Глава 63 — Теоретические упражнения

Себастьен

12-й месяц, 23-й день, среда, 10:45

Первая половина учебной недели Себастьяна прошла без происшествий. Попыток прорицания больше не предпринималось, и она не могла не надеяться, что копы могут ждать, пока починят Орлиную Башню. Если бы ей чрезвычайно повезло, а она едва осмелилась желать этого в случае разочарования, ее кровь могла бы быть потеряна или уничтожена взрывами, оставив их совершенно без помощи — и ее в безопасности.

— В любом случае, я не могу провести обратное предсказание, чтобы вернуть или уничтожить его, пока они не возобновят попытки. Так что, кроме щупалец Оливера, изучающих, как можно украсть или уничтожить охраняемые улики, мне было бы лучше сосредоточить свое внимание на чем-то, что я действительно могу контролировать.

Не добившись какого-либо прогресса в отношении наблюдательных атак, она вернулась к своей предыдущей миссии: решению проблемы, заключавшейся в нехватке времени и энергии.

В понедельник на уроке естествознания профессора Гнорриша не ждал эксперимент. Вместо этого классные доски в передней части комнаты были покрыты меловыми диаграммами и таблицами.

«Некоторые из вас могут задаться вопросом, почему мы тратим так много времени и усилий на естественные науки, пытаясь улучшить наше понимание мира, когда трансмутация не может сделать ничего такого, чего не может трансмогрификация. Другие задавались тем же вопросом, и я считаю, что результаты их экспериментов говорят сами за себя. Тем из вас, кто бормочет между собой, что этот курс бесполезен, кто недоумевает, зачем вам изучать эти вещи, если они не имеют реальной пользы, кто не имеет желания открывать все не относящиеся к делу подробности о том, как все работает на самом деле… доски. «Естественные науки ценны не только сами по себе».

Себастьян уже начал расшифровывать значение данных позади него, экстраполируя значение из этикеток.

«Сегодня мы проведем исследования, подтверждающие это», — сказал профессор Гнорриш. «В нашем первом примере исследователи взяли базовую выборку субъектов, использующих заклинание изменения цвета. Насколько я понимаю, вы все недавно практиковали это же заклинание на уроке «Введение в современную магию», так что вы должны быть знакомы с ним. Исследователи количественно оценили эффективность литья, пораженную область и устойчивость нового цвета к изменению». Он указал на один набор данных на графике позади него.

«Затем они попросили испытуемых наложить аналогичное заклинание, изменяющее цвет, используя краску и свое понимание света. Трансмутация вместо трансмогрификации. Они измеряли те же показатели, что и раньше». Он указал на второй набор данных. Производительность была заметно хуже, чем в предыдущей попытке.

«Когда у них был надлежащий базовый уровень как для трансмутации, так и для трансмогрификации, исследователи провели испытуемых через интенсивный курс по теории цвета и света. Затем они заставили испытуемых снова наложить заклинание трансмутации. Как вы можете догадаться, они значительно улучшились».

Сердцебиение Себастьяна было подобно медленному грому, прокатившемуся по ее телу. Ее чувство времени замедлилось, когда она поняла, что будет дальше, и начала экстраполировать, что это значит для нее.

«Затем они произнесли заклинание в четвертый раз, на этот раз используя принципы трансмогрификации. Это не было увеличением чистой силы. Это был рост мастерства. Как видите, изучение того, чего они пытались достичь, даже при использовании заклинания трансмогрификации, привело к заметному увеличению каждого показателя». Он указал на последний набор данных на доске. «Это варьировалось от пяти процентов общего улучшения до двадцати трех процентов у наиболее сильно пораженного субъекта».

Профессор Гнорриш смотрел на них необычно мрачно. «Если есть вещи, которых не могут достичь наши величайшие искусства и все наши силы, мы должны изучать лежащие в их основе принципы до тех пор, пока не раскроем то, что когда-то было черным ящиком непостижимых явлений. Только тогда мы преодолеем прежние пределы нашего вида».

«Это то, что мне нужно», — подумал Себастьян. «Это то, чего мне не хватало».

