отвлекающий от предсказания оберег Шивон было очевидно, что женщина не пострадала от этого. Она могла знать, если Шивон солгала.

Итак, Шивон сказала: «Я принимаю другую форму, в которой люди видят меня такой, какой они хотят, или такой, какой они боятся». Она продолжила молча. «Слухи должны быть преувеличены искаженными пересказами и воображением причудливых умов».

«Люди говорят, что у тех, кто заслужил твой гнев, были мучительные сны, и что эти сны со временем становятся только сильнее, пока не начинают просачиваться в реальность».

«Звучит как проклятие сна без сновидений и галлюцинации, возникающие при сильной усталости». Она покачала головой. «Если слабовольный человек пересекается со мной и начинает сниться кошмары, является ли это мерой моей угрозы для него или его собственной плохой психической конституции?» Она сделала паузу, обдумывая свой ответ, но боялась быть слишком расплывчатой. Ключ должен был быть правдивым, но таким образом, чтобы не подорвать тайну Королевы Воронов. «Я не налагал проклятий. Ну, не в Гилбрате, — поправила она. Вскоре после того, как Эннис снова взял ее под опеку в ее юности, она наложила слабое проклятие на порог дома особенно неприятного молодого человека.

— Но твоей магии не нужны глифы и символы, которые люди используют для заземления своих заклинаний? — настойчиво спросил Линвуд.

— Он пытается подтвердить, что я могу накладывать эзотерические заклинания? Она склонила голову набок, растерянная. «Я могу направлять магию с помощью современных массивов заклинаний, но, по правде говоря, ни одна магия любого вида не требует глифов и символов. Они помогают, могущественные, но часто они также и костыли. Хотя я, возможно, еще не могу свободно использовать любую магию, которая может прийти мне в голову, без Круга и Слова, у меня есть несколько… трюков, для которых не нужны такие мирские инструменты.

— Вы еще молоды?

Она еще больше запуталась. — Это должно быть очевидно. Он смотрит прямо мне в лицо. Может, ему интересно, использовала ли я чары или омолаживающие заклинания? Он думает, может быть, Королева Воронов — пожилая женщина, притворяющаяся молодой? Это объяснило бы нелепые слухи о моих способностях. Она кивнула в знак согласия. «Достаточно молод», — сказала она, пытаясь найти какую-то загадочную золотую середину.

«Эти вопросы не являются причиной, по которой вы просили моего присутствия», — сказала она, стараясь не допустить неуверенности в голосе и вместо этого сделав заявление.

Линвуд снова посмотрел на Геру, потом снова на Шивон. «Ты прав. Прошу прощения за мой окольный допрос. Нам нужен кто-то, кто имеет власть над областью сна. Когда мы услышали о вас, мы подумали, что, возможно, вы могли бы помочь там, где многие из наших более традиционных методов не сработали».

«У меня есть кое-какие познания в этой области, — призналась она, — но не все в моей власти. Пожалуйста, будьте более конкретными». Если бы они хотели, чтобы она ходила во сне или что-то в этом роде, от нее было бы мало пользы, но, по иронии судьбы, она, вероятно, знала о заклинаниях, связанных со сном, больше, чем большинство профессионалов, из-за ее личного интереса в течение последних многих лет.

Линвуд указал на дверь, которая была закрыта за ними, и один из его людей, стоящий в стороне, открыл ее, впустив старую деву, держащую за руку маленького мальчика, которому на вид было от восьми до десяти лет.

— Мой сын не может спать, — тихо сказала Гера.

Шивон посмотрела между мальчиком и Герой, но не увидела сходства. Мальчик выглядел почти как обычный человек, у него было два глаза по обе стороны от носа, а не один посередине лба. Если бы не ненормальная бледность его кожи и темные круги под налитыми кровью глазами, он был бы обычным человеком.

— Он не должен быть чистокровным прогнозистом, — оценила Шивон. — Он твой биологический сын? она спросила.

«Да.» Гера кивнула, указывая горничной отступить.

Глаза Шивон расширились, когда кожа мальчика слабо мерцала в свете камина, падавшего прямо на него. — Значит, не только часть прогнозов.

Мальчик сонно моргнул, ничего не выражая.

«Мальчик умирает, — сказал Линвуд. «Все смертные нуждаются в отдыхе. С каждым годом его мечты крепчают, и, не имея возможности блокировать их, он утомляется и слабеет».

Мальчик, казалось, не нашел эту новость неожиданной, все еще глядя на нее, медленно моргая.

— Ты хочешь, чтобы я остановил кошмары мальчика? — спросила Шивон. Края ее рта дернулись, и она сжала пузырь веселья, пытаясь подняться через ее грудь от абсурдности ситуации. Конечно, она знала множество заклинаний для этого, но ей не удавалось даже остановить собственные кошмары.