Глава 28: Молодые и беспомощные

Клоун: А теперь~

Пьеро: ~ мы хотели бы раскрыть ~

Клоун: ~ история о крови и войне ~

Пьеро: ~ и пушистые пони!

Клоун: ~ да, пушистый… что?

Пьеро: Что?

Клоун: Где ты взял пушистых пони? Какие к черту пушистые пони?

Пьеро: Конечно же, мягкие игрушки!

Клоун: Это явно не тот роман, чтобы обсуждать такие милые вещи.

Клоун и Пьеро: И отказ от ответственности! Пожалуйста, помните, что эта история — вымысел! Если вы вдруг почувствуете желание пойти на убийство, обратитесь к психиатру и адвокату! Наслаждаться!

Два входа в город были заблокированы войсками Хифуми; и хотя в город можно было войти, если он согласился на осмотр, никому не разрешалось уезжать.

Пехотное подразделение наблюдало за каждым из существующих, в то время как инженерный корпус установил железную решетчатую ограду — сетка имела форму ромба — чтобы сузить входы. При необходимости его можно было расширить или сжать.

Третий корпус — разведчиков — двигался между гауптвахтой и поместьем, переправляя информацию и документы; они смешались бы с толпой, чтобы собрать мнения и слухи.

「С блокадой проблем нет. Мы предотвратили попытки путешественников покинуть город, но у нас есть граждане и торговцы, возвращающиеся в город. Хотя ни один из них не выглядел подозрительно, мы не можем быть уверены, что никто не пробрался замаскированным.」

Услышав это сообщение, Хифуми приказал войскам продолжать блокаду и инспекции и отправился в город с несколькими солдатами, следовавшими за ним. По дороге к нему присоединилась Алисса, которая выступала в качестве проводника.

「Почему мы разрешаем им входить, но не выходим?」

— спросила Алисса Хифуми, идя рядом с ним.

「Чем меньше мы будем препятствовать обмену, тем лучше. При сохранении такой ситуации граждане будут мириться с небольшими неудобствами. Однако если в город перестанут поступать еда и топливо, это продлится недолго. Если они будут опасаться за свою жизнь, то вскоре поднимут восстание. Таким образом, чтобы свести к минимуму воздействие на город, я планирую разрешить вход в город.」

А так как люди считают, что это временная мера, пока власть меняется, они не должны возражать, что не могут уехать слишком много.

「И чем больше времени потребуется другим городам, чтобы узнать о событиях в Арозеле, тем лучше」

Во время разговора он продолжил движение к оживленному центру города, подтверждая пропаганду, размещенную повсюду. Хифуми приказал городским властям разместить их, чтобы уведомить горожан о том, что они теперь являются частью Орсонгранде.

Кроме того, на рынке и в других густонаселенных районах он расставлял глашатаев, сообщавших те же новости для тех, кто не умел читать.

Через какое-то время глашатая заменял другой; в данный момент говорила женщина в приемной, которая некоторое время назад умоляла Хифуми пощадить ее. Стоя этажом выше остальных, она бесстрастно доносила информацию до собравшейся перед ней публики.

「В этот день Аросель стал частью Орсонгранде. В настоящее время всем запрещено пытаться покинуть город; этот запрет скоро будет снят」

「Мы больше не город-государство?!」

「Куда делись все солдаты・・・?」

「Даже войны не было, а правительство вдруг переходит на другую сторону! Какое предательство!」

「Что теперь будет・・・」

Граждане, не обращая внимания на реальную ситуацию, осыпали глашатаев оскорблениями и жалобами; Однако Хифуми приказал, чтобы эти замечания оставались безнаказанными, а люди не подвергались притеснению. Нет проблем, если они только и делают, что жалуются; как только они осознают, что это никак не влияет на их повседневную жизнь, они быстро примут это изменение.

Хифуми прошел сквозь толпу.

Увидев галантную фигуру в сопровождении солдат в невиданной ранее форме, горожане решили, что это захватчик Орсонгранде; однако, поскольку она просто входила в общественное здание и не действовала агрессивно, они молча наблюдали за ним.

Пока что по плану, подумал Хифуми.

「Теперь… что делать с их оставшимися силами?」

「Силы? Солдат не осталось・・・」

「Есть и другие. Вот почему я позвал тебя, Алисса, чтобы ты провела меня туда」

«Где?»

「В гильдию искателей приключений」

Гильдия искателей приключений Ароселя находится прямо за пределами рынка.

Гильдия является независимым агентством в государстве и может похвастаться некоторой силой; однако они также поддерживают определенный уровень сотрудничества с государством, и когда государство попадает в какой-то кризис, они всегда обещали помочь.

Конечно, их нельзя было мобилизовать, как любую другую воинскую часть, в случае войны, но можно было официально попросить о помощи; и, движимые любовью к своей стране, многие справились бы с этой задачей. Конечно, среди них есть и одиночки — те, кому наплевать на то, что происходит с этой страной или с этим городом.

