Глава 88 — Подразумеваемое Невидимое

Себастьен

Месяц 1, день 21, четверг, 00:05

Себастьен проснулся, задыхаясь, мятный шок заставил ее прийти в сознание с такой силой, что казалось, что у нее из носа вот-вот пойдет кровь. Она выпрямилась так быстро, что у нее закружилась голова, когда она с дезориентацией осознала, что лежит на переносной койке в квадратной полевой палатке.

Женщина с красным щитом, символом Красной гвардии, но без тактического снаряжения отряда, который ее нашел и расстрелял, сказала успокаивающим тоном: «Легко. Вы можете почувствовать головокружение или спутанность сознания. Тебе следует лечь обратно.

Себастьян посмотрел на женщину, стоявшую напротив палатки, и медленно подчинился.

Жесткое, настороженное выражение лица женщины совершенно не соответствовало ее тону. Между ними было заклинание барьера, окутывающее Себастьена. Это больше всего помогло Себастьяну вспомнить ситуацию, в которой она находилась.

«Аберранта привлекает звук», — тут же сказала она, надеясь, что сотрудничество сыграет ей добрую волю. «У меня не было возможности рассказать им, пока они не застрелили меня. Его тянет к звуку, и он заразит любого, кто хоть немного взволнован этими струнами. Есть заклинание, которое может защитить от струн, а оглушающие заклинания отключают их на короткое время. И там… наверху могут быть люди, которым нужна помощь.

Женщина нисколько не расслабилась, хотя и указала на кого-то у открытой передней стороны палатки. Предположительно, они передавали информацию тем, кто в ней нуждался. Женщина что-то строчила в маленьком блокноте. «Как вас зовут?»

Себастьен чуть не назвал неправильное имя, и мог бы так и сделать, если бы она не начала думать о себе как о Себастьяне, когда была в мужском теле. Были обереги от неправды. Сильные. «Себастьян Сиверлинг. Я студент университета. Эм, ученик Таддеуса Лейсера. Она старалась не показаться неловкой, когда добавляла последнюю фразу. Она с опозданием поняла, что ее рубашка и жилет все еще были расстегнуты, и, краснея, начала поправлять свое платье.

Бровь женщины приподнялась, но она снова записала в своем блокноте.

Сумка Себастьяна стояла на столе позади женщины, ее содержимое было выставлено напоказ. К счастью, там не было украшений для волос с черными и красными перьями. Либо они их не нашли, либо украшения были увезены для экспертизы в другое место и представлены в качестве улики против нее.

Когда Себастьен остановился, чтобы прислушаться, она поняла, что больше не слышит жужжания, и сирены тоже замолчали. Она не знала, было ли это потому, что ее куда-то перенесли, или они уже разобрались с аберрантом, пока она была без сознания.

Туман перед входом в палатку и кирпичное здание, которое она видела через дорогу — другое, чем то, что они заперли внутри, — свидетельствовали о том, что она не ушла слишком далеко. «Как долго меня не было?» она спросила.

— Недолго, — неопределенно ответила женщина. — У тебя был контакт с аберрантом?

Себастьян колебался. «Хорошо-«

Прежде чем она смогла продолжить, раздался знакомый голос: «Я более чем способен справиться с любым аномальным эффектом, который, как вы думаете, вы обнаружили у моего ученика. Дайте мне пройти!»

Кто-то другой сказал: «Все в порядке. Профессор Лейсер со мной.

Себастьян ожидал, что они войдут в палатку, и повернулся к открытой стороне со смесью страха и облегчения, но вместо этого послышались более отдаленные, приглушенные споры других голосов, которые она смутно узнавала. Она нахмурилась, роясь в памяти в поисках совпадения. У нее не было звуковых воспоминаний, и поэтому она только что поняла, что это Линвуд, вожак стаи Кошмаров, и его приемная сестра-прогноз Гера, когда они вошли вместе с профессором Лейсером и еще одним мужчиной, похожим на более старая, более суровая версия Дэмиена. За ними плелся человек с раздражающим кашлем и ворохом бумаг.

