Глава 123: Трагедия

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Бой начался с внезапной атаки.

«Атака сзади!»

Это было как раз в тот момент, когда Алисса, находившаяся в центре длинной колонны из 500 солдат, закончила обслуживание своего вакидзаси в повозке с навесом.

В тот момент, когда она услышала голос, Алисса беззвучно встала и обернулась назад.

— Миюкаре-сан, оставайтесь здесь. (Алисса)

«П-Понял!» (Миюкаре)

Будучи неопытной в битвах, Миюкаре входит в карету, опуская свое тело в этой внезапно напряжённой атмосфере.

В то же время Алисса спрыгнула с кареты.

«Директор, сюда!»

По вызову солдата на платформе, ехавшей параллельно вагону, она ловко запрыгивает на заднюю часть вагона.

«Торопиться!» (Алисса)

«Роджер!»

В фургоне-платформе феодальной армии Фокалора, который претерпевал одно усовершенствование за другим, используются такие вещи, как амортизирующие материалы, чтобы заглушить звуки множества больших колес, что значительно улучшает его внешний вид и производительность.

Становясь настолько большим, что в один фургон легко могут сесть 5 человек, нет проблем даже с присоединением самой Алиссы.

Вагон-платформа продвигается вперед, издавая уникальный звук *шуру-шуру* из-за того, что оси и амортизация, сделанные из шкур монстров, трутся друг о друга.

Быстро отреагировав на предыдущий голос, солдаты пошли вперед, отделившись от рядов некомбатантов и приготовив оружие, глядя в тыл.

«Остерегайтесь атак слева или справа! Одна треть нашего числа будет иметь дело с тылом!» (Алисса)

Отдавая приказы громким голосом, они достигают конца файла.

«Монстр в форме человека!?»

Один из солдат, управляющих платформой, закричал.

Алисса тоже увидела эту странную фигуру.

И его руки, и ноги странно длиннее, чем у обычного человека. Все его когти острые и толстые.

Он легко обладает трехметровой высотой. Его тело, на котором почти не осталось одежды, было волосатым и имело множество уродливых, опухших и увеличенных мышц.

Только у его головы было лицо, сильно напоминающее человеческое. У Алиссы были воспоминания об этом лице.

«То есть… если я правильно помню, в столице…» (Алисса)

Это был не кто иной, как рыцарь Бальзефон, которого Алисса спровоцировала в замке и заманила в танцевальный зал, где ждал Хифуми.

Она до сих пор помнила выражение его дрожи от ярости.

«Монстр в форме человека… Бальзефон, это был он». (Алисса)

У Алиссы было горькое выражение лица из-за того, что они не столкнулись с ним, пока ждали, но столкнулись с ним, когда отступали.

Осмотрев это место, она увидела, как несколько солдат были ранены и проливали кровь. Создав стену, опрокинув несколько фургонов, они выстрелили копьями в Бальзефона.

«Отправьте раненого в ряды впереди после того, как я привлеку его внимание!» (Алисса)

Алисса выпрыгивает, используя фургон как точку опоры, крича.

«Это опасно, директор!»

Солдат, управлявший копьеметом в тени фургона, попытался остановить ее, но она быстро выскользнула из его рук.

«Прошло много времени!» (Алисса)

Бальзефон перевел взгляд и широко раскрыл пустые глаза из-за голоса Алиссы.

Совершенно не похоже, что в них обитает сознание. Кажется, он даже не узнает Алиссу.

Навстречу противнику, который вполовину меньше его самого, Бальзефон просто поднимает руки над головой, чтобы атаковать.

«Без особой реакции, а? В таком случае.» (Алисса)

Когда он опускает свои длинные руки, она едва отражает длинные ногти, направленные ей в лицо вакидзаси. Она использовала удар на уровне, яростно нарушив равновесие, чтобы двигаться вперед с кувырком.

И все же она не вышла из него невредимой. Ее щека была глубоко порезана, и из нее лилась кровь.

«Гу…»

Солдат, увидевший это, поднимает душераздирающий крик, но у нее нет возможности отреагировать на это.

