Глава 47: Не предназначено для меня

Предав мечу 10 рыцарей, Хифуми очень довольный вкладывает катану в ножны на спине. Из тени кровати робко появилась Имерария.

Хотя он чувствует ее движения, Хифуми даже не смотрит на Имерарию, как будто его вообще не волнует ее существование.

Когда она перевела взгляд в угол комнаты, куда Хифуми отправил ее мать в полет, она увидела труп королевы.

Наблюдая за смертью своей матери с укоризненным выражением лица, Имерария не могла понять, хорошо ли оплакивать или радоваться.

Глядя на свою комнату, украшенную пятнами крови, она переосмысливает, как это произошло.

◆◇◆◇◆

Вместе с Хифуми Имерария объявила о своем намерении унаследовать корону перед населением. В тот же день, быстро закончив работу, она вернулась в свою спальню.

«Почему такое…?» (Имерария)

Переодевшись в светло-красную ночную рубашку, Имерария села на кровать и глубоко вздохнула.

С ужасно измученным настроением она ощупывает свои тяжелые плечи.

— Интересно, о чем, черт возьми, он думает? (Имерария)

Имерария до сих пор не может понять мыслительный процесс Хифуми.

Очевидно, причина не в том, что он хочет стать королем. Судя по информации от Рыцарского отряда, кажется, что в конечном итоге он доверил управление своей территорией, только с несколькими политиками, гражданским чиновникам. Кроме того, даже при снижении общей ставки налога и достижении того уровня, когда территориальные солдаты становятся ближе к массам, его репутация среди большинства населения кажется хорошей.

Хотя он тратит много средств на разработку оружия и тому подобного, не похоже, что он особенно живет в роскоши. Если у него есть свободное время, он осмотрится, прогуливаясь по городу. Многие люди были свидетелями того, как он занимался такими вещами, как фехтование.

«Он феодал, справедливый и добрый по отношению к населению и не уклоняющийся от усилий ради защиты народа».

Кажется, многие люди так оценивают Хифуми.

Поскольку эта оценка полностью отличается от той, которую она пришла увидеть и услышать, Имерария не может внезапно поверить, что это тот же человек, о котором они говорят.

— Ты ненавидишь королевскую семью и дворян? (Имерария)

Хотя она и размышляла об этом, она также получила отчет о том, что он убил значительное количество обитателей трущоб. Проще говоря, не заботясь о социальном статусе и служебном положении, кажется, нет никакого решающего фактора, а только то, мешает ли он ему. Это подвело итог.

Она не в себе, когда думает об этом.

Получив поддержку масс, нет никого, с кем было бы так трудно иметь дело, как с этим сумасшедшим. Если она уберет его неумело, то в конечном итоге ее здесь будут считать злодейкой.

Уши потерявшейся Имерарии улавливают звук стука.

— В чем дело? (Имерария)

Горничная ждала заказов перед спальней, но она нервно вошла.

«Это… Граф Тоно пришел…» (Горничная)

Глядя на сбитую с толку горничную, Имерария вздохнула в сотый раз за сегодняшний день.

«Посещение комнаты незамужней женщины в ночное время… Не беда, пожалуйста, пропустите его». (Имерария)

«Однако…» (Горничная)

Горничная, кажется, беспокоится об опасности и слухах о том, что мужчина может войти в спальню принцессы, но Имерарию больше не волнует отсутствие здравого смысла у Хифуми.

«Нет проблем. То, что он не пришел и не вошел насильно, еще можно назвать хорошим». (Имерария)

«Это предосудительный способ говорить о ком-то». (Хифуми)

Оттолкнув служанку, вошел Хифуми.

Он несет на плечах какой-то большой пакет.

«Принимать мои дурные манеры — это то, что называется минимальным сопротивлением. И? Что это может быть?» (Имерария)

«До этого.» (Хифуми)

Прервав слова Имерарии, Хифуми повернулся к горничной.