Единственный покрытый шрамом глаз Геры молочно смотрел в никуда, но Себастьен чувствовал дополнительное давление ее постоянно действовавшего заклинания предсказания, как только другая женщина приближалась. — Оливер прислал ее мне на помощь? Гера подняла руку, чтобы откинуть прядь волос с лица, и Шивон заметила деревянный браслет, скрепленный оловянной бусиной на запястье женщины. Это был тот самый, который выбросила Шивон.

Гера угадала ее местонахождение, что было почти неопровержимым доказательством того, что ее послал Оливер.

Линвуд долго смотрел на Себастьяна, изучая ее с головы до ног, затем повернулся к Гере.

Она кивнула.

Линвуд сказал: «Я нахожусь нужным в другом месте», уже крутясь на каблуках. Он наткнулся на кашляющего мужчину, едва остановившись, чтобы пробормотать: «Извините, следователь».

Профессор Лейсер тоже осмотрел Себастьяна с головы до ног, а затем бросил на женщину-красногвардейца, которая допрашивала ее, уничтожающий взгляд, заставивший женщину неловко поежиться.

Она застенчиво выпрямилась. — Гроссмейстер Лейсер, — сказала она. «Добро пожаловать. Мелинда Вернор». Она поклонилась, получив в ответ легкий кивок головы. — Я удивлен видеть вас здесь. Вы планируете помочь в расследовании?

Профессору Лейсеру каким-то образом удалось создать впечатление, что он грубо усмехается, не издавая ни звука. «Я здесь по приглашению лорда Титуса Уэстбэя, чтобы поделиться своим опытом и убедиться, что с моим учеником не обращаются плохо».

«Э-э». Вернор быстро переводил взгляд с профессора Лейсера на Себастьяна. «Уверяю вас, заклинания, примененные к нему, не были вредными. У него хорошее физическое здоровье, за исключением некоторых… аномальных показаний, которые действовали до того, как мы с ним столкнулись. Я уверен, вы знаете, что наша обязанность — обеспечить, чтобы граждане этой страны не пострадали, несмотря на затраты».

Гера поколебалась, затем отвесила палатке умеренно глубокий поклон, давление ее внимания отвлекало от Себастьяна, ослабляя нагрузку на ее отвлекающую от прорицаний подопечную. — Я здесь, чтобы предложить свою помощь, так как у меня есть некоторые навыки в предсказании, и насколько я понимаю, этот человек, — она указала на Себастьена, — представляет значительный интерес для беспорядков, происходящих в моем… районе.

Человек, который должен был быть старшим братом Дэмиена, Титус Уэстбей, иронически посмотрел на Геру. По-видимому, ни для кого не было секретом, что эта часть города теперь является территорией Кошмарной Стаи. Но он сказал: «Добро пожаловать. Я Тайтус Уэстбей, и это расследование находится под моим наблюдением. Мы будем признательны за ваше понимание».

Гера царственно кивнула, рассеянно глядя в воздух. — Что касается мальчика, то он получил благословение Королевы Воронов. Это может быть обнаруженный вами аномальный эффект.

Себастьен изо всех сил старался не казаться удивленным. «Хорошее прикрытие. Я не могу скрыть тот факт, что и Королева Воронов, и я невосприимчивы к магии предсказания. Таким образом, это не является чем-то уникальным для каждого из нас, и это не будет подсказкой, которую кто-то может использовать, чтобы сделать вывод, что мы один и тот же человек». Она была впечатлена сообразительностью Геры. Возможно, Оливер сказал ей так сказать. Это дало ей надежду, что из всего этого еще может быть выход.

Брови Титуса Уэстбэя поднялись, и он переглянулся с профессором Лейсером. «Королева Воронов? Как ты это понял?