Сомкнувшись под ногами Бальзефона, катясь вперед, она взмахнула вакидзаси и разрезала икру.

«Гаааааааааа!» (Бальзефон)

Два, три копья вонзаются ему в спину, когда он приседает на корточки, издавая крик.

«Гуууу…!»

«Хорошо!» (Алисса)

В тот момент, когда Алисса, прошедшая под ногами, попыталась его преследовать, она увидела нечто невероятное.

Хотя она определенно должна была порезать мышцы и повредить сухожилие его лодыжки, кровотечение уже остановилось, и рана вот-вот полностью затянется.

«Это ложь…» (Алисса)

Движения Алисы останавливаются, хотя и только на мгновение.

Целясь в этот момент, Бальзефон вытащил копье, причинившее ему боль, и небрежно метнул его в Алиссу.

«Ауу!» (Алисса)

Ей повезло, что копье не имело лезвия и было заточено только на конце, чтобы им могли пользоваться копьеметатели.

После перелома ключицы пораженного плеча даже ее правая рука, которую она пыталась защитить с помощью вакидзаси, попала в него, и от удара было сломано предплечье.

Хотя ей каким-то образом удалось переложить вакидзаси в левую руку, Алисса, которая в конечном итоге потеряла сознание из-за удара, получила повреждение на уровне, из-за которого ей было трудно встать.

«Директор! Все, залейте его всеми копьями, которые у нас есть! Мы спасем директора!»

«»»Да!»»»

Три солдата рискуют своей жизнью, прыгая перед Бальзефоном, и в то же время тыловой отряд следит за ним, одновременно стреляя копьями. Есть среди них и такие, которые собственноручно метают копья.

Прикрывая Алиссу, чтобы копья не попали в нее, трое солдат думали только о защите Алиссы, даже когда они были напуганы до смерти случайными копьями, попадающими в их доспехи под этим дождем копий, который неуклонно падал.

«Ааааааааааа!»

Даже Бальзефон, который сбивал копья, демонстрируя свои способности, естественно, не смог справиться с таким количеством и улетел с шоссе с несколькими копьями, пронзенными в его тело.

Никто из солдат не пытается его преследовать, и все сразу бросаются к Алиссе.

«Директор! С тобой все в порядке!?»

«Ууу…» (Алисса)

Сильно вспотев, стонущая Алисса открывает глаза и осматривает окрестности.

Бесчисленные солдаты с тревогой смотрят на ее лицо.

Даже солдаты, которые рисковали своим телом, чтобы защитить ее, двое из них опустились на колени, готовясь положить ее на носилки, поддерживая Алиссу за шею, даже не вытирая лица, испачканные грязью.

Оставшийся солдат лежит у ног Алиссы лицом вверх, не шевелясь.

Солдаты, заметившие ошарашенно смотрящую Алиссу на неподвижного мужчину, решительно закрыли глаза.

«Директор…»

«Тот парень, когда чудовище взмахнуло копьем…»

Солдаты сообщают об обстоятельствах сдавленными голосами.

«…Такая…» (Алисса)

Он стал первой жертвой в бою после создания феодальной армии Фокалора, обученной Хифуми.

Были также несчастные случаи во время тренировок и смерти от болезней и недугов, не связанных с армией. Это был не первый раз, когда они лишали солдата, но тот факт, что он отказался от своей жизни, чтобы защитить ее, тем более перед ней, в бою, взволновал сердце Алиссы до такой степени, что заставил ее забыть о боли. из-за собственных травм.

«А-а-а-а-а…» (Алисса)

— Алисса-сама! (Миюкаре)

В то время как она впала в бешенство, Миюкаре, пробираясь сквозь солдат, скользнула перед Алиссой.

Не боясь испачкаться, она становится на колени перед лежащей Алиссой и прикладывает чистую ткань к порезанной щеке Алиссы.

Выразив удивление лишь на мгновение из-за явно сломанной руки, Миюкаре, которая немедленно оценила ситуацию вокруг, нежно обняла Алиссу, стараясь не касаться ее руки как можно дольше.

