Глава 577-577. Ввод, ввод, ввод, ввод

577 Ввод, ввод, ввод, ввод

Су Сяолу снова сказал: «Если ты боишься, что я тебя отравлю, то забудь об этом».

С этими словами Су Сяолу убрала руку.

Однако в следующую секунду Бай Сюй протянул руку и яростно выхватил пузырек с лекарством. Она яростно сказала Су Сяолу: «Хм, не думай, что я буду благодарить тебя. Не думай, что ты можешь лгать мне. Если меня отравят, у меня есть способ убить тебя!

Су Сяолу усмехнулся. Под сердитым взглядом Бай Сюй она поджала губы и спокойно сказала: «На ваше усмотрение».

Су Сяолу развернулась и вернулась.

Бай Сюй закусила губу и пустым взглядом посмотрела на спину Су Сяолу. В конце концов, она топнула ногой и пошевелила губами, не издав ни звука. Она сняла пальто и открыла пузырек с лекарством. Она просунула руку через воротник на затылке и вылила его. Порошок каким-то образом прикроет ее рану.

Она закусила губу и не издала ни звука от боли. Она применила лекарство, надела пальто и вернулась к толпе.

Ее окружение было пустым, потому что с учителем и учеником было нелегко ладить. Никто не хотел к ним приближаться. По сравнению с другими, которые сидели группами по двое и по трое и болтали, здесь было аномально холодно.

Бай Сюй оглянулся и увидел, как Су Сяолу массирует плечи и спины двух своих мастеров. Она пренебрежительно фыркнула.

Постепенно она почувствовала сонливость, но не решалась заснуть.

Она продолжала смотреть в сторону Чжоу Хэна. Когда она увидела, что этот холодный и суровый человек вернулся, она вздохнула с облегчением. Когда Бай Лю вошла, она сказала: «Бабушка, можно я теперь посплю?»

百柳神色冷漠,看了一眼百诩,冷声回应’嗯’.

Бай Сюй, казалось, была спасена, когда она прислонилась к стволу дерева и заснула.

Ночью многие люди толком не спали. Они только садились, циркулировали внутреннее дыхание и практиковали дыхательные техники.

После еды все молчали. В лесу было тихо, и не было слышно ни звука насекомых.

Су Сяолу не могла уснуть. Это место было слишком странным. Почему не было следов животных?

Она освободила свои пять чувств и тихонько принюхалась.

В этом лесу запах деревьев был слишком сильным. Ей в нос ударил слабый аромат растений, и это было очень приятно, смешанное с духовной энергией.

У нее было хорошее обоняние. Ей казалось, что у нее собачий нос.

Почувствовав столько сложных запахов, она, наконец, почувствовала немного крови и очень слабое зловоние зверей.

Она отпустила свои мысли. Значит, были звери, но они были слишком далеко.

Она с облегчением узнала, что звери существуют, но вскоре появилось новое беспокойство.

Эта большая территория была тихой и не было никаких следов пребывания здесь зверей. Это означало, что эта область была отмечена. Они путешествовали уже день, и эта территория уже была очень большой. Какие звери могли пометить такую ​​большую территорию, что на этой территории не было других зверей?

«Нехорошо», — подумал Су Сяолу.

Встреча со свирепым зверем действительно была в пределах их ожиданий. С животными было нелегко иметь дело, как и с людьми.

Су Сяолу упокоился с миром.

В ту ночь ничего не произошло. Когда они проснулись на следующий день, все собрались и съели свой сухой паек, прежде чем продолжить свой путь.

Цель Чжоу Хэна была очень ясной, но когда остальные увидели, что опасности нет, они пошли со своими друзьями, надеясь найти драгоценные лекарственные травы.

Даже Су Сяолу взлетела на дерево, чтобы взглянуть на местность.

На деревьях были птицы, но эти птицы были очень тихими. Даже если они испугались и улетели, движения было очень мало.

В полдень все отдыхали на месте.

Су Сяолу сорвал несколько диких фруктов и раздал их двум мастерам.