— Я… знакома с ней, скажем так, — сказала Гера, слегка повернув голову к Себастьяну, словно ожидая ответа. «Она сочла нужным предоставить мне дар. Эффект я уже видел. Она может предоставить его по желанию.

Следователь скрестил одну руку на груди, задумчиво подперев подбородок другой рукой. — В этом есть какой-то смысл.

Уэстбей вопросительно посмотрел на него. — Объясните, пожалуйста, следователь Кучен.

Мужчина убрал носовой платок и нервно просмотрел свои бумаги. — Ну, мы знаем, что Королева Воронов была здесь этим вечером. Два члена местной банды пережили прорыв Аберранта и последующий инцидент вместе с выжившими членами семьи, которые жили над землей. Они рассказали довольно интересную историю».

Себастьян выпрямил ее спину, пытаясь справиться с ее опасениями. Обереги от лжи усложняли задачу, но лучше всего они действовали на не-тауматургов, неосведомленных и пьяных, поскольку только создавали принуждение к честности. По-настоящему изнурительные обереги от лжи были незаконны, и хотя она подозревала, что это не помешает тем, кто обладает властью, использовать их, когда они считают, что это того стоит, здесь с ними все же можно было справиться. Она могла солгать, если хотела, с быстрым умом и сильной Волей. Ей просто нужно будет солгать, как будто ее слова были заклинанием, и она заставляла их стать правдой своей несокрушимой Волей. — Я не знала, что это Королева Воронов, — сказала она, быстро соображая. «В здании находилась женщина. Она использовала семейное заклинание Ньютона, которое он использует, чтобы успокоиться. и используя его для защиты от струн. Она увидела меня и подмигнула мне, и я что-то почувствовал, но подумал, что это просто психологическая реакция. Как дрожь или что-то в этом роде. Она подумывала сделать очевидное предположение, что Королева Воронов была причастна к несчастью Ньютона, но не хотела, чтобы ее настоящая личность оказалась в еще больших неприятностях с законом, если этого можно было избежать.

Профессор Лейсер поднял руку, чтобы остановить ее. «Вернитесь к началу. Как вы оказались в городе, так далеко от университета, после комендантского часа? — многозначительно спросил он.

— вмешался следователь Кучен, слегка поклонившись профессору Лейсеру. — Ньютон Мур, прежнее имя Аберранта, был студентом — как мне сказали, студенческим связным молодого мистера Сиверлинга. Таня Канело, другая связная со студентами, также присутствовала во время всего инцидента, но, похоже, замолчала. Она не сказала ни слова с тех пор, как ее вытащили из дома, несмотря на отсутствие аномальных показаний от нее. Мы подозреваем, что она просто отказывается говорить».

«Возможно, это сослужит Тане хорошую службу, поскольку она едва ли может сказать правду, объясняя, почему ее не было сегодня вечером». Себастьян надеялся, что разговор будет продолжаться как можно дольше без ее участия, чтобы она могла узнать больше о том, что они уже знали, но все взгляды устремились на нее с ожиданием.

Она сглотнула. «Ньютон попросил меня. Он сказал, что собирается сделать что-то опасное, и ему нужна поддержка. Он дал мне защищенный связанный артефакт, и я должен был быть достаточно близко, чтобы быстро найти его, если он активирует его. Однако я не ожидал этого».

— Что он делал такого опасного? — спросил лорд Уэстбей, в то же время профессор Лейсер сказал: «И вы согласились на это?»

Себастьян поморщился. «Хорошо. Ньютон сказал, что это, вероятно, не будет опасно. Он хотел, чтобы кто-то был доступен и мог найти его на всякий случай. Он попросил меня держать это в секрете. И у меня… у меня в любом случае были другие дела в городе.

«Какие вещи?» — спросил Вернор.

Себастьян неловко откашлялся. «Я был в гостях у друга… в «Шелковой двери».