— Давай сначала залечим твои раны. Это работа человека, которого защищали». (Миюкаре)

«Миюкаре-сан…» (Алисса)

Солдаты положили потерявшую сознание Алиссу на носилки и по приказу Миюкаре отнесли ее в карету.

«Отнесите труп в карету или фургон, в котором тоже есть свободное место». (Миюкаре)

Поскольку они договорились, что на случай, если с Алиссой что-то случилось, командование передается Миюкаре.

«Мы близко к соседнему городу? Но в том направлении, откуда мы вернулись, недалеко есть город.

Указав взглядом на Алиссу, которую несут, Миюкаре подумала о вопросе, заданном солдатом, ведущим взвод с закрытыми глазами.

«…Давайте направимся к Фокалору, как и планировалось. Я уверен, что ее вылечат волшебными зельями, если я попрошу об этом у лорда-самы. (Миюкаре)

Выражение лица Миюкаре, увидевшей кивок солдата при слове «Понятно», было совершенно как у свирепого бога.

Запачкавшись кровью от лица до груди в то время, когда она обняла Алиссу, она переполнена тревогой и гневом и смотрит на нее суровым взглядом, готовым убить им людей.

«Вы вернетесь в Фокалор на полной скорости. Вы будете двигаться на максимальной скорости, используя фургон-платформу, на котором находятся 30 человек, включая директора и труп. Вы должны прибыть в течение одного дня, если не отдохнете. (Миюкаре)

— Как вы приказали!

Отделяясь от солдат, чтобы навести порядок, Миюкаре склонила голову перед солдатом, которого положили на носилки, накрыв его тканью.

Даже солдаты, находившиеся поблизости от носилок, оплакивают его смерть, стоя по стойке смирно.

«Большое спасибо. Из-за того, что ты рисковал своей жизнью, дорогой человек для меня и для всех был спасен. Пожалуйста, следите за нами, потому что мы обязательно доставим человека, которого вы защитили ценой своей жизни, в Фокалор». (Миюкаре)

В тот момент, когда Миюкаре снова произнесла слова благодарности, она услышала чей-то рыдание своими ушами.

☺☻☺

«… Так?» (Хифуми)

Алисса, вернувшаяся в особняк феодала, лечится в медицинском кабинете и усыпляется в своей комнате в здании.

И в данный момент перед Хифуми, находящимся в своем кабинете, стоят в шеренгу несколько солдат в звании командира взвода и Миюкаре. Они изгибают спину под углом 90°.

На вопрос Хифуми ответила Миюкаре.

«После отражения человекоподобного монстра мы взяли Директора Алиссу и поспешили вернуться как можно быстрее. Пожалуйста, примите во внимание, что это было эгоистичным желанием некомпетентного человека, у которого нет военных завоеваний после того, как мы понесли потери. Не могли бы вы исцелить раны директора Алиссы с помощью волшебных зелий, которые у вас есть, Лорд-сама? (Миюкаре)

«Пожалуйста», — ответили на слова Миюкаре солдаты.

«Ты знаешь.» (Хифуми)

Хифуми вздохнул с «фуу».

«Меня не особо волнуют чьи-то военные завоевания или были ли какие-то потери. Я никоим образом не возражаю против того, чтобы применить волшебное зелье, если это желание Алиссы. (Хифуми)

«Большое спасибо.» (Миюкаре)

— Однако перед этим я хотел бы спросить вас об одном. (Хифуми)

Миюкаре и солдаты, поднявшие головы, заметили улыбку Хифуми.

Солдат указывает на левую руку Хифуми, закрытую перчаткой.

«Это был монстр в форме человека или что-то в этом роде сильное?» (Хифуми)

Один из солдат отвечает, поскольку Миюкаре не видела битвы.

«Это было сильно. Он нанес такую ​​серьезную травму одним ударом копья директору и отразил и предыдущую атаку этого искусного директора. Кроме того, мы подтвердили, что его раны быстро заживали, даже когда его порезали и пронзили копьями».

