Глава 4 — В поисках врача

Су Саньлан взял деньги и побежал к дому старого врача в деревне. Он с тревогой сказал: «Доктор Ву, быстро идите ко мне домой и спасите мать моих детей. После того, как она родила Симея, у нее непрекращающееся кровотечение».

Доктор Ву был пожилым мужчиной лет шестидесяти. Он приехал в деревню три года назад и знал медицинские навыки. Он поселился в деревне, и любой, у кого была головная боль или лихорадка, был готов искать его.

Су Саньлан сунул все медные монеты в руки Ву.

Старый Ву заметил, что на медных монетах все еще было немного засохшей крови. Он взглянул на Су Саньланга и сказал: «Хотя я не умею ухаживать за женщинами, я пойду посмотрю, раз ты так беспокоишься».

Старый Ву повернулся, чтобы взять аптечку, и последовал за Су Саньлангом.

Су Саньлан шел быстро, что показывало, насколько он был взволнован.

Старый Ву не мог не взглянуть на Су Саньлана еще раз. Это был темнокожий мужчина лет тридцати, со множеством заплат на одежде и дыркой в ​​ботинке.

Его спина была немного сгорблена, и он не мог сказать, что так сильно любит свою жену.

Когда он последовал за Су Саньлангом в резиденцию Су, они столкнулись с мадам Ван, которая избивала Су Саньмэй.

— Я забью тебя до смерти, ты, маленький засранец. Вор. Как ты смеешь воровать у моей семьи? Ба…”

Пожалуйста, продолжайте читать 0n All(.)C0M

Проклятия мадам Ван были полны злобы.

Су Саньмэй подпрыгнула от боли и умоляла о пощаде: «Бабушка, я была неправа. Не бей меня…»

«Мать.»

Сердце Су Саньланга сжалось. Когда мадам Ван ударила Су Санмэй, это не было легким наказанием. Вместо этого она с силой взмахнула палкой. Она схватила Су Санмей за волосы, продолжая бороться и бежать. Мадам Ван выругалась, ударив ее.

Мадам Ван отпустила звуки голоса Су Саньланга. Су Санмей немедленно подбежал к Су Санлану. Ее лицо было залито слезами, но она не смела сказать ничего плохого о госпоже Ван.

Сердце Су Саньланга болело, но он мог только на время отложить Су Саньмэй в сторону. Он сказал Старому Ву: «Доктор Ву, пойдем со мной».

Старый Ву кивнул и последовал за Су Саньлангом в заднюю комнату.

Он толкнул дверь. Внутри было кромешной тьмой и сильно пахло кровью.

Старый Ву наклонился, чтобы войти. Су Саньлан взял Су Саньмэй за руку и с тревогой последовал за ней.

Мадам Чжао лежала без сознания на кровати. Старый Ву проверил ее пульс и сказал: «Это слабость, вызванная обильным кровотечением. Сначала я остановлю ее кровотечение, но ей все равно придется принять лекарство. Ее тело слишком слабое. Если она хочет жить, она не сможет снова родить в будущем. Если она это сделает, она умрет».

Пульс госпожи Чжао был очень слабым, как будто она висела на волоске. Это было чудо, что она смогла продержаться до его прихода.

Однако после этого она точно не сможет родить в будущем.

Когда Су Саньлан услышал это, его не очень заботило то, что госпожа Чжао не сможет снова родить. Вместо этого он вздохнул с облегчением и сказал: «Пока моя мать в безопасности».

Если она не может иметь больше детей, то так тому и быть. Она уже родила ему четверых детей, и не то чтобы у них не было сыновей. Он не имел права винить ее. Это была его судьба.

Когда Старый Ву услышал его вздох, он сказал, делая иглоукалывание мадам Чжао: «На этот раз мать ваших детей может быть спасена. Будь это позже, даже бессмертный не смог бы ее спасти. Вернись со мной позже и приготовь лекарство, чтобы она выпила. Ее тело очень слабое, и ей нужно отдохнуть в постели в течение следующих двух месяцев».

Тело госпожи Чжао было очень слабым. Она была беременна, но была очень худой. Когда он измерил ее пульс, то понял, что она часто голодала. На ее лице не было ни румян, ни здоровья. Эта семья была не простой. Он не знал, хорошо это или плохо для нее, чтобы выжить.