Вернор скривился от отвращения, а затем пробормотал, отчетливо слышно: «Полагаю, это объясняет твое состояние раздетости. Пришлось бежать в спешке, не так ли? Она оглянулась на платье на столе, явно приходя к какому-то странному выводу о его происхождении. — Надеюсь, ты не забыл заплатить.

Себастьяну не нужно было изображать ее румянец. Вот почему Шелковая дверь была таким хорошим алиби. Было логично, что она хотела бы сохранить это в секрете, и, думая, что они раскрыли скандальную правду, люди перестанут искать глубже. Себастьян надеялся, что ей никогда не придется использовать это алиби, но вот она здесь, представляя себя постоянным посетителем публичного дома всего через пару месяцев после того, как впервые была установлена ​​точка пути между Себастьеном и Шивон.

По крайней мере, это был первоклассный бордель. Со всеми рабочими обращались хорошо и получали справедливое вознаграждение, и никто не работал против их воли или по принуждению, по крайней мере, насколько ей было известно. Чего нельзя сказать о многих других заведениях.

— Да, да, секс, — нетерпеливо сказал профессор Лейсер, махнув рукой. «Поторопитесь и доберитесь до соответствующих частей».

«Хорошо. Артефакт сработал. Я выбежал и сделал предсказание по компасу, которому меня научил Ньютон, чтобы найти его. Мне потребовалось несколько попыток подобраться поближе — кажется, он двигался — и вдруг… что-то произошло. Я чувствовала себя очень странно, — она содрогнулась при воспоминании, — и гадание больше не работало. Думаю, именно тогда Ньютон потерял контроль и артефакт сломался. Сразу после этого было много криков и звуков боевых заклинаний. Я смог найти здание по звуку».

Она подняла руки, чтобы потереть лицо, но заметила немного запекшейся крови Шефа под ногтями, поэтому вместо этого спрятала руки по бокам. «Мне казалось очень глупым торопиться с этим, поэтому я старался быть осторожным, но к тому времени, когда я добрался туда, бой прекратился. Повсюду были эти вибрирующие струны, в стене здания была огромная дыра, а на улице горела мебель. Я боялся подойти поближе, поэтому наблюдал из-за угла, пытаясь разглядеть Ньютона. Потом появились копы, и струны начали… пожирать? Или заразить? Они усваивали медь. Вот тогда я понял, что все действительно плохо». Она подтянула колени к груди.

— Какая проницательная дедукция, — язвительно пробормотал профессор Лейсер, но глаза его были испытующими, может быть, даже обеспокоенными.

Себастьен подавил желание бросить на него раздраженный взгляд. В конце концов, ее фальшивое объяснение было лишь немногим глупее настоящего. Она продолжила, ее дыхание участилось, когда она вспомнила события того вечера, без искусственного успокаивающего эффекта Аберранта, фильтрующего переживания. — Копы использовали некоторые заклинания, и я заметил, что ошеломляющие заклинания действительно работали, но они не продолжали атаковать. Они отошли довольно далеко от здания, и я предполагаю, что они вызывали Красную гвардию, но внутри все еще были люди».

Давление безраздельного внимания Геры, профессора Лейсера и Титуса Уэстбэя было огромным. Она почувствовала, как он давит на ее кожу, и посмотрела в сторону, сжав руки в кулаки. «Они вышли из комнаты сбоку, и та, что впереди, женщина, использовала успокаивающее заклинание Ньютона, чтобы нейтрализовать эти струны. Она вела еще троих к двери, той, что ведет наверх, а я наблюдал через край одного из окон. Зато она меня увидела. Она… она сделала шикающее движение, а потом подмигнула, и я почувствовал, как что-то холодное пробежало по моему телу. Она посмотрела на Геру снизу вверх, не нуждаясь в неуверенном выражении лица.

Гера кивнул. — Это было почти наверняка, когда она благословила тебя.

Вернор быстро что-то строчил, хмуро глядя на свою бумагу, а следователь Кучен был бледен и дышал неглубоко, словно боялся громко кашлянуть и сорвать пересказ Себастьяна.

