Глава 131: Где-то я принадлежу

Рано утром по шоссе продвигаются ряды войск с роскошной повозкой посреди них.

Группа, численность которой явно превышает 200 человек, является карательной силой против мятежной знати во главе с королевой Орсонгранде, Имерарией.

«Ваше величество, мы связались с посланником графа Бирона».

— Что ж, тогда давайте встретимся непосредственно с ними. Здесь. Нет необходимости останавливать наступление». (Имерария)

Единственный рыцарь, шедший в авангарде, отошел со своей лошадью, пока не оказался рядом с каретой с Имерарией на борту.

У Имерарии был вид, что она носила длинные сапоги с брюками ради верховой езды, но не выдержав в первый день отъезда своей больной задницы в незнакомой экспедиции, она послушно осталась в карете, в которой было разложено множество подушек. , начиная со второго дня.

То, что она не переодевалась, демонстрировало ее энтузиазм по поводу возможности сразу же сесть на лошадь, если что-то случится, но истинные чувства всех ее служанок заключались в том, чтобы она оставалась послушной и оставляла сцену боя рыцарям.

Вскоре появился молодой человек, назвавшийся посланником графа Бирона, и выстроил свою лошадь рядом с рыцарем.

— Э-э… я-это большая честь — познакомиться с вами, Ваше Величество. П-извините за грубость, что я обращаюсь к вам верхом на лошади.

«Это не имеет значения. Нас слишком много, чтобы особо останавливать продвижение. Вместо этого, как насчет графа Байрона? (Имерария)

Поскольку посланник изначально не более чем один простой солдат, им не часто случается напрямую обмениваться словами с королевой. Однако, поскольку текущее время рассматривается Имерарией как военное время, она справилась с ним в основном путем прослушивания информации от связанных сторон в меру своих возможностей, чтобы реализовать фразу «Проверить информацию самостоятельно».

что ей ранее сказал Хифуми.

Это усилило благоприятное впечатление о ней со стороны тех, кто работает в замке, но отчаявшейся Имерарии трудно принимать во внимание такие вещи.

— Граф Байрон приказал мне доложить вам всю текущую ситуацию, ваше величество.

«Давайте послушаем. А, пусть Сабнак-сан тоже послушает. Кто-нибудь, пожалуйста, позвоните ему? (Имерария)

Как только Сабнак, командовавший фронтом, прибыл, Имерария призвала молодого посыльного-мужчину поговорить еще раз.

Соответственно, посланник объяснил подробности ареста мятежной знати под предводительством графа Аспилкеты, а также нападение со стороны Хоранта и последующую битву против учебного подразделения Ма Карме из Фокалора на национальной границе Хоранта.

Поскольку это были детали, которые он уже объяснял несколько раз, его манера декламирования была отработанной, но он все еще проливает слезы на отрывки о Ma Carme.

«… Это, не превратится ли это в большую проблему?» (Сабнак)

Как только Сабнак перевел взгляд на Имерарию с бледным лицом, та кивнула, твердо глядя в лицо посланнику.

«Я понял ситуацию. Вернетесь ли вы после этого к графу Бирону? (Имерария)

— Нет… у меня есть обещание Ма Карме-доно. Поскольку я уже получил разрешение графа-самы, я направлюсь в Фокалор, как он есть.

«Действительно?» (Имерария)

Имерария нежно улыбается посланнику, который ответил решительным словом.

«Если я рассмотрю ситуацию, когда граф Тоно узнает такую ​​​​информацию, может быть, мне следует изолировать вас, чтобы избежать проблем в качестве государственной женщины». (Имерария)

«Э-это будет…»

«Бесполезно», — пытался сказать гонец, но королеве такое сказать никак нельзя.

«Однако я не смогу простить себя за что-то вроде того, что помешал вам выполнить обещание между вами и этим человеком. Сабнак-сан. (Имерария)

«Ха!» (Сабнак)

«Пожалуйста, дайте ему двух охранников, которые будут сопровождать его. А также немного на дорожные расходы. (Имерария)

«Э-так много! Это слишком, так как это мое личное обещание!»

Имерария прямо говорит паникующему посланнику:

«Тогда это то, что я считаю своим личным добрым делом. Кроме того, получателя устного сообщения Алиссу-сан можно назвать моей личной знакомой. Вы все равно откажетесь?» (Имерария)

«У-у… с благодарностью приму».

Посланник, который поклонился Имерарии, когда она кивнула с «Хорошо», будучи на лошади, направился в тыл с двумя появившимися рыцарями на буксире.

«… Имерария-сама». (Сабнак)

«Я сделал что-то эгоистичное». (Имерария)

Сабнак склонил голову перед Имерарией, которая горько улыбалась.

