Глава 170: Стать таким большим отвлечением

[Эта глава посвящена Зенону98 за то, что он был одним из щедрых дарителей моей книги в прошлом месяце июня. Большое спасибо за поддержку и за щедрость~! Ти амо, аморе мио!]

***

Шу Сянь должна была быть честной… из-за того, что произошло между ней и профессором некоторое время назад и из-за их разговора, она все еще не могла заснуть.

То, как профессор удивил ее на день рождения, все еще помнилось ей, как и слова, которые он сказал ей некоторое время назад, говоря, что она ему нравится.

Когда Шу Сянь улыбнулась при этой мысли, она прикусила нижнюю губу, чувствуя себя счастливой, что они оба чувствуют то же самое.

Впрочем, оба они действительно были правы — как будто чего-то не хватает — будто то, что происходит между ними, так внезапно, будто они хотят ожидать чего-то большего.

Может быть, чего не хватает, так это искренности того, что они имели в виду. Почему-то они оба сомневаются, что то, как они ведут себя по отношению друг к другу, не что иное, как физическое влечение, и они не хотели бы, чтобы это было единственной причиной.

С этими словами Шу Сянь вздохнула и села, вспомнив свою домашнюю работу по одной из специальностей, которую она забыла сделать.

«О, верно», — пробормотала она про себя, глядя на время. «Уже полночь, но я только сейчас поняла, что забыла сделать анализ стихов», — добавила она, вздохнув, когда взяла сумку со стула рядом с кроватью и блокнот.

Она открыла свой телефон, а затем искала стихотворение на одном из своих уроков английского языка, уже прочитав его и проанализировав его.

Профессор по основному предмету английского языка попросил студентов изучить два стихотворения, а именно «Страстный пастырь своей любви» Кристофера Марлоу и «Ответ нимфы пастырю» сэра Уолтера Рэли.

Первое стихотворение гласило:

Страстный пастырь своей любви

КРИСТОФЕР МАРЛОУ

Приходи жить со мной и будь моей любовью,

И мы все удовольствия докажем,

Что долины, рощи, холмы и поля,

Леса, или крутые горные выходы.

И мы сядем на Скалы,

Видя, как пастухи пасут свои стада,

По мелководным рекам, к чьим падениям

Мелодичные птицы поют мадригалы.

И я сделаю тебе кровати из роз

И тысяча ароматных букетов,

Шапка с цветами и киртл

Вышито все листьями мирта;

Платье из тончайшей шерсти

Которых мы вытягиваем из наших милых ягнят;

Яркие тапочки на подкладке для холода,

С пряжками из чистейшего золота;

Пояс из соломы и бутонов плюща,

С коралловыми застежками и янтарными заклепками:

И если эти удовольствия могут тебя тронуть,

Приходи жить со мной и будь моей любовью.

Пастухи будут танцевать и петь

Для твоей радости каждое майское утро:

Если эти наслаждения могут привести твой разум в движение,

Тогда живи со мной и будь моей любовью.

Шу Сянь не знала почему… но прочитав первое стихотворение, ее бровь дернулась.

Из-за того, что это стихотворение о любви, и говорящий в стихотворении просит, чтобы ее возлюбленный жил с ним, она подумала о том, чтобы вместо этого прочитать следующее стихотворение, надеясь, что это не любовное стихотворение.

Второе стихотворение гласило:

Ответ нимфы пастуху

ОТ СЭРА УОЛТЕРА РЭЛИ

Если бы весь мир и любовь были молодыми,

И правда на языке каждого пастыря,

Эти милые удовольствия могут меня тронуть,

Жить с тобой и быть твоей любовью.

Время гонит стада с поля на загон,

Когда бушуют Реки и холодеют Скалы,

И Филомела немела,

Остальные жалуются на предстоящие заботы.

Цветы увядают, и пустынные поля,

К своенравной зимней расплате уступает,

Медовый язык, сердце желчное,

Весна фантазии, но осень печали.

Твои платья, твои туфли, твои кровати из роз,

Твоя кепка, твоя юбка и твои букеты

Скоро сломается, скоро увянет, скоро забудется:

В глупости спелый, в разуме гнилой.

Твой пояс из соломы и бутонов плюща,

Коралловые застежки и янтарные заклепки,

Все это во мне никак не может двигаться

Прийти к тебе и быть твоей любовью.

Но могла ли молодость длиться, а любовь все еще размножаться,

Не было радостей ни даты, ни возраста не нужно,

Тогда эти удовольствия мой разум может двигаться

Жить с тобой и быть твоей любовью.

«Аааа, это…»

Шу Сянь пробормотала себе под нос, закрыв глаза и еще раз вздохнув. Затем она на некоторое время отложила телефон в сторону, тупо уставившись в блокнот и нахмурив брови.

Теперь она поняла, почему профессор попросил их изучить эти два стихотворения.

Это потому, что они оба отвечают друг другу, и профессор хотел, чтобы они истолковали, что это могло означать, и что это за конец, поскольку другое стихотворение теперь ответило пастуху!

Когда она съёжилась от стихотворения, просматривая его во второй раз, она не могла не сморщить нос от отвращения.

«Почему это о любовном стихотворении? Я имею в виду, я понимаю, что мы изучаем и проводим анализ стихотворения, но с учетом того, что сейчас со мной происходит… нннггх… любовь — это меньше всего, о чем я хочу меньше думать прямо сейчас».

Однако на этот раз она восприняла вещи зрело. Отбросив в сторону свои личные чувства, она начала анализировать два стихотворения, провела собственный анализ и нацарапала его в своих заметках, одновременно ища ссылку в сети, которая могла бы ей помочь.

Она также не могла не думать о том, что забыла о чувстве ответственности, потому что вдруг забыла сделать домашнее задание! Для нее это необычно, потому что она всегда знала, чему отдать предпочтение в первую очередь!

Но сейчас…

«Этот Пан Ань и жизнь с ним», — начала думать Шу Сянь, когда писала в блокноте. — Становится таким большим отвлечением!

С этими словами Шу Сянь застонала, глядя на время, уже считая оставшиеся часы, которые у нее остались для сна.

Она поняла, что при выполнении этой домашней работы ей нужно будет работать над ней не менее двух часов, оставляя только 5-6 часов сна, прежде чем проснуться для приготовления пищи.