Профессор Лейсер наклонился вперед. «Это все? Шипящее движение и подмигивание? Она с тобой никак не общалась?

Себастьян покачала головой. «Нет. Она была слишком занята напеванием, чтобы говорить. Честно говоря, я даже не знал, кто она такая. У нее из головы росли перья. В объявлениях о розыске это не упоминается. И было темно».

— Напевает? — одновременно спросили Вернор и следователь Кучен.

«Успокаивающие заклинания Ньютона эзотеричны. Вы должны делать глубокие вдохи и издавать низкое мычание на каждом выдохе. Я могу показать тебе, если хочешь».

— Нет, — быстро сказал Вернор. — Это может быть небезопасно.

— Ньютон научил тебя этому заклинанию? — спросил лорд Вестбей.

— Он научился этому у Королевы Воронов? — добавил профессор Лейсер.

Мысли Себастьяна продолжали возвращаться к моменту, когда Воля Ньютона сломилась. Он был напуган, в ужасе. Она могла видеть его лицо мысленным взором. А что было потом? Она почувствовала это, когда это случилось. У Тани тоже. «Он научил меня этому, чтобы я могла успокоиться, когда другие ученики стали слишком раздражать меня. Он сказал, что это семейное заклинание от его бабушки. Так что, я думаю, вы могли бы спросить ее, правда ли это? Я использовал его довольно много раз, и он кажется безвредным».

— Глубоко вдохните, мистер Сиверлинг, — сказал профессор Лейсер, шагнув за барьер и игнорируя неудавшееся движение Мелинды Вернор, чтобы остановить его. Он присел перед койкой, положив руку на колено Себастьяна.

Только тогда Себастьен понял, что она начала задыхаться. Ей казалось, что ей не хватает воздуха, будто она попала в ловушку.

«Медленно выдохните». Слова профессора Лейсера были приказом, и ей показалось, что она чувствует его Волю в воздухе позади них, усиливая их. «Чем медленнее, тем лучше. Вы должны контролировать свое тело. Оно не контролирует вас. Выдохните полностью».

Себастьен подчинился и направлял ее дыхание еще на несколько повторений.

Он повернулся к Вернору с хмурым взглядом. «Мой ученик пережил ужасное испытание, а затем на него напали те самые люди, которые должны были обеспечить его безопасность. Думаю, будет лучше, если я верну его в безопасный и знакомый Университет.

— Я должен получить от него заявление, — запротестовал Вернор. «И нам нужно еще несколько тестов. Он дал аномальные показания. Вы должны знать последствия и опасности, гроссмейстер Лейсер.

«Вас видели выходящим из здания через одно из окон, — сказал следователь Кучен. «Пожалуйста, объясните, как это произошло».

Себастьян кивнул. — Ну, они вчетвером поднялись по лестнице под защитой Королевы Воронов, но я был почти уверен, что Ньютон все еще внутри. На полу лежало тело, которое, казалось, было без сознания, но не было заражено струнами. Было слишком темно, чтобы сказать, был ли это Ньютон, поэтому я просто подражал тому, что делала женщина, и использовал успокаивающее заклинание Ньютона, чтобы защитить себя от Аберранта, пока я ползал в окно».

— Никто не видел, как ты это делал? — спросил Кучен, его глаза сузились.

Себастьян пожал плечами. «Я не знаю? Копы были довольно далеко, чтобы уйти от струн, и примерно в это же время завыли сирены, так что я думаю, что они отвлеклись, вызывая подкрепление. Было темно, и из-за тумана, я думаю, они просто не заметили меня. В любом случае, как только я оказался внутри, я почувствовал себя очень, странно спокойным, а человек без сознания на полу не был Ньютоном, так что я поискал его вокруг. У меня было — может быть, предчувствие — когда я увидела этот огромный клубок нитей, что, возможно, он был внутри, и я подумал, что он все еще может быть в безопасности, потому что он знает — знал — успокаивающее заклинание. Я не совсем уверен, о чем я думал. Я чувствую, что мое суждение могло быть нарушено».