«Нет. Внимание вашего величества достойно восхищения. (Сабнак)

«Большое спасибо. Не могли бы вы дать мне небольшой совет?» (Имерария)

— Если мои поверхностные рассуждения будут вам полезны. (Сабнак)

Сабнак снова склонил голову, затаив дыхание, из-за перспектив на будущее, которые, похоже, будут лежать на его желудке гораздо тяжелее, чем любое общение с дворянами.

☺☻☺

«Делать такое! Ты планируешь погубить Хоранта?!

Глядя на премьер-министра Кузему, стоящего рядом с троном в зале для аудиенций с небрежным выражением лица, все высокопоставленные лица замка, включая бывших министров, выкрикивают свои возражения с покрасневшими лицами.

Для Кузему, уже закончившего захват солдат замка, важные персоны, изгнанные со своих постов, не чувствуют никакой угрозы, хотя и дворяне.

«О боже, я верный слуга, который, так сказать, показал выдающуюся военную службу, отвратив вражескую нацию, напавшую на Хоранта». (Кузему)

«Не шути! Как такой ублюдок, как ты, который монополизировал национальную политику в отсутствие Нелгала-самы, верного вассала!

«О, не слишком ли я себя хвалила, интересно? Тем не менее, вы собрались здесь, чтобы прямо заявить о своих тривиальных протестах в то время, когда мы заняты государственными похоронами Его Величества? (Кузему)

«Теперь, когда тебя освободили от постов, у тебя точно есть свободное время», — выплевывает Кузему и отдает какой-то приказ солдату, находившемуся на той же платформе.

— Свободное время, говоришь ты, это скверный способ выразиться! Я не хочу, чтобы мне сказал это ублюдок, который бездельничает, пользуясь своей властью только ради себя, даже не выразив ни малейшего соболезнования Его Величеству, скончавшемуся, как ты, ублюдок!

«Во-первых», — повышает голос другой министр.

«Я слышал, что вы убили подчиненных этого человека! Он сам вторгся в замок, даже настоящий наследный принц был убит… Без сомнения, возмездие будет! Какого черта ты собираешься с этим делать?!

В тот момент, когда он услышал эти слова, Кузему, который расплылся в беззаботной улыбке, внезапно нахмурил брови и показал выражение ярости.

«Вот и все!» (Кузему)

Тот, на кого указал Кузему, был человеком, который говорил о мести Хифуми.

«Такой менталитет неудачника никуда не годится! После этого поражения солдаты Фокалора остались в этой стране, действуя так, как будто они владеют этим местом, и вели себя так, как будто они превосходят наши войска, прежде чем мы это осознали! Ты хочешь сказать мне, что так и должно быть в нормальной стране?! (Кузему)

«Н-но, поскольку это было ради этой страны, покойный король…»

«Не все нормально просто существовать, потому что это страна. Эта страна и ее народ должны отстаивать свою собственную силу, а также защищать себя. Какой смысл в существовании государства, даже если мы скопировали технологии другой страны?» (Кузему)

Кузему, к которому во время разговора вернулось самообладание, меняет тон, словно тихо унижая себя.

«Однако для того, чтобы сражаться с ним спереди, противник…»

— Думаешь, я ничего не приготовил? (Кузему)

И легкая вибрация начинает звучать во время публики.

«Что это за звук?»

«Похоже, они наконец прибыли. … Ну что ж, всем. (Кузему)

Чувствуя постепенно усиливающиеся вибрации, Кузему развел обе руки.

«Возвращаясь к предыдущему разговору, интересно, поймете ли вы что-нибудь, если я буду говорить о подходящем для этой страны способе ведения войны?» (Кузему)

— Э-дело о магии и магических инструментах?

«Правильный! Если пойти еще дальше, то есть такие вещи, как волшебные зелья. Это наша специальность». (Кузему)

Вибрации стали еще больше.

«На самом деле, обороноспособность нашей страны была заложена во время той битвы. Потеря результатов исследований в хаосе, даже подопытные были потеряны, но данные остались». (Кузему)

Те, кто появился сзади, были субъектами, которые были реструктурированы с помощью магических инструментов и зелий. Это были солдаты, тела которых были превращены в гигантские тела высотой более пяти метров.

Облаченные в исключительные толстые доспехи, они сжимают своими толстыми пальцами очень длинные копья.

Они напоминают Вельдора, убитого Хифуми в этом месте, но хотя их глаза затуманены чистой белизной, они послушно слушают приказы Кузему.

Входили такие огромные солдаты, шевелились ногами, всем телом.

— Ч-что это такое?..

— Это наследство покойного наследного принца. Наконец-то нам удается сделать их полезными, но…» (Кузему)

Глаза Кузему, смотрящего на них сверху вниз, угрожающе заблестели.