«Свяжись с Отрядом Третьего Рыцаря и скажи им прийти сюда. Посмотрим… Позови находящегося поблизости Мидаса и скажи ему, чтобы он пришел сюда вооружённым ради охраны. (Хифуми)

Когда служанка бегала глазами из-за внезапного получения приказа, Имерария приказала ей делать то, что ей сказали.

Когда служанка покидает место после поклона, Хифуми бросает пакет, который он нес, на кровать. Длинный и узкий предмет метался по кровати.

«…!»

— О, оно проснулось. (Хифуми)

— Это… это живое существо? (Имерария)

Имерария инстинктивно отскочила от кровати и спряталась в тени Хифуми.

«Нет нужды так бояться. Это все-таки твоя мать, я полагаю? (Хифуми)

Несмотря на то, что волосы королевы были растрепаны, а одежда содрана, она смотрела на Хифуми со связанными за спиной руками и заткнутым ртом кляпом.

— М-мать?! (Имерария)

Когда Хифуми сняла кляп, из неё вырвался крик.

«Ты так ведешь себя со мной, неужели ты думаешь, что все кончится миром!» (Королева)

— Привет-Хифуми-сама, почему ты сделал такое…? (Имерария)

Имерария схватила Хифуми за руку. Королева изменила цель своей словесной атаки, того, что она думала об этом обращении, на свою дочь.

«Имерария! Я никогда не ожидал, что вы будете использовать такой способ! Соблазнить мужчину, чтобы он сделал что-то вроде связывания твоей матери… Наконец-то ты показала свои истинные чувства, потому что стремишься к короне!» (Королева)

«Мать…» (Имерария)

Из-за того, что ее мать хмуро смотрит на нее с леденящим кровь выражением лица, даже у Имерарии не хватает слов.

«Вот так вот. Каким-то образом этот парень хочет, чтобы принц так или иначе унаследовал корону, а не Имерарию. (Хифуми)

Королева снова огрызнулась на Хифуми, сказав это так, как будто это чья-то чужая проблема.

«Будь спокоен! Вы король-убийца, серьезный преступник, человек! Ты дурак, притворяющийся дворянином, даже не получив официального титула от короля! (Королева)

«Это так?» (Хифуми)

— …Если таков закон королевства, то не будет проблем с назначением в ранг территориального дворянина. Что касается обычной процедуры, то это мог сделать только король, но…» (Имерария)

«Другими словами, ее критика неуместна». (Хифуми)

Хотя Имерария считала, что быть убийцей королей не так уж плохо, я думаю

, так как это была просто «месть» за Хифуми, он явно не считает это проступком.

Итак, история Хифуми такова: пока они обдумывали, как решить текущую проблему престолонаследия, фракция принца устроила засаду в замке. Он узнал, что королева приказала Отряду Первого Рыцаря убить Имерарию. Поэтому, как только весь отряд рыцарей вышел из комнаты, он сдержал ферзя.

Не веря в эту историю, Имерария смотрела на королеву, но королева не отрицала этого.

— Только Айперос унаследует трон. Имерария, помимо приглашения в замок кого-то, кто вверг эту страну в кризис, вы непростительно замышляете узурпировать саму страну! (Королева)

Имерарии казалось, что она погрузилась во тьму.

Ради защиты мира в этой стране она в отчаянии. Чтобы страна не разлетелась на куски из-за потери своего короля, судорожно думает она. Хотя она должна была действовать.

После того, как ее мать потеряла сознание из-за своего еще юного и беспомощного брата, она каким-то образом добралась до этого места, тоже борясь.

«Так что ты будешь делать?» (Хифуми)

Имерария пришла в себя благодаря вопросу Хифуми.

— Что, как в…? (Имерария)

«В настоящее время мне кажется, что она твой враг, а не мой. Так как, если она продолжит тявкать об узурпации, тоже будет неприятно, я пока привел ее сюда. (Хифуми)

Вместо того, чтобы злиться, она удивляется тому, что Хифуми гордо беспокоится о ней.

«Такое дело, как быть врагом…» (Имерария)