— В соответствии с заявленным аномальным эффектом, — пробормотал лорд Уэстбей, на что следователь Кучен быстро кивнул, делая свои собственные записи.

«Я подобрал боевой жезл, который, должно быть, упал на пол во время предыдущих сражений, и использовал его, чтобы разрезать струнную сферу и пролезть сквозь нее. Мне пришлось положить палочку в рот, потому что мои руки были заняты. Внутри была струна…тело. Не то что другие люди, которые были обращены. Он по-прежнему выглядел в основном как человеческая форма. В нем была сломана вторая половина артефакта, который дал мне Ньютон. Именно тогда я понял, что это был он, и что он был… он был Аб-аберрантом. Она сжала стучащие зубы и продолжила.

«Я пару раз выстрелил ему в голову волшебной палочкой, и это достаточно прояснило мой разум, чтобы я смог сбежать». Себастьян начал дрожать.

— Мальчик говорит правду, — сказала Гера.

Профессор Лейсер хмуро посмотрел на одежду Себастьяна, затем снял свой собственный плащ — тот самый, который доходил ему до колен и всегда так драматично развевался за его спиной — и накинул его на плечи Себастьена. — Это самая глупая вещь, которую я когда-либо слышал, — невозмутимо сказал профессор Лейсер. — Ты заслуживаешь смерти. Он вытащил звериное ядро, и по мановению руки воздух вокруг Себастьяна затрепетал от внезапного жара.

Она вздрогнула как от облегчения холода, так и от его слов. — Я знаю, — согласилась она, отказываясь наклонять голову. «Я согласен. Я должен был с самого начала рассказать кому-нибудь о планах Ньютона. Но я не думал, что до этого дойдет. Что касается лазания внутри этого здания, то я могу утверждать, что это временное безумие.

Глаза профессора Лейсера сузились. «Действительно.»

— Мне нужно увидеть этот артефакт, — сказал Вернор.

Себастьян вытащил оба браслета Ньютона и ее собственный, который был в паре с его, из кармана, куда она их спрятала. Она бросила их к краю границы щита, где Вернор использовал пару щипцов, чтобы дотянуться до них и подобрать.

После разрыва симпатическая связь между браслетами перестала существовать. Ни то, ни другое нельзя было использовать для обнаружения другого, но она пожалела, что не наложила на свой браслет разрушающее линьку заклинание. Большинство тауматургов сочли бы невозможным сотворить заклинание с клетками кожи, слишком маленькими, чтобы их можно было даже увидеть, и даже заклинание наблюдения копов, вероятно, не зафиксировало бы такой крошечный образец, но она чувствовала себя неловко, оставляя его в руках Красной Стражи.

— Вы получили что-нибудь еще от мистера Мура? — спросила женщина.

«Гм. Я подобрал его Проводник.

— Нам нужно изучить и это.

«Почему?» Себастьян был почти уверен, что создание аберранта никак не повлияло на их Проводник.

Вернор нетерпеливо махнул рукой.

— Я хочу вернуть его вещи его семье, — упрямо сказал Себастьен.

«Вы будете в состоянии. Мисс Вернор вернет вам вещи мистера Мура, как только осмотрит их, чтобы убедиться, что они в безопасности и не содержат важной информации о сегодняшнем происшествии, — сказал профессор Лейсер, пристально глядя на Вернора.

Она кисло поджала губы, но кивнула.

Себастьян обняла себя, наклонившись вперед, чтобы положить лоб на колени, пытаясь думать о чем-то еще, кроме событий, которые заполнили последний час ее памяти. Ей хотелось, чтобы они стали сюрреалистичными, размытым туманом впечатлений, но она знала, что этого никогда не произойдет. Разум Шивон Нот не забыл, он только похоронил.