Пролог 0.1 — Передача документов [Начало книги 3]

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Под сотнями метров белого камня, в маленькой комнате, высеченной в самых сокровенных местах и ​​освещенной только световыми кристаллами, стояли четыре человека. Слева от дверного проема женщина-человек подошла ближе к своему спутнику-мужчине. Справа в сапогах, все еще грязных, ждали двое мужчин, один с рыжевато-рыжими волосами, а другой с парой пушистых хвостов. Все четверо носили красный щит, символ своего ордена, и держали в руках блокнот с уже заполненными и просмотренными документами.

На колесной тележке перед квартетом стояли два больших прямоугольных железных ящика. Они были похожи на гроб, источник безымянного страха.

Женщина откашлялась. — Это те, ради которых ты здесь, — без надобности сказала она, нарушая зловещую тишину.

Рыжий мужчина осмотрел ящики, задумчиво напевая. «Двое за такой короткий период. Должно быть, для вас это было очень насыщенное время, агент Файк.

Женщина вздохнула. — Ну, ты же знаешь, как бывает в большом городе, Селби.

Ее спутник уперся кулаками в бедра и выпятил грудь. «Какая-то волшебница, называющая себя Королевой Воронов, создает проблемы. Я все еще думаю, что нам нужно что-то с ней делать». Его голос был громким, эхом отражаясь от гладких стен маленькой комнаты. Казалось, он не заметил своей ошибки, пока остальные не вздрогнули и не повернулись к одному из железных ящиков. Лицо его побледнело, он сделал большой шаг назад и настороженно посмотрел на него.

Когда ничего не произошло, двухвостый мужчина спросил: «Магия крови?» В его мягком голосе был слабый акцент, намекающий на дальние страны.

Громкий человек кивнул, затем покачал головой. — Ну да, но ничего вопиющего. Никаких забойных ритуалов. На самом деле никаких убийств. Это странность, слухи, шепотки».

— Кошмарного типа? — спросил рыжеволосый агент Селби.

Агент Файк поднял руку, останавливая громкую реакцию, и одарил его многострадальным взглядом. «Нет. Агент Берг слишком восприимчив к слухам. Она яркая волшебница, которая любит играть в кошки-мышки, и фантастическая романтическая фигура для простых людей. Истории становятся дикими». Фике повернулась к агенту Берг, скрестив руки на груди. «Не каждый пугающий инцидент в ночи происходит по вине аберранта».

Агент Берг нахмурился. «Оставление потенциальной угрозы без внимания из-за небрежности может привести к ненужным смертям или даже большему количеству аберрантов. Мы должны расследовать и устранять любую опасность для будущего нашего мира, как мы и поклялись».

Агент Селби издал резкий смешок, приподняв бровь, и обменялся взглядом со своим пушистым компаньоном. — Что-то вроде свежеиспеченного новичка, а?

Агент Берг нахмурился еще больше, но Селби махнул рукой прежде, чем успел возразить. «Послушай, малыш, это благородная идея, но нас недостаточно, чтобы патрулировать каждый темный переулок и отвечать на сообщения каждого крестьянина о злых существах, сворачивающих коровье молоко в соске. У нас есть процессы для обнаружения реальных угроз. Даже если вы сосредоточитесь только на них, их будет более чем достаточно, чтобы занять вас. И с учетом сказанного, давайте сделаем это быстро. Агент Маркурио и я должны вернуться на нашу базу, а затем в маленькую деревню под Панетом менее чем через неделю.

— Вы не можете сказать мне, что она не имеет к этому никакого отношения, — пробормотал агент Берг, указывая на железный ящик, которого они раньше так опасались.

Фике закатила глаза, но не соизволила ответить вслух.

Агент Селби подошел к более безобидному делу, просматривая документы в блокноте. — Типа Плети с дополнительным эффектом Кошмара? Он покачал головой, бормоча: «Я не знаю, почему мы возимся с этой старой системой классификации. Это слишком расплывчато, чтобы быть полезным». Громче он добавил: «Я слышал, что было много запросов на это».

Агент Берг вздрогнул. «Честно говоря, меня это беспокоит. Неестественно, чтобы один из них вел себя так. Я с нетерпением жду, когда он исчезнет».

Губы агента Маркурио скривились в кривой улыбке, его хвосты извивались в воздухе, как пушистые змеи. «Его странность делает его еще более интересным, я уверен».

Берг вздрогнул и отвернулся.

Селби потянулся, чтобы дотронуться до второго ящика, но тут же отдернул руку и с болезненным увлечением потер кончики пальцев. — Это новый, типа Скверны?