Хифуми смотрит на солдата, который говорит с серьезным видом и улыбается.

«Его раны зажили? Как насчет сокращений? Были ли они закрыты вздутой плотью? Или его закрыли с краев раны? Вероятны различные способы восстановления. Кроме того, как насчет скорости заживления? (Хифуми)

Солдат объясняет как можно больше подробностей Хифуми, который несколько взволнованно спрашивает.

Хифуми слушал это со странной долей хорошего настроения.

«Господь-сама, пожалуйста, дайте нам шанс отомстить матчем-реваншем!»

«Неа.» (Хифуми)

Хифуми категорически отклоняет просьбу солдата, который был полон сильного боевого духа.

«Это противник, который поступил с нынешней Алисой однобоко, верно? Разве это не намного интереснее, чем неприятности в Хоранте? Вероятно, до приезда группы демонов осталось еще довольно много времени. Я позабочусь об этом парне. Во-первых, вы, ребята, все равно сможете с этим справиться? (Хифуми)

— Э-э… Пожалуйста, позаботься об этом.

Солдат, у которого не хватило уверенности сбить его окончательно, если честно, послушно удалился. Кулак, который он крепко сжал в отчаянии, наполнен такой силой, что из него сочится кровь.

«Не расстраивайся так. Этот парень, вероятно, монстр, выпущенный недавно коронованным королем демонов. Поскольку, скорее всего, придут другие подчиненные короля демонов, для вас будет нормально отомстить в свое удовольствие в это время. (Хифуми)

«Король демонов…» (Миюкаре)

Миюкаре, которая в это не верит, сделала горькое лицо, но промолчала, поскольку знает цель Хифуми. Впрочем, стоит ли ему говорить об этом здесь?

У нее были эти чувства.

«Ах, я пошел проверить состояние демонов в то время, когда я был в пустошах, но родился новый король демонов. Поскольку битва с демонами рано или поздно начнется, вы сможете в полной мере насладиться местью за Алиссу и погибшего парня. Тренируйтесь, чтобы быть должным образом готовыми к битве до тех пор. (Хифуми)

«Ха! В это время, пожалуйста, дайте нам шанс уничтожить врагов любыми способами!»

Поклонившись всем вместе, воины ушли. В комнате осталась только Миюкаре.

«… Это ложь, не так ли?» (Миюкаре)

— Рождение нового короля демонов — это правда? Я не знаю, связано ли это с монстром. (Хифуми)

«Я в шоке… разве вероятность того, что демоны начнут наступление, не является большой проблемой? Так легко…» (Миюкаре)

«Все в порядке. Такие люди думают просто». (Хифуми)

Поднявшись, Хифуми прикрепил катану к поясу.

«Поскольку враги придут, мы их убьем. Мы умрем, если проиграем. Поскольку я в какой-то степени изменил его, мы, скорее всего, не проиграем, если пойдем на это с намерением умереть. (Хифуми)

Громко смеясь, Хифуми говорит ей, что собирается увидеть Алиссу, и тоже уходит.

Оставшись совсем одна, Миюкаре склонила голову набок.

«Как-то мне не по себе…» (Миюкаре)

Миюкаре почувствовала дискомфорт, но у нее не было свободного времени, чтобы спокойно подумать об этом в этом месте.

Вдобавок к большому количеству людей, вернувшихся в ближайшее время, были также первые боевые потери. Она не видит ничего, кроме будущего, когда ее заработают до смерти в качестве гражданского чиновника, отвечающего за военные дела.

«Позовем всех на помощь». (Миюкаре)

Она волновалась за Алиссу, но, решив оставить это Хифуми, хотя и чувствуя разочарование, Миюкаре быстрым шагом направилась к другим гражданским чиновникам.

☺☻☺

Алисса, которая лежала на кровати в тот момент, когда Хифуми вошел в ее комнату, перевела взгляд на него, ее лицо было забинтовано.

Учитывая, что она не может пошевелить фиксированным плечом, она может лишь немного двигать глазами.