Профессор Гнорриш провела большую часть урока, занимаясь подобными исследованиями, и, как бы Себастьен ни был увлечен этой темой, ей было трудно сосредоточиться на лекции, не обращая внимания на собственные бегущие мысли. «Мне нужно больше узнать о человеческом мозге и о том, что именно с ним происходит, когда мы спим».

Как только прозвенел звонок, возвещающий обеденный перерыв, она пошла прямо в библиотеку и достала все книги, которые смогла найти по этому предмету. Быстрый беглый просмотр показал, какие из них были бы полезны, а какие были совершенно за пределами ее нынешнего уровня понимания. Она проверила целую дюжину, и ей пришлось забрать большинство из них обратно в общежитие, потому что это было слишком много, чтобы нести ее до конца дня.

Практический кастинг завершил учебный день еще одной увлекательной лекцией профессора Лейсера об умственных упражнениях, которые они могли бы выполнить перед кастингом, чтобы улучшить ясность их Воли. Она уже многое из этого делала, но Лейсер, казалось, лучше и глубже понимала, ну, все, чем она.

После этого Дэмиен и Себастьян встретили Ньютона у восточной окраины Зверинца, в окружении деревьев и растений, которые защищали их от любопытных глаз.

Пришло время заплатить Ньютону за неделю работы, что Себастьян слишком хорошо осознавал. Не то чтобы она завидовала ему в оплате. Нет, он явно отнесся к задаче серьезно. Он дал им обширный письменный журнал действий Тани, сопровождаемый быстрым устным отчетом об основных моментах через день. Он заслужил награду за свое усердие. Просто она хотела, чтобы оплата не происходила из ее собственного кармана, даже если средства были предоставлены Оливером. Как только монеты оказались в ее руках, ей стало больно расставаться с ними.

«Вчера она пошла в свой дуэльный клуб, — сообщил Ньютон, — и я не мог последовать за ней туда. Я перечислил некоторых других студентов, которые также состоят в клубе, с которыми она, похоже, дружит. И я узнал, что в следующем семестре она собирается сменить помощника студента. Вместо того, чтобы работать с поступающими студентами, она заинтересована в переходе на исторический факультет. Это разумно, потому что это меньше работы, но необычно менять отделы между зимним и летним семестрами».

— Хорошая работа, — сказал Себастьян, переводя Ньютону его оплату.

Ньютон с довольной улыбкой убрал монеты. — Я иду за ней в библиотеку. У меня есть ученица, которую я репетирую, но она тоже будет рядом.

Когда Себастьян и Дэмиен направились к Цитадели, Дэмиен сказал: «Помнишь моего друга Ретта Монкриффа? Он член дуэльного клуба. Он практически одержим. Возможно, я смогу присутствовать на одном из заседаний, и если это принесет какие-то плоды, либо мы пригласим другого информатора, либо один из нас вступит в клуб?

Хотя Себастьен был разочарован идеей добавить еще одну вещь в ее тарелку, она согласилась. «Давайте следить за чем-нибудь интересным и на историческом факультете. Какую конкретную должность она ищет? Получит ли она доступ к какой-либо иначе ограниченной магии или разделам Университета? Кто-нибудь помогает ей получить работу?»

«Это было бы проще, если бы кто-то из нас был немного менее заметным», — сказал Дэмиен. «Слишком вероятно, что ничем не примечательное выслеживание или расспросы станут предметом сплетен с участием одного из нас».

— Он не ошибся, — признал Себастьен.

Отбросив разочарование, грозившее испортить ей настроение, она зашла в общежитие, чтобы забрать несколько ранее оставленных справочников, и направилась обратно в библиотеку.

Она подождала, пока никто не заметит, а затем воспользовалась своим незаконным пропуском в секцию с низким уровнем безопасности, чтобы проскользнуть через запертую дверь. Ее пропуск был годен только для одной из многих комнат на подземных уровнях ниже, и она должна была быть осторожной, чтобы не заблудиться, найдя ее.

После того, как Дэмиен заметил, что она выходит со второго этажа Цитадели, она захотела более уединенное место, чтобы делать что-то действительно сомнительное. В любом случае, она не могла взять какие-либо запрещенные тексты из библиотеки, что делало закрытый архив идеальным местом, чтобы спрятаться с глаз долой.