«Во всяком случае, они еще не адаптировались должным образом как элементарные предметы. Их также слишком мало, чтобы называть их армейским корпусом». (Кузему)

Кузему приказывает перестроенным, усиленным солдатам, окружившим бывших министров.

«Сломай им конечности, чтобы они не смогли убежать, не убивая их, и отвези в НИИ». (Кузему)

«С-стоп…»

Огромные руки легко захватывают взрослых мужчин одной рукой и ломают конечности, выкручивая их полностью, как будто ломают ветки.

Только Кузему хихикнул среди раскатистых криков.

«Ну, тогда интересно, поймут ли наши перестроенные солдаты оружие Рыцаря Тонкого Меча или что-то в этом роде?» (Кузему)

Как только его окружат несколько перестроенных солдат, мы, вероятно, сможем замучить его до смерти.

, он улыбается. Когда это произойдет, мы сможем нагло атаковать Орсонгранде в отместку.

Достигнув этого с помощью технологии Хоранта, страна обязательно будет восстановлена.

, Кузему твердо верил в это.

☺☻☺

Поскольку беспорядки в провинциях были делом центрального правительства, столица Орсонгранде была в разгаре активности.

То, что армия сделала ход, известно, но пессимистической атмосферы по этому поводу нет. Во всяком случае, это принимается за то, что средства, которые были собраны королевским замком, текли на рынок, и зоркие торговцы гадали, не придет ли запрос на дополнительные поставки в ожидании. Народ с нетерпением ждал новых рассказов о подвигах.

После того, как Хифуми прибыл в столицу в таких обстоятельствах с двумя женщинами на буксире, внимание населения, естественно, сосредоточилось на них.

Как бы то ни было, эти трое не возражали против таких взглядов в конце игры.

После того, как они доверили лошадей солдатам на въезде в город, они неторопливо прогуливаются по городу пешком. Настоящее

, который скрывал голову Бальзефона, держится в правой руке Хифуми.

«Я проголодался. Если я правильно помню, там был хороший ресторан с комплексным питанием. Это магазин, в котором я поел первым после того, как пришел сюда». (Хифуми)

«Это «Танцующий Клудо Павильон», верно? Сюда, Хифуми-сама. (Орига)

— В столице тоже оживленно, не так ли? (Алисса)

«Я потеряюсь», Алисса хватается за правый рукав доги Хифуми, а Орига обхватывает его левую руку своими руками.

Хотя он носит необычную одежду, она не яркая. Поскольку он показывает себя в столице, беззаботно прогуливаясь по городу, горожане наблюдают за ними без лишней нервозности.

Нервничают солдаты среди патрулей, которых они изредка видели. Те, кто в панике спешат известить канцелярию рыцарского ордена и королевский замок, и те, кто преследует их косвенно, готовясь к неприятностям. Среди них также есть солдат, которого заставили убраться в то время, когда Хифуми убил десять убийц в центре города. Этот человек уже был в отрицании и имел плохой цвет лица.

Покончив с едой, они гуляют по городу, просматривая магазины.

Поскольку лицо Ориги популярно в столичном торговом районе, они направляются к замку, соответствующим образом разбираясь с перекрывающимися голосами со всего мира.

«… Итак, что у тебя сегодня за дела?» (Адол)

«Я подумал, что должен сделать подарок Имерарии». (Хифуми)

«Стремясь подавить мятежную знать, которая направилась к Хоранту, Ее Величество в настоящее время направляется в бой, сама возглавляя войска». (Адол)

Премьер-министр Адол, которому доверена роль домработницы, встречает их с измученным выражением лица.

«Хм. Тогда я одолжу балкон ненадолго. (Хифуми)

«Хм?» (Адол)

«Прошу прощения.»

«Интересно, все ли в порядке…»

Адол поспешно погнался за Хифуми, который ходит по замку, как будто знаком с ним.

Пока он беспрепятственно продвигается по коридорам, гражданские чиновники и горничные отходят в сторону коридоров и кланяются.

«Это граф Тоно! Пожалуйста, извините меня за то, что я не связывался с вами какое-то время!»

«Пожалуйста, покажите нам свое замечательное мастерство еще раз во что бы то ни стало!»

Подойдя к рыцарям, они взывают к нему с раскрасневшимися лицами.

Хифуми легко обменивается приветствиями и быстро продвигается вперед.

«Ах, граф Тоно! Научи меня разным вещам еще раз, пожалуйста… Эй?!

В тот момент, когда его окликнула женщина-рыцарь, взгляд Ориги, похожий на застреленного, обращен на нее со спины Хифуми.

После того, как они прошли чуть меньше 10 минут, они достигли большого балкона, который был построен в сторону площади перед замком.

Это место, где Имерария обратилась к населению во время своей коронации. Нередко премьер-министр и министры что-то публикуют здесь, за исключением досок объявлений на въезде в город и на площади, если есть что объявить.