Когда Су Саньлан услышал это, он сжал кулаки и ответил: «Спасибо, доктор Ву. Я понимаю.»

пожалуйста, продолжайте читать на All.C0M

— Ваша младшая дочь проснулась.

Когда Старый Ву убирал свои иглы, он обнаружил, что Су Сяолу проснулась. Новорожденный ребенок был очень милым. Проснувшись, она не плакала и не шумела. Ее глаза, казалось, смотрели на него.

Она была настолько послушна, что Старый Ву не мог не улыбнуться. Она была хорошим ребенком.

Су Саньлан оглянулся, и глаза Су Сяолу сразу же обратились к нему. Хотя ее зрение было немного размытым, Су Сяолу все же узнала его.

Этот мужчина был ее отцом.

Она уже давно не спала и слышала разговор отца с доктором. У нее сложилось предварительное впечатление о паре.

Его семья находилась в тяжелом положении, но его родители были хорошими родителями.

«Симей, будь добр. Не плачь. Отец даст тебе позже сахарный сироп.

Послушание Су Сяолу почти смягчило сердце Су Саньланга. Почему-то он чувствовал, что его новорожденная дочь может его понять.

Она не ела несколько часов после рождения, но не плакала. Она посмотрела на него, зевнула и снова послушно закрыла глаза, чтобы уснуть.

Су Сяолу снова заснула, главным образом потому, что проголодалась, но в это время определенно нечего было есть. Она решила, что ей следует поспать, так как во сне она не будет голодна.

Однако на самом деле она не спала. Вместо этого она позволила своему сознанию войти в Космос, чтобы получить крещение духовной энергией.

Она приняла тот факт, что переродилась плодом.

Кроме того, у нее все еще был Космос. Сейчас это было не очень полезно, но она вырастет. Когда она сможет ходить и бегать, это будет очень полезно.

Когда она вошла в Пространство, ее душа словно попала сюда, а ее тело спало вне Пространства.

Ей не нужно было беспокоиться о том, что ее узнают, и она могла очистить землю Космоса, пока спала. Это было хорошо.

«Какая послушная. За свои шестьдесят лет жизни я никогда не видел такого послушного ребенка».

Старый Ву думал, что если кто-то заговорит, ребенок начнет плакать. Неожиданно она этого не сделала. Он не мог не бросить еще несколько взглядов.

Су Санмей тихо сказал: «Папа, Симей только что не мог перестать плакать».

Су Саньланг внезапно занервничал. «Доктор Ву, взгляните на мою дочь. Здесь что-то не так?»

Думая о двух своих глупых сыновьях, сердце Су Саньлана сжалось, он испугался, что с его четвертой дочерью что-то не так.

Старый Ву собрал серебряные иглы и улыбнулся. «Ваша дочь очень здорова. Ее лицо розовое, а глаза блестят. Она не может быть здоровее».

Су Саньлан расслабился. Он был рад, что с ребенком все в порядке.

Старый Ву убрал аптечку и сказал Су Саньлану: «Хорошо, кровотечение остановилось. Просто прими лекарство и хорошо отдохни позже».

Су Саньлан вздохнул с облегчением и уже собирался последовать за старым Ву за лекарством, когда услышал звук возвращения старого мастера Су домой. Затем он услышал плач и жалобы мадам Ван.

— Старик, ты должен мне помочь. Санланг, этот непокорный сын, восстал…»

Су Саньлан нахмурился, его глаза наполнились невыразимой болью.

Старый Ву тихо вздохнул и сказал: «Если ты не свободен, позволь своей дочери пойти со мной за лекарством».

Су Саньлан с благодарностью посмотрел на Старого Ву, а затем сказал Су Саньмэй: «Саньмей, вернись с доктором Ву за лекарством для своей матери».

Су Санмей послушно кивнул и последовал за Старым Ву.

Су Саньлан мягко закрыла дверь и направилась во внешнюю комнату. Он знал, что его ждет беда. Он понимал, что это было, но в глубине души не мог не надеяться на чудо. Он был биологическим сыном своих родителей. Они не заставят его семью умереть.