Аромат старой бумаги, пергамента и кожи уравновешивал запах пыли, а малейший намек на сырость тщательно контролировался ради книг. Она глубоко вдохнула, затем выдохнула в одиночество, слегка улыбаясь самой себе.

Ее плечи, которые она даже не осознавала, были напряжены от напряжения, с облегчением опустились, когда она сделала то же самое на старом деревянном стуле в углу комнаты. После нескольких мгновений тишины она встала и достала с полок еще полдюжины книг, даже не читая названий.

Световой кристалл возле двери был недостаточно ярким, поэтому она достала из сумки бутылку с лунным шипением, хорошенько встряхнула ее и поставила на стол.

Ее новый сапфировый проводник был вдавлен в кромку ее ботинка, что было немного неудобно из-за его размера, но это было лучшее место, которое у нее было для него на данный момент. «Возможно, какая-нибудь кожаная кобура, которую я могла бы спрятать под одеждой», — подумала она. «Это удержит его на животе или, может быть, на пояснице». Все, что требовалось для использования проводника, — это контакт с кожей, но держать его в руке всегда было легче, поэтому она не хотела делать его полностью недоступным.

Наличие достаточно мощного проводника и подходящей резервной копии означало на одну проблему меньше, но у нее оставалась целая дюжина булочек.

Она была так же истощена, как и всегда, и, как бы ей не хотелось в этом признаваться, она чувствовала, что напрягается и изнашивается на пределе из-за стресса, школьной нагрузки, дополнительных упражнений профессора Лейсера и недостатка сна.

Ее личность как Шивон Нот все еще разыскивалась копами за кражу и магию крови.

Она была нищей по сравнению с повышенными расходами на проживание в Гилбрате, и вдобавок ко всему, включая непомерные проценты, она была должна более тысячи золотых крон преступной организации — преступной организации, которая требовала от нее неопределенных услуг, чтобы вернуть их. . Та же самая преступная организация, которая технически владела тридцатью процентами ее любимого сапфира черной звезды.

У нее была бесценная, украденная, зашифрованная книга, в расшифровке которой она так и не добилась ни малейшего прогресса.

Ее отец сидел в тюрьме, и в какой-то момент его, вероятно, отправили бы работать на тюремных шахтах.

У нее по-прежнему не было ничего конкретного на Таню.

А профессор Лейсер, вероятно, самый умный и самый способный волшебник в Гилбрате, похоже, считал ее безрассудной идиоткой. И она не могла опровергнуть его даже мысленно. Что было чуть ли не худшим из всего этого.

«Если бы я мог избавиться от потребности спать или хотя бы сократить ее до нескольких часов в сутки, я бы восстановил все эти потерянные часы. Существо, которое берет на себя мою потребность во сне, также должно взять на себя лечение и обработку для меня». Ей нужно было узнать как можно больше о том, как работает мозг, и о влиянии сна как на него, так и на тело. Если бы она смогла накопить огромное количество знаний, даже если это не решит ее проблему напрямую, этого может быть достаточно, чтобы позволить ей использовать заклинание, чтобы решить проблему с трансмогрификации. «Я подозреваю, что мне по-прежнему потребуется некоторое время простоя каждую ночь, будь то настоящий сон или просто вынужденный отдых, чтобы позволить моему разуму восстановиться, и каждые несколько дней мне нужно будет полностью снимать заклинание. Он должен быть в форме артефакта, так как необходимость удерживать активное заклинание двадцать четыре часа в сутки несколько противоречит цели…

Она была поглощена своими мыслями, что-то строчила в медленно угасающем свете бутылки с зельем, когда дверь в дальнем конце комнаты — другая дверь в комнату, та, что никогда не открывалась — открылась.

Она не прыгала и не дергалась. Она замерла.

Краем глаза она разглядела форму доходящей до колен темной куртки профессора Лейсера. Когда она медленно повернулась, чтобы посмотреть на него, он уже смотрел на нее.

Она не пыталась скрыть то, над чем работала, надеясь, что отсутствие чувства вины убережет его от подозрений. Она могла получить пропуск в небольшую закрытую секцию от любого из профессоров. Она может иметь полное право быть там.

