Пока что-то касалось его будущих перспектив, он мог мыслить ясно и правильно. Старая мадам Ю усмехнулась. «Теперь я ясно увидел, что вам с Яо Яо не суждено стать отцом и дочерью, поэтому я больше не буду навязывать вам это. В будущем вам больше не придется вмешиваться в дела Яо Яо. В порядке ли Яо Яо или нет, я буду тем, кто будет беспокоиться о ней, как ее бабушка. Поскольку у тебя нет ни сердца любящего отца, ни чувства долга, чтобы учить ее, ты можешь вообще не вмешиваться в это.
1
Ю Цзунчжэн был в ужасе. «Мать!»
Старая госпожа Ю потерла лоб, выглядя измученной. — Хорошо, возвращайся туда, откуда пришел. Не приходи больше сюда, в Нефритовый Двор. Я даже не могу больше этого терпеть, так что представьте, что должна чувствовать Яо Яо.
Пока она говорила, старая мадам Юй не могла не кашлянуть несколько раз, ее лицо стало бледным, как полотно.
Глядя на удрученное и усталое лицо своей матери, как Юй Цзунчжэн мог не понять, что сегодня он действительно сильно разозлил свою мать? Он чувствовал себя ужасно и беспокоился. «Мама, я был неправ…»
— Просто запомни, что я сказал. С этими словами старая госпожа Юй встала и позволила няне Лю помочь ей войти во внутреннюю комнату. Она планировала подняться наверх, чтобы увидеть Яо Яо.
После долгого плача Юй Юяо устал и проголодался. Няня Сюй принесла немного легкой аппетитной еды и миску лечебной кухни. Пока она ела, вошла бабушка.
Юй Юяо перестала есть и бросилась в объятия бабушки, тихо позвав: «Бабушка».
Увидев, что у нее все еще есть аппетит, старая госпожа Ю почувствовала облегчение и разбитое сердце. — Проходи, садись и ешь.
— Бабушка, ты поела? Ранее ее отец прибыл в Нефритовый двор как раз к ужину. Поскольку ее бабушка прибежала, Юй Юяо задалась вопросом, поела ли она.
Старая госпожа Ю широко улыбнулась. «Да, да. Я стар, поэтому обычно ужинаю рано. Иначе будет нелегко переваривать пищу ночью».
Ю Юяо почувствовал облегчение и продолжил есть. Вскоре после этого она прикончила всю миску. Юй Юяо положила палочки для еды, а Чун Сяо попросила служанку убрать со стола.
Бабушка и внучка сидели вместе и болтали. Ю Юяо ничего не упомянул о пощечине. Она только сказала: «Бабушка, не могли бы вы рассказать мне больше о моей матери?»
Прошло много времени с тех пор, как Яо Яо спрашивала о своей биологической матери, поэтому старая госпожа Ю была немного ошеломлена, когда она вдруг спросила на этот раз. Однако, поскольку мадам Се была хорошим человеком, и у них были хорошие отношения после того, как она вышла замуж за члена семьи, старая мадам Ю была счастлива рассказать обо всем Яо Яо.
Через некоторое время няня Сюй принесла тарелку успокаивающего супа. Юй Юяо посмотрел на тарелку с черным супом и нахмурился. Она не хотела его пить. «Бабушка, я в порядке. Мне не нужно горькое лекарство.
В конце концов, Яо Яо была еще ребенком, и это был первый раз, когда ее отец ударил ее так сильно, поэтому она, должно быть, сильно испугалась, и ей было лучше принять лекарство. Старая госпожа Ю покачала головой. — Так не пойдет.
При этом она взяла миску с лекарством у няни Сюй и лично накормила Юй Юяо.
Зажав свой маленький носик, Ю Юяо допила лекарство. Это было так горько, что ее язык свернулся узлом. Няня Сюй дала ей кусок торта с мармеладом, и горечь во рту немного прошла.
Увидев, как мило ведет себя Яо Яо, старая госпожа Ю почувствовала за нее душевную боль.
Эту маленькую девочку били и обижали, но она не ныла, не жаловалась и не плакала, даже когда ее сопровождала бабушка. Это заставило сердце старой госпожи Ю сжаться еще больше.
Старая госпожа Ю погладила ее мягкие волосы. — То, что произошло сегодня, произошло по вине твоего отца. Я уже сделал ему выговор, и он больше ничего тебе не сделает. Яо Яо, твой отец ничего не знает о том, как ведется домашнее хозяйство, и мало что знает о том, что происходит в этом доме. Это позволило мадам Ян и ее дочери одурачить и ввести его в заблуждение. Не вините его».
