Глава 197 — Сведение счетов 2

«Глава деревни, семья Су не может взять эти деньги, несмотря ни на что. Вы должны отстаивать справедливость для меня сегодня. В противном случае, рискуя своими старыми костями, мне придется пойти в округ и подать на них в суд. Мой мужчина ушел, и мой сын умер, но у меня все еще есть двое внуков. Какое право имеет семья Су так запугивать людей? Несмотря ни на что, я не остановлюсь сегодня!»

После того, как мадам Цао закончила говорить, она подождала, пока заговорит старый мастер Ван.

В любом случае, поскольку она была здесь, она не собиралась отпускать это.

Она не только хотела, чтобы Су Сяочжи больше никогда не могла давать им денег, но также хотела, чтобы они выплюнули то, что взяли.

Старый мастер Ван был потрясен, когда услышал это. Видя, насколько уверена в себе госпожа Цао и насколько она полна решимости свести счеты, старый мастер Ван понял, что решить этот вопрос будет непросто.

Семья Су действительно умела доставлять неприятности. Почему они не знали, как быть удовлетворенными? Они всегда загоняли людей в это состояние.

«Семья Ху, успокойтесь. Семья Су неразумна в этом вопросе. Это правильно, что ты ищешь справедливости. Не сердись. Я пойду с тобой. Ваши две семьи прояснят ситуацию друг перед другом. То, что должно быть вашим, будет возвращено семьей Су. Я попрошу их вернуть его».

Старый Мастер Ван медленно сказал. Мадам Цао поддерживала семья Су Саньланга.

Его дети называли Су Саньланга дядей.

Теперь все было по-другому. Его семья также каждый год выращивала большое количество овощей для продажи семье Су Саньланга.

Более того, этот вопрос был действительно неразумным со стороны семьи Су. Эта девушка принадлежала другому после того, как вышла замуж. Они были даже такими жадными. Как раздражает.

«Старший Брат, Второй Брат, идите в дом Великого Князя Су и пригласите их к себе. Если это дело взорвут, это будет позором для клана. Если об этом станет известно, кто посмеет в будущем жениться на сестре семьи Су? Если они не будут соблюдать правила, кто посмеет жениться?»

Старый мастер Ван обернулся и проинструктировал своего сына.

Затем он сказал мадам Цао: «Семья Ху, пошли. Я пойду с тобой первым.

Мадам Цао кивнула и подошла к старому мастеру Вану.

Су Сяочжи был немного взволнован. Она была рассеяна, и никто не знал, о чем она думает.

Ху Шуаншуан с беспокойством посмотрел на нее и протянул руку, чтобы взять Су Сяочжи за руку, желая поддержать ее.

Су Сяочжи, похоже, тоже нашел поддержку. Слезы текли из ее глаз, и она задыхалась: «Как это случилось?»

Она собиралась спросить, не может ли она пойти.

Ху Шуаншуан заговорил первым. Она твердо сказала Су Сяочжи: «Мама, не волнуйся. Мы будем добиваться справедливости для вас».

С этими словами Ху Шуаншуан перестал смотреть на Су Сяочжи и помог ей.

Ее бабушка была права. Мать была слаба.

Хотела Су Сяочжи или нет, дело было не только в ней. Это касалось всей семьи Ху.

Поэтому Су Сяочжи не мог этого сделать.

Ранее мадам Цао позволила ей остаться без доверия и любви.

Однако было очевидно, что она не может продолжать в том же духе. Однако у Су Сяочжи все еще не хватило смелости сделать это. Вот почему мадам Цао показала свое лицо.

Су Сяочжи не мог слишком много думать об этом. Она очень боялась надвигающейся бури и не смогла бы избежать ее, даже если бы захотела.

По дороге мадам Цао громко рассказала старому мастеру Вану о причине этого дела. Ее голос был громким. Вкупе с тем, что был только второй день нового года, большинство людей были дома.

Услышав это, все последовали за ней, чтобы посмотреть шоу. Услышав то, что сказала госпожа Цао, люди также почувствовали, что семья Су — это слишком много.

Эта девушка принадлежала бы кому-то другому, если бы вышла замуж. Она навещала его как родственница во время фестивалей. Быть почтительным было хорошо, но просить денег у родственников мужа было слишком. Неудивительно, что мадам Цао рассердилась.