Лейсер, казалось, отмахнулся от нее, пройдясь по книжным полкам, пока не нашел то, что привело его в комнату. Но вместо того, чтобы уйти с ним, он остановился перед столом, за которым она сидела. Его присутствие было похоже на неустойчивую башню, закрывающую солнце, которую невозможно было игнорировать, давая человеку внизу слабое ощущение, что она может рухнуть на них в любой момент.

— Не груби, Сиверлинг, — сказал он, указывая на столешницу, которая в основном была покрыта открытыми справочными текстами и листками бумаги. «Освободите комнату».

Она подняла свой взгляд, чтобы встретиться с ним, не уверенная, испытала ли она ужас или облегчение от сардонического изгиба его брови. Она попыталась очистить пространство перед ним.

Он сел, положив книгу на стол. Он взял ее синюю бутылку с зельем, встряхнул ее, чтобы свет снова стал ярче, и начал читать.

Себастьян какое-то время смотрел на него, но он проигнорировал ее, переворачивая страницы своей книги едва ли не слишком быстро, чтобы она задалась вопросом, действительно ли он читает.

Почувствовав себя неловко, она вернула взгляд к своей работе, и после пары минут дискомфорта, который, казалось, чувствовала только она, решила, что ведет себя нелепо. «Если он собирается навлечь на меня неприятности, то, что он будет сидеть здесь, как испуганный кролик, его не остановит». Она взяла ручку и сделала заметку о различных химических веществах, восполняемых мозгом во время сна, скопировав их из лежащей перед ней книги.

Почти полчаса прошло в таком молчании, и, хотя ей все еще казалось все это странным, она потеряла тревогу и была поглощена учебой.

Именно тогда он, наконец, решил заговорить. «Как вам занятия?»

Она посмотрела на него, но он все еще смотрел на свою книгу, которую уже прочел наполовину. «Я люблю их, — сказала она.

«Действительно? Все они?» Его тон был непостижим, но если бы ей пришлось угадывать, она бы сказала, что он настроен скептически.

«Ну, Пеканти немного…»

Профессор Лейсер поднял глаза, чтобы встретиться с ней взглядом.

«Студги. Установи свой путь. Дэмиен назвал его «нелюбопытным», — сказала она.

— Нелюбопытно, — повторил он. «Вы согласны?»

«Он не одобряет неортодоксальные вопросы и ассоциативное мышление», — сказала она, скривив губы в усмешке. «Он напыщенный ученый, больше озабоченный тем, чтобы выглядеть интеллектуалом, чем исследовать глубины области, в которой он — предположительно — является экспертом».

«Вы уверены?»

Она не отводила взгляд. «Да. Я пытался задавать вопросы и начинать дискуссию несколько раз, но меня снисходительно воспринимали так, как будто я какой-то мечтательный ребенок, слишком незрелый, чтобы понять, насколько наивна оригинальная мысль».

Ласер кивнул. «Пеканти — идиот. Он был поражен экспериментальным проклятием, когда был моложе. Это превратило его мозги в ириску. Его спасли, но с тех пор он всегда был немного не в себе. Кажется, ему трудно придумывать новые мысли».

Себастьен не мог понять, шутит ли профессор Лейсер.

Его глаза были иронично удивлены, но голос был серьезен. — Но вы, кажется, не безразличны? — спросил он, многозначительно глядя на лежащие перед ней книги и записи. «Я не думаю, что это может быть работой для любого первокурсника. Независимый проект?»

Она провела языком по задней части зубов. «Теоретическое занятие. Мне очень любопытно.» Она попыталась придать своему тону ту же двусмысленность, что и его, невозмутимая, но не ожидавшая, что он примет ее слова за чистую монету. Ее сердце забилось немного сильнее, пока она ждала его реакции.

— Я посмотрю, — сказал он, выжидающе протягивая руку. «Я очень хорошо справляюсь с теоретическими упражнениями. Может быть, я смогу помочь».

Медленно она собрала разрозненные бумаги, которые накопила за последние несколько дней учебы, и передала стопку ему.