Бай Сюй взглянул на нее, встал и сказал Бай Лю: «Бабушка, я пойду соберу для тебя диких фруктов, чтобы ты попробовала. Они все их съели. Если он ядовит, они умрут первыми.

Пока она говорила, Бай Сюй указал на Су Сяолу.

Бай Лю ответил низким голосом: «Иди».

Бай Сюй ушел в том же направлении, откуда вернулся Су Сяолу. Вскоре после этого Бай Сюй вернулся с фруктами. Она положила их перед Бай Лю.

Бай Лю взглянул. Бай Сюй взял один и вытер его, прежде чем улыбнуться ей. «Бабушка, ну вот».

В нынешней внешности Бай Лю совсем не было резкости. Она была похожа на обычного ребенка, пытающегося угодить взрослому.

Бай Лю было слишком холодно. Она откусила кусочек и плюнула им в лицо Бай Сюй, прежде чем бросить фрукт ей в руки.

Бай Лю не сказала ни слова, но ее отношение все прояснило.

Бай Сюй была ошеломлена на мгновение, прежде чем опустить голову и извиниться. «Бабушка, прости. Сюйэр был неправ. Сейчас я их выброшу».

Бай Сюй встал и раздавил все фрукты на куски, прежде чем встать на колени перед Бай Лю.

Бай Лю закрыла глаза и не сказала ни слова. Бай Сюй встал на колени, не говорил и не вставал.

Все видели это и чувствовали, что Бай Сюй немного жалко иметь такого странного мастера. Однако никто ничего не сказал, потому что у Бай Сюй был скверный характер, он был высокомерным и властным. Если бы они заговорили за нее сейчас, то неминуемо оказались бы в неблагодарной ситуации.

Люди только догадывались. Может быть, именно так мастер и ученик взаимодействовали наедине?

«Это странно».

Старый Ву щелкнул языком и покачал головой.

С этим утверждением согласились все. Разве это не было странно?

Бай Сю сердито посмотрел на Старого Ву. — Я не позволю тебе плохо говорить о моей бабушке!

Старый Ву закатил глаза. «Я никого не назвал. Не устанавливайте связь. Я мог бы просто говорить об этом растении, верно? Зачем тебе было бежать сюда, чтобы тебя отругали?

С Бай Сюй нельзя было шутить, как и со Старым Ву.

— Бай Сюй, заткнись.

Бай Лю холодно сказал.

Бай Сюй сердито посмотрела на Су Сяолу и двоих других и опустила голову, не говоря ни слова.

Старый Ву фыркнул.

«Этот фрукт очень вкусный. Хороший ученик, найди мне больше позже. Я люблю это.»

Что касается разозления людей, Старый Ву никогда не проигрывал. Ему действительно понравилось.

Су Сяолу кашлянул и согласился. «Хорошо.»

Она чувствовала, что взгляд Бай Сюй собирается содрать с нее кожу заживо.

Кроме того, этот дикий фрукт был очень вкусным. Су Сяолу не понимал, почему Бай Лю это не понравилось, и даже язвил. Однако с таким мастером, как она, для Бай Сюй не было ничего странного в таком темпераменте.

Отдохнув полчаса, все продолжили свой путь к месту, указанному Чжоу Хэном.

После десяти часов из леса вдруг донесся звериный рык.

Звук был очень громким. С этим ревом улетела большая группа птиц.

Чжоу Хэн и остальные тоже остановились и настороженно огляделись.

Су Сяолу освободила свои пять чувств и учуяла зловоние зверей. Смрад разносился ветром и становился все сильнее и сильнее.

Смутно они услышали, как кто-то кричал: «Помогите…»

Голос торопился.

Чжоу Хэн немедленно приказал: «Все, будьте начеку».

Это был первый раз, когда они столкнулись со зверем после того, как вошли в гору после дня и ночи. Они были взволнованы и нервничали из-за того, что это за зверь и не перевернет ли он их прежнее представление.

Рев зверя становился все ближе и ближе. Су Сяолу увидел двух жалких фигурок, использующих Цингун, чтобы прийти. В тысяче футов позади них находился огромный зверь. Это был черный зверь, похожий на «огромного медведя».