Большинство жителей деревни выращивали овощи и продавали их семье Су Саньланга.

Семья Ху была очень близка семье Су Саньланга. В условиях, которые семья Су уже создала, люди, естественно, будут на стороне мадам Цао.

В резиденции Су.

Мадам Ли и мадам Чжоу стирали одежду. Когда они увидели, что идет так много людей, включая старосту деревни и госпожу Цао, их выражения изменились.

Мадам Ли закричала в дом: «Отец, мать, выходите быстро. Староста здесь».

Увидев, что мадам Цао держит Су Сяочжи, мадам Ли и мадам Чжоу обменялись взглядами и поняли, что что-то не так.

«Су, быстро выходи и скажи мне, что ты думаешь».

Как только госпожа Цао остановилась, она глубоко вздохнула и громко закричала.

Старый мастер Су и мадам Ван услышали шум и вышли из главного дома во двор.

Увидев так много людей во дворе, острые глаза мадам Ван уставились на Су Сяочжи. Сначала она яростно плакала: «Боже, справедливости нет…»

«Ба!»

Мадам Цао плюнула на мадам Ван, чтобы выразить свой гнев.

«Говорят, достоинство — это самое главное для человека. Не слишком ли бессовестна семья Су? Су Сяочжи вышла замуж за члена семьи Ху, поэтому она член семьи Ху. Что вы имеете в виду, подстрекая ее взять деньги семьи Ху, чтобы отдать их вам? Ты смеешь кричать, что справедливости нет? Если небеса придут, они первыми убьют вас, двух старых ублюдков!

Мадам Цао свирепо указала на Старого Мастера Су и отругала его.

Лицо старого мастера Су помрачнело.

Мадам Ван тоже была ошеломлена. Без сына и мужа, как она могла осмелиться приходить сюда и создавать проблемы?

Ей пришлось проглотить свои потери. Как она могла это сделать?

Мадам Ван уперла руки в бока и резко сказала: «Мадам Цао, боюсь, вы сошли с ума. Это не деревня Маленькая Ху. Это Южная горная деревня!»

Мадам Цао была сумасшедшей. Она действительно осмелилась прийти к ней домой и вызвать проблемы. Она даже осмелилась плюнуть в нее. Если бы она быстро не увернулась, то плюнула бы на нее.

Госпожа Цао холодно улыбнулась и плюнула в лицо мадам Ван. Затем она сердито сказала: «Ну и что, если это Южная горная деревня? Может ли материнская семья Южной горной деревни обратиться к замужней девушке за деньгами? Если вы так говорите, можете ли вы представлять всю южную горную деревню?»

Если мадам Ван хотела поднять деревню, мадам Цао делала то, что хотела.

Прежде чем семья Ван смогла возразить, другой житель возразил: «Мадам Ван, не говорите так. Даже моя дочь должна соблюдать правила, когда выходит замуж. Слушайте своих родственников. Мы не такие жадные, как вы. Хорошо, если она проявит сыновнюю почтительность, а если нет, то мы ничего не скажем».

Мадам Ван хотела утащить за собой всю деревню, но другие не хотели.

Какая семья согласилась бы жениться на такой семье?

Невестка добавляла семейному богатству. Если бы она не заботилась о своих свекрах и вместо этого отдавала все свои деньги в свой девичий дом, кто бы это выдержал?

Всему был предел.

Все критиковали мадам Ван.

Мадам Ван потеряла дар речи.

Мадам Цао вытащила Су Сяочжи вперед и задала вопрос мадам Ван: «Мадам Ван, Су Сяочжи теперь моя семья, поскольку она вышла замуж за члена моей семьи. Что ты имеешь в виду, когда избиваешь ее вот так? Сегодня ты должен вернуть 18 таэлей серебра, которые дал тебе Су Сяочжи. Вы избили ее без причины. Вы должны заплатить за лекарство. Иначе я тебя не отпущу, даже если подам в суд на округ!»

Мадам Ван была в ярости. Увидев Су Сяочжи, она протянула руку и ущипнула ее. «Ты бессердечный…»

Она только дважды ущипнула ее, когда мадам Цао подняла свою деревянную палку и ударила мадам Ван. Мадам Ван немедленно отдернула руку от боли.