Он прочел ее почти так же быстро, как и книгу, его глаза скользили по ее заметкам, вопросам и небрежным схемам заклинаний. — Это заклинание связывает сердце, — пробормотал он. «Не клятва, а постоянный обмен?» Он читал еще некоторое время, затем отложил стопку. «Избавиться от потребности спать? Немного корявая, но интригующая идея. По крайней мере, это не какое-то продолжительное стимулирующее заклинание. Это убило бы тебя. Гипотетически».

«И это?»

«У него будет неизбежная потеря эффективности с течением времени, но пока вы запускаете его только время от времени, идея имеет смысл. Я бы отругал среднестатистического первокурсника за то, что он невыносимый тупица, если бы он сказал мне, что готовится сыграть это. Для этого вам нужно больше, чем сила. Это потребует ловкости. Я вижу, что заклинание разбито на несколько шагов, и вы отметили увеличенное время произнесения для более сильного наращивания силы, что разумно. Я почти уверен, что у тебя есть опыт применения подобных заклинаний.

Она сохраняла бесстрастное выражение лица. Она смоделировала части этого заклинания, включая элементы структуры и глиф «связь», из того, что она могла вспомнить о заклинании посланника Лино-Уортона.

Возможно, это был не тонкий намек, потому что он продолжил почти без паузы. «Тем не менее, я бы предостерег любого ученика твоего уровня от попыток использовать это заклинание. Требование таума будет довольно высоким. Он многозначительно уставился на нее, напоминая, что считает ее безрассудной дурой. «Особенно, если у них не было практики наложения заклинаний схожего характера ни в целом, ни по сходным составным факторам. Магия была бы дикой из-за своей новизны, отсутствия истории. Исследование, которым вы там занимаетесь, — он кивнул на книгу по биологии в ее руке, — будет полезно, но недостаточно без силы.

— Тогда мне нужно попрактиковаться в связывающих и исцеляющих заклинаниях. И еще раз проверь мою силу воли. — Я понимаю, — сказала она вслух.

Он казался скептически настроенным, но снова обратил внимание на бумаги, продолжая вскрытие. — Однако очевидно, что у вас нет настоящего фундамента в теории заклинаний. Ваш базовый символ — пентаграмма, которая может быть наиболее распространена для более мощных заклинаний трансмогрификации, но для подобных приложений она сама по себе не является идеальным каналом. Я бы предложил включить гексаграмму для ее связи с мудростью, интеллектом и передачей помощи».

Она наклонилась вперед, схватив ручку, чтобы сделать пометку. «В этом есть смысл. Но почему не октаграмма? Это заклинание обмена. Разве ассоциация октаграммы с балансом не была бы более полезной?»

«По правде говоря, несколько символов связаны с балансом. В частности, восьмиугольник и октаграмма больше подходят для стабильных систем. Баланс между созданием и обменом. В то время как восьмиугольник может быть полезен для создания чего-то вроде миниатюрного заклинания экосистемы с небольшими потерями, восьмиугольник связан с истинным балансом между созиданием и разрушением. Справедливость. То, что люди с Востока могли бы назвать кармой. Это не настоящий эквивалентный обмен».

Он бросил на нее многозначительный взгляд, и она согласно кивнула.

— И поскольку ты согласен с этим утверждением, что-то может пойти не так, если неопытный заклинатель вроде тебя попытается использовать октаграмму. Вдвойне, если вы чувствуете вину за то, что делаете по отношению к другой стороне».

Она почувствовала желание поерзать на стуле, внезапно чувствуя себя некомфортно, но в его тоне не было обвинения.

«Однако самая неуклюжая часть этого — использование глифов. Слово грубое, явно слепленное кем-то с ограниченным опытом. На сегодняшний день есть лучшие варианты описания этого заклинания. Он достал один из ее листков и нетерпеливо махнул рукой за ручкой, а затем быстро нацарапал ряд глифов и их коннотативных переводов.