Ю Юяо кивнул. «Бабушка, отец целыми днями занят судебными делами, а все-таки беспокоится, что я пренебрегаю учебой. Вот почему… я не виню отца. Злиться тоже не следует, так как это навредит вашему здоровью».
Ее голова медленно опустилась, а голос был немного грустным.
Глаза старой госпожи Юй наполнились слезами. Она торопливо сжала платок и прижала его к глазам. «Посмотри на себя. Обычно ты как озорная обезьяна. Если кто-то посмеет запугать вас, вы не остановитесь, пока не устроите для него хаос. Но почему всякий раз, когда ты в присутствии отца, ты становишься таким ручным и послушным? Когда твой отец бьет тебя или делает выговор, почему ты просто стоишь и терпишь это? Разве ты не умеешь убегать, или плакать, или закатывать истерику?
Ю Юяо обняла бабушку. «Отец всегда говорит, что я непослушная и избалованная. Если я не приму его критику послушно, он отругает меня за неуважение и непочтительность. Разве не этого хочет мадам Ян? Я не попадусь на это. Я все-таки его дочь, так что он просто немного поругает меня и изольет свой гнев, и тогда все будет кончено».
Когда старая мадам Юй услышала это, она одновременно разозлилась и позабавилась. В то же время у нее болело сердце. Она ткнула дочь пальцем в лоб. «Ты так хорошо соображаешь своей маленькой головкой, а тебя еще не шлепнули»
Ю Юяо опустила голову и ничего не сказала.
Старая мадам Юй почувствовала себя еще хуже. Девушка явно все знала. Она знала, что отец ее не любит, поэтому всегда беспокоилась, что рассердит его, и молча все терпела перед отцом, никогда не смея сопротивляться.
В комнате повисла минутная тишина. Ю Юяо подняла глаза и обняла бабушку за руку. — Бабушка, ты можешь мне кое-что пообещать?
Старая мадам Юй посмотрела на нее и спросила: «Что такое?»
Ю Юяо отшатнулась. — Обещай, что не будешь ругать меня, когда я скажу?
Старая госпожа Юй хотела ударить ее по головке. — Если ты мне сейчас не скажешь, я действительно начну тебя ругать.
Юй Юяо не посмел больше медлить и быстро сказал: «Бабушка, сегодня отец постоянно повторял, что я не соблюдаю правила. После некоторого серьезного размышления я чувствую, что это потому, что я научился на плохом примере. Мать живет в семье уже девять лет, но серьезно не соблюдает никаких правил. Бабушка, разве ты не должна установить правила для Матери и позволить ей быть образцом для подражания в семье, чтобы я мог учиться у нее?»
Когда старая госпожа Юй услышала это, она была поражена. Она в шутку отругала: «Ты хитрая маленькая штучка, подумать только, что тебе может прийти в голову такая идея. Кажется, мне действительно не стоило сейчас насмехаться над тобой.
Увидев, что бабушка на самом деле не сердится, Ю Юяо осмелела. «Я не тот человек, который позволит издеваться над собой ни за что».
И снова старая госпожа Юй была одновременно и зла, и удивлена. — Тебе легко говорить, но мне придется стать для тебя плохим парнем.
«Бабушка, я знаю, что ты без ума от меня». Юй Юяо бросилась в объятия бабушки и заискивала.
Старая госпожа Ю улыбнулась. Она также считала, что идея Яо Яо неплохая.
Все эти годы мадам Ян действительно становилась все более и более возмутительной.
Старая госпожа Юй чувствовала, что ей также следует поучиться у своего старого друга в резиденции маркиза Чжэня и притвориться свекровью. Ей следует установить строгие правила, чтобы ее невестка могла узнать, кто в доме хозяин. В противном случае она продолжала бы доставлять неприятности и ссоры дома.
Обычно в знатных семьях, когда злые свекрови хотели помучить невесток, устанавливали строгие правила и стандарты. Мужчины в семье считали, что их жены должны быть почтительными по отношению к свекровям, поэтому они часто не беспокоились по этому поводу.
Получив выговор, Юй Цзунчжэн удрученно покинул Нефритовый двор и собирался направиться в главный двор.
Однако, когда он подумал о том, как его мать отругала его, он не мог не чувствовать досады. В конце концов, хотя мадам Ян не была полностью виновата в этой проблеме, она была тем, кто ее начал.
Более того, после тщательных размышлений она действительно оказалась неправа в этом вопросе.