Безопасно спрятавшись в углу комнаты, агент Берг усмехнулся, забыв о своей предыдущей попытке регулировки громкости, и похвастался: «Я сам позаботился о последующем уходе».

Агент Фике равнодушно поднял бровь. «Его первый раз».

Остальные трое захихикали, но быстро протрезвели. — Я слышал, что ваш капитан — Голдфиш, да? — подал заявку на сохранение типа «Упадок», несмотря на то, что это противоречит политике, — сказал Селби. «Слишком рискованно держать их на месте. Ваша база может запросить что-то похожее и с меньшей вероятностью быть узнанным где-то еще». Он взялся за ручку тележки и вывел ее из комнаты. Пока он толкал два тяжелых железных ящика по коридору, остальные трое последовали за ним.

Брови агента Маркурио медленно поднимались выше, пока через пару секунд он больше не мог сдерживаться. «Капитан Голдфиш? Это действительно его имя?» — спросил он, его тон был наполнен весельем.

— Не шути об этом в его присутствии, если хочешь жить, — предупредил агент Файк.

— И не упоминайте ничего о том, что нам повезло, что Таддеус Лейсер находится в городе, — вмешался агент Берг, и его голос эхом разнесся по коридору с явным негодованием.

— Таддеуш Лейсер? — спросил Маркурио. «Он здесь? Могу ли я встретиться с ним?

Агент Файк поднял руку, чтобы обуздать внезапный энтузиазм мужчины. «Его здесь нет. Его направили в Тауматургический университет… и в данный момент он не особенно доволен нашей командой. Я бы не советовал пытаться получить автограф или что-то еще во время вашего визита. Даже в лучшие времена он может быть неприятным».

Берг издал одурманенный вздох. — Я знаю, он великолепен.

Продолжая толкать тележку, агент Селби недоверчиво посмотрел на Берга через плечо. «Есть ли вражда между Голдфишем и Лейсером?» — спросил он, глядя на Фике.

Маркурио тоже сосредоточился на ней с жадным интересом, его пушистые хвосты жадно махали туда-сюда.

Она пожала плечами. «У них есть история, я думаю. Я не уверен в деталях, но капитан открыто его недолюбливает. Он упомянул, что Лейсер больше заботится о накоплении знаний, чем о методах, которые он использует для их получения. Затем он любит переходить к длинному осуждению бывших членов Красной гвардии, которые забыли или неверно истолковали свои клятвы, и о бедствиях, которые они причинили в погоне за секретами и властью, лучше не упоминать».

Рот агента Берга отвис. «Он продолжает и продолжает. Однажды я притворилась, что у меня понос, чтобы спрятаться в ванной и сбежать от него».

Хвосты агента Маркурио завяли. «Ах. Голдфиш из таких, да? Он обменялся сочувствующим взглядом с Селби.

Берг хлопнул Маркурио по плечу так сильно, что тот вздрогнул. «Он. Но не по этой причине специальный агент Лейсер сейчас недоволен нашей командой. Нет, во всем виноват агент Вернор. Видите ли, Таддеус Лейсер наконец-то взял себе ученика.

«Действительно? Но я слышал, что несколько лет назад он отказался даже от наследника Высокой Короны! Кого он выбрал?»

Берг задумчиво вздохнул, затем начал восторженно. «Я слышал, что у мальчика серебристые волосы, и он похож на маленького лорда. Предположительно, он даже не дворянин, но…» Берг наслаждался восторженным вниманием приезжих агентов, когда он просматривал свои ограниченные знания об ученике и переходил к различным фантастическим историям, которые он собрал о времени Таддеуса Лейсера в университете. . Примечательно, как раздражительный профессор чуть не украл могущественного фамильяра заезжей ведьмы. Очевидно, существо нашло Лейсера более привлекательным, чем его законтрактованный хозяин.

Агенты потеряли свое первоначальное беспокойство, пока слушали, о двух железных ящиках почти забыли, когда погрузили их в усиленные фургоны, чтобы увезти.

В первом, ярком, как дневной свет, ютилась искривленная уродливая фигура. Сквозь толстый металл не было слышно его всхлипов и хриплых отрывистых рыданий.

Существо в другом футляре было обрезано, как разросшийся куст или цепкий сорняк, чтобы оно поместилось внутри контейнера. Его железный гроб был тщательно изготовлен и зачарован для лучшего сдерживания, так что не осталось даже тонкого шва. Существо внутри все еще нуждалось в дыхании, поэтому они дали ему освежающий воздух артефакт, но не более того. Утюг гудел тихо, почти незаметно.