Себастьен жадно уставился на только что предоставленный им альтернативный фрагмент Слова. «Насильственно-переданный-дар, сон и сны. Насильственно-принятый-перенос-дар гармонии, покоя и исцеления». Пара глифов была ей незнакома, и он расположил их в другом порядке. На самом деле это было ядром заклинания. Она также записывала весь процесс и инструкции от руки, для стабильности, но глифы направляли и формировали магию так, как буквы и слова не могли этого сделать. Простым каракулем профессор Лейсер только что значительно уменьшила свои шансы потерять контроль над заклинанием. — Спасибо, — просто сказала она.

«Приходи ко мне снова, когда добьешься дальнейшего прогресса в разработке заклинания. Я проверю это для вас. И… надеюсь, мне не нужно произносить это заявление вслух, но ваш здравый смысл не произвел на меня такого сильного впечатления, как ваша Воля. Подобное заклинание, даже если оно будет наложено между двумя совершенно согласными сторонами в целях исследования, может быть классифицировано как магия крови. Его глаза были освещены бутылкой с шипением лунного света, что придавало его взгляду жутковатый оттенок. «Мир не добр к… любопытству в этом направлении».

Она молча смотрела на него в течение нескольких вдохов. Она поняла, что электрический заряд в воздухе был молчаливым соглашением между ней и Таддеусом Лейсером, самым молодым свободным заклинателем за столетие, одним из самых сильных заклинателей в стране и, вероятно, самым интересным. Человек, о котором она искала любые истории или новостные статьи, которые она могла найти с тех пор, как была ребенком… одобрял ее усилия. Он помогал ей и предупреждал ее, чтобы она держала это между ними двумя — чтобы скрывать от тех, кто может не понять.

Она чувствовала себя невозможно, полностью проснувшись, когда молча приняла его предупреждение.

Он резко встал. «Жди здесь.» Он ушел, выйдя через дверь, через которую она вошла. Он вернулся через несколько минут с одной из самых толстых книг, которые она когда-либо видела. Он со стуком поставил его на стол перед ней.

Всеобъемлющий сборник компонентов, обложка из кожи с золотым тиснением. Она открыла книгу в случайном месте, осторожно пролистав несколько страниц. Иллюстрации были кропотливыми, время от времени мерцали драгоценные металлы или измельченные драгоценные камни, буквы закруглялись и украшались. На каждой странице была краткая, но подробная информация о компоненте: различные стадии роста, наилучшие условия для их сбора для различных эффектов и различные заклинания, в которых они обычно — и редко — использовались. Многие компоненты были знакомы, но еще больше нет.

Она остановилась на особенно ужасной странице. Кишки гарпии определенно не входили в список одобренных компонентов заклинаний. Особенно, когда используется в ритуале, пока гарпия еще жива. Хотя они не считались людьми по утвержденному Короной определению, они были достаточно близки, чтобы многие компоненты их частей тела были незаконными. «Вот почему эта книга ограничена. Он действительно всеобъемлющий.

«Вы должны быть в состоянии найти нужные компоненты и Жертвоприношение внутри», — сказал Лейсер.

«Мой пропуск не позволяет мне проверять какие-либо книги с ограниченным доступом, и я не могу вернуть это туда, откуда вы их взяли», — призналась она.

Он взял книгу и, не улыбаясь, повернулся к ближайшей книжной полке. Он наклонился и вставил ее между двумя другими книгами на самой нижней ступеньке. «В библиотеке нет ни защиты, ни сигнализации от неправильно расставленных книг. Ужасная оплошность. Иногда книги даже… теряются.

— Да, — сказала она, задумчиво склонив голову набок. «Довольно ужасно. Опасно даже для впечатлительных умов молодых студентов.

Впервые она видела, как профессор Лейсер действительно улыбался, и на его лице играла ухмылка. Оно исчезло почти так же быстро, как и появилось. «Не забудьте представить свои усилия мне для надзора, когда будете готовы», — сказал он. Не дожидаясь ответа, он взял книгу, за которой изначально пришел в комнату, и вышел через ту же дверь, через которую вошел, исчезнув где-то в сети подземных комнат.

Себастьян сидел, уставившись на закрытую дверь, и теперь в ее распоряжении были все ресурсы, необходимые для создания заклинания, которое устранит ее потребность во сне. Это было фантастически.

Но еще больше она была взволнована тем, что каким-то образом получила одобрение профессора Лейсера.