「Мы пришли встретиться с вами, лидер」

— сказал Хифуми человеку за стойкой гильдии и показал ему карточку гильдии, которую он сделал в Орсонгранде.

「Выпущено в Орсонгранде・・・Хифуми-сан, это・・・а?」

Похоже, опознания было достаточно, чтобы служитель понял, что человек перед ним был тем, кто поставил город на колени.

「Это・・・по какой причине?」

「Страна, с которой имеет дело гильдия, изменилась. Я пришел поздравить」

「Х-однако・・・」

「Если гильдия хочет выступить против меня, это нормально. Но»

Хифуми положил завернутый пакет на прилавок, который несли с собой сопровождающие. Авантюристы в гильдии, словно слыша весь разговор, внимательно следили за разворачивающейся перед ними сценой.

Их взгляды были устремлены на прилавок; Хифуми снял упаковку, обнажив ее ужасное содержимое.

「Привет・・・!」

Внутри аккуратно разместилась глава городского представителя.

Тоска на голове представителя внушала присутствующим такой страх, что они не могли даже говорить.

「Если ты хочешь выступить против меня, но один из нас в итоге будет выглядеть вот так」

「П-пожалуйста, подождите минутку!」

Заменив дежурного, потерявшего сознание с пеной изо рта, женщина попросила Хифуми подождать и поспешила внутрь.

「Эй, это・・・」

「Значит, те плакаты, висящие повсюду, были настоящими, ха」

「Тогда этот город теперь является частью Орсонгранде?」

「Но там не было ни слова о войне!」

Авантюристы были довольно шумными, но ни Хифуми, ни его эскорт даже не моргнули на этот шум.

Прямо перед тем, как они вошли в гильдию, Хифуми приказал им не действовать, что бы ни случилось; так что они просто даже не заметили присутствия авантюристов. Если кого-то нужно было убить, Хифуми сделал бы это сам.

Ожидая прибытия лидера гильдии, как будто он что-то заметил, Хифуми попросил своего эскорта подождать снаружи.

«Я тоже?»

「Да, здесь слишком тесно」

「Там слишком тесно?」

Склонив голову набок, сказала Алисса и вышла из гильдии.

Во время этого обмена сзади появился старик.

「Значит, ты тот, кто прибыл из Орсонгранде・・・мух」

Старик застонал, увидев голову на прилавке.

「Новости поступили от правительства・・・но подумать только, что это так кончится・・・」

「Я Хифуми, новый глава государства」

Игнорируя стоны старика и полностью двигаясь в своем собственном темпе, Хифуми сказал. Старик поморщился в ответ, но потом кивнул и ответил:

「Я Леш. Глава этой гильдии」

Леш, наверное, был магом. У него была белая борода, он носил серую мантию, и, хотя его трость казалась простой, в рукоятку был вделан драгоценный камень.

「Теперь, как вы планируете обращаться с гильдией этого города・・・извините, кажется, у нас есть еще один клиент」

「Я член этой гильдии! Пропусти меня!」

Из-за пределов гильдии послышался молодой голос.

С громким шумом распахнулись двери гильдии, и вошел высокий парень в золотых доспехах, а за ним две красивые женщины. Одна из женщин была ограблена, у нее были рыжие волосы и посох выше ее. У другой девушки был лук, и у нее были зеленые волосы.

「Леш-сан! Что, черт возьми, происходит?!»

Парень проигнорировал Хифуми и позвал Леша.

「Мы охотились на монстров, и внезапно город наполнился войсками Орсонгранде. Что происходит?»

Женщина в мантии продолжила комментарий парня. Женщина с луком молчала, но потом заметила голову на прилавке и быстро отвернулась.

Затем парень заметил голову на прилавке.

「О-какая мерзость・・・! Эти ублюдки Орсонгранде! Ребята, теперь мы можем относиться к ним просто как к врагам, верно?! Теперь, когда я вернулся, давайте начнем контратаку! Мы освободим город от этих захватчиков!」

(Хотя ты единственный, кто так загорелся)

Холодно взглянув на пламенную речь парня, Хифуми обратился к Лешу.

「Кто этот чертов идиот?」

「Он лучший авантюрист в этой гильдии, Каликофф. Он сильный, но ему не хватает самообладания」

「О, и могу ли я считать его слова официальной позицией гильдии?」

Леш встретил взгляд Хифуми и покачал головой.

「Нет, все наши сотрудники будут служить вам, Хифуми-сама. Что касается других авантюристов, это их выбор. Мы молимся за ваше снисхождение・・・」

「Вероятно, этого не произойдет」

Услышав ответ, Леш закрыл глаза и склонил голову, словно молясь.

Несколько авантюристов решили выступить против правления Орсонранде, услышав речь Каликова. Что касается Каликоффа, то, услышав о Хифуми от соседнего товарища, он столкнулся с Хифуми.