— Ах, Хифуми-сан… это позорное появление. (Алисса)

Сказав «Не волнуйся об этом» из-за слабого смеха Алиссы, Хифуми пододвинул подходящий стул и сел рядом с ее кроватью.

«Я видел тебя в то время, когда ты был гораздо более оборванным. Сейчас это не имеет значения». (Хифуми)

«Боже мой… с того времени все по-разному…» (Алисса)

Хифуми обратился к Алиссе, которая здоровой левой рукой натянула одеяло на лицо, как обычно.

«Кажется, вы сражались с монстром в форме человека. Как это было?» (Хифуми)

«Монстр… неужели? Я думаю, это, вероятно, тот рыцарь, который сбежал из танцевального зала королевского дворца. (Алисса)

«О чем это?» (Хифуми)

Услышав объяснение Алисы, Хифуми задумался.

— Ну, в любом случае, я думаю, все в порядке? То, что он является подчиненным короля демонов, если он имеет человеческую форму, заслуживает доверия. Если он попадется на глаза столице или рыцарям, все будет хорошо, если он заставит их потерять лицо или поджарит их. … Ой, ты быстро с этим справишься? (Хифуми)

«Кия». (Алисса)

Внезапно сорвав одеяло, обнажилась закутанная в бинты фигура Алисы.

На стройном, гибком, тренированном, маленьком теле в настоящее время применялись лекарства и алкоголь в качестве дезинфицирующего средства, а тонкие брюки были только на нижней части тела.

«П-подожди минутку…» (Алисса)

«Не двигайся. Все равно для тебя это не в первый раз». (Хифуми)

Достав волшебное зелье из хранилища тьмы, Хифуми быстро проверил тело Алиссы, снимая крышку.

«Травмы плеча и руки, а также щеки. Есть ли еще что-нибудь?» (Хифуми)

— …Нет, остальное в порядке. (Алисса)

Сняв бинты и фиксаторы, покрывавшие тело Алиссы от ее правой руки и плеча до груди, Хифуми небрежно нанес волшебное зелье на верхнюю половину ее тела с ее плавными и недостаточными подъемами и опусканиями.

Алисса на мгновение напряглась из-за холода, но как только ее раны зажили и боль уменьшилась, она постепенно теряет силы.

«Эй, Хифуми-сан…» (Алисса)

«Как дела?» (Хифуми)

«Один солдат погиб, чтобы защитить меня…» (Алисса)

— Да, верно. (Хифуми)

Хифуми, который подтвердил, что ее тело исцелилось после использования около 70%, положил руку на повязку на ее лице.

— Вслед за вами, Хифуми-сан, я так или иначе стал директором, но такая ситуация, ну, никуда не годится, верно?.. (Алисса)

— Нет, не особенно. (Хифуми)

Он осторожно проливает оставшееся волшебное зелье на щеку Алиссы.

«Ты сам решаешь, хорошо что-то или не хорошо. Среди командиров наверняка найдется немало тех, кто считает приемлемым, если потерь среди противника намного больше, чем среди их союзников». (Хифуми)

Чтобы проверить, полностью ли зажила рана на ее щеке, Хифуми погладил Алиссу по щеке правой рукой и положил ее ей на макушку *пон*.

— Я буду обеспокоен, если тебя там не будет. Поскольку вы можете делать это по-своему, пожалуйста, объедините эту страстную группу». (Хифуми)

«Уэ…» (Алисса)

Плавая слезами *всхлипывая*, Алисса держала обе руки из-за того, что правая рука была на ее голове.

Его тепло передается ей, и чрезмерная скорбь наполняет ее грудь.

«Хифуми-саан…» (Алисса)

Алисса прижимается лицом к животу Хифуми, ее слезы начинают переливаться через край, а выражение ее лица искажается. Обхватив его спину руками, в том числе и той, что только что исцелилась, она изо всех сил обняла его.

«Уаааааааааааа…!» (Алисса)

Ее приглушенный плачущий голос продолжал звучать в комнате, пока Алисса не заснула, устав от слез.