Если сказать по-другому, это также место, куда мало кто заходит, если нет такого объявления.

— Э-граф Тоно, что, черт возьми, ты собираешься делать? (Адол)

«Ах, это ценный подарок, поэтому я подумал, не следует ли мне сообщить и другим людям». (Хифуми)

Он грубо срывает повязку с головы Бальзефона.

— У-Увава? (Адол)

Не обращая внимания на удивленного Адола, который упал на бок, Хифуми вскочил на перила балкона и очень громко закричал:

Его цели — солдаты и рыцари, патрулирующие город.

«Солдаты и рыцари, защищающие столицу! Если есть ребята, которые хотят драться, тоже слушайте! (Хифуми)

Есть люди, которые кричат, когда видят только что отрубленную голову, которую держат очень высоко, держась за головы.

Вызванные солдаты смотрят на балкон и концентрируют взгляды на черноволосом мужчине, которого они помнят.

«Этот парень — сувенир пустоши! Смотреть! Он все еще жив, хотя он всего лишь голова! Это новый враг людей, демон

!” (Хифуми)

Люди смотрят друг на друга, шумно разговаривая, и по отдельности обмениваются мнениями относительно слова «демон».

Большая часть населения озадачена, но большинство рыцарей и многие солдаты нахмурили брови. Не похоже, что существование самих демонов широко известно.

Чувствуя себя слегка разочарованным поверхностностью их реакции, Хифуми продолжает свои слова.

«Демоны послушно остались в пустошах, но они организовались вместе с рождением нового короля демонов! Даже такие монстры, которые собираются атаковать после сбора, могут быть только вопросом времени!» (Хифуми)

Несмотря на то, что Алисса знает, что истинная личность головы не является демоном, она хранит молчание, поскольку знает цель Хифуми.

Что касается Ориги, то она не могла оторвать глаз от Хифуми, который звучно говорил, дико дыша носом.

Тот, кого больше всего трясет на балконе, без сомнения, премьер-министр.

«Эрл Тоно, эта история, просто что за…» (Адол)

«Поэтому!» (Хифуми)

Хифуми, заглушивший голос Адола своим громким голосом, улыбается, качая головой.

«Если вы верите, что хотите защитить свою страну и этот город, отчаянно боритесь, чтобы стать сильнее!» (Хифуми)

「Ага!」, такие голоса доносятся до него со всех сторон.

Как только Хифуми, преувеличенно кивнув, спрыгнул с балкона, Адол робко указал на голову Бальзефона.

«Э-эта голова демона, то есть…» (Адол)

— Это, а? (Хифуми)

Как только он столкнулся с Адолом после того, как повернулся, Бальзефон открыл рот в агонии.

— Уваа… а? (Адол)

— Думаю, ты его помнишь. Это лицо идиота, поднявшего восстание в этом замке. (Хифуми)

«Т-тогда это ложь, что демоны придут атаковать?» (Адол)

«Кто знает.» (Хифуми)

Отдав голову Ориге, Хифуми постучал по рукоятке своей катаны, наблюдая, как она снова аккуратно заворачивает ее.

«Это правда, что демоны были освобождены из места, где они были заключены, и что появился новый король демонов. Ну, а пойдут ли они в атаку, зависит от них». (Хифуми)

«То есть, если возможно, я бы хотел, чтобы вы не слишком беспокоили людей…» (Адол)

— Знаешь, послушай. (Хифуми)

Хифуми внезапно широко открывает левый глаз и смотрит в правый глаз Адола. Адол не может отвести взгляда от черного зрачка, находящегося на расстоянии одного вздоха.

Алисса проигнорировала тихое бормотание Ориги «Как завидно».

«Это не хорошо. Подготовьтесь тренировкой, чтобы вы могли справиться с любым врагом, независимо от того, когда он нападет и кто это.

это то, что я говорю группе солдат у меня дома. Отныне они начнут сражаться, не следуя такой глупости, как [А теперь, давайте готовиться к бою] после того, как противник будет виден». (Хифуми)

Хифуми, говоривший с достоинством, велит Адолу передать свежеотрубленную голову в подарок Имерарии и пытается вернуться в замок с балкона.

Адол позвал его сзади, будучи не в состоянии встать из-за страха.

— К-куда ты направляешься отсюда? (Адол)

«Посмотрим…» (Хифуми)

Хифуми мельком смотрит на Алиссу.

Когда он увидел Алиссу, которая пристально смотрела на него, Хифуми рассмеялся с «Фуфуфу».

«Пойдем посмотрим, насколько выросла приютившая девочка, ладно?» (Хифуми)

«Я не знаю, смогу ли я вырвать их, если есть хороший враг», — смахнув пыль с хакама шлепком левой руки, Хифуми покинул королевский замок.