「Значит, ты представитель Орсонгранде, хах・・・захват города трусливыми уловками и убийство представителя — тяжкие грехи. Немедленно выведите свои войска и заплатите за свои преступления!」

Он кричал с серьезным лицом; Хифуми недоверчиво посмотрел на Леша и спросил:

「Этот парень настоящий?」

Леш вздохнул и обратился к Каликову:

「Каликофф, было решено, что гильдия будет служить Орсонгранде и Хифуми-саме. Город уже пал, не могли бы вы больше не создавать проблем?」

「Что за вздор!」

— взволнованно ответил Каликофф.

Мало-помалу Хифуми начал раздражаться.

「 Игнорируя все законы войны — кто поддастся на такие уловки! Такие действия нельзя простить!」

「Кем прощен?」

「По справедливости!」

Каликофф ответил на вопрос Хифуми.

「В таком случае, кто решает эту справедливость?」

「Справедливость — это не то, что кто-то решает!」

「И все же наши определения справедливости различаются. Но это стало раздражать. Эй, те, кто последует приказу этого старика, идите туда. Ты мешаешь.」

По команде Хифуми около половины авантюристов ушли за прилавок. Это были те, на кого пламенная речь Каликова совершенно не повлияла.

「Ребята, разве вы не любите этот город?!」

「Может быть, они просто ненавидят то, как ты навязываешь всем свои взгляды? Или они просто ненавидят тебя?」

— возразил Хифуми, и несколько человек рефлекторно кивнули.

「Гух・・・ Очень хорошо, я просто должен показать свою справедливость своими действиями! А теперь, это меч на твоем бедре, не так ли, обнажи его уже・・・」

Не дожидаясь, пока он закончит, Хифуми уже быстро бросился на женщину в мантии позади него.

「Э?!」

Она не сомневалась в скорой победе Каликоффа, поэтому просто наблюдала за ней как за игрой, так что она даже не могла среагировать, когда Хифуми схватил ее за голову и сильно ударил ею о стену.

Ее тело безвольно упало на пол, голова явно треснула. Никто не сомневался, что она мертва.

「Ф-Фурия」

Пока он все еще бормотал имя своего павшего товарища, другая девушка только что потянулась к луку, но при этом потеряла голову.

Ее голова скатилась к ногам Каликова и тупо уставилась на него.

「Т-ты ублюдок・・・!!」

Он так и не успел закончить фразу.

Рука, которая должна была схватить его меч, теперь заканчивалась на запястье.

「Уэ・・・?」

Каликофф ошеломленно наблюдал, как кровь текла из его запястья, и Хифуми воспользовался возможностью, чтобы ударить его ножом в глаз.

Таким образом, его мозг был поврежден, и он упал трупом.

Глаза Хифуми потемнели, и он пристально посмотрел на свой мочевой пузырь.

「Хмпх・・・оно действительно более прочное, чем обычное лезвие. Хоть я и целился в дыру, мне все же пришлось пробить броню, и при этом даже не порезаться на лезвии.」

「C-Calikoff имеет・・・」

Остальные авантюристы стояли неподвижно, но Хифуми не собирался их отпускать. Если бы он это сделал, они могли бы ходить вокруг да около, создавая проблемы, и, самое главное, они уже сделали свой выбор.

Словно проверяя качество своего меча, он продолжал убивать всех авантюристов вокруг себя. Некоторые стонали без рук, у некоторых кишки вывалились на пол, некоторые женщины были разрублены напополам, а некоторые мужчины теперь превратились в истекающих кровью дарума (без конечностей).

А окруженный трупами Хифуми вытер свою катану и снова осмотрел клинок. Хотя он устроил такую ​​ужасную бойню, он ничуть не был тронут.

Что касается тех, кто наблюдал за происходящим, то многие потеряли сознание. Но каждый из них теперь не чувствовал ничего, кроме страха перед Хифуми.

Леша в том числе.

Даже Леш, проживший долгую жизнь в чистом бою, никогда не видел, чтобы кто-то так специализируется на убийстве людей. И тот, кто мог сделать это так естественно.

「И таким образом мы избавились от этого」

— сказал Хифуми и повернулся к группе Леша с яркой улыбкой на лице.

「Вы не сможете покинуть город несколько дней, но потом все вернется на круги своя」

「Ммм, как теперь мы должны платить авантюристу?」

「Делай, как раньше. Единственное, что изменилось, это глава государства. Город будет работать как всегда」

Сказав, что он пришлет помощь, чтобы очистить гильдию, они смотрели, как Хифуми уходит; и никто не понял, для чего Каликов и остальные должны были умереть.

Таким образом, даже когда владычество Хифуми-доно стабилизируется без многочисленных жертв среди гражданского населения, а жизнь вернется в нормальное русло, вероятно, найдутся те, кто назовет Каликова героем и восстанием.

「Это чертовски позор・・・」

Но, глядя на лицо Каликова, смотревшее в ответ одним глазом, Леш понял, что ему не позволено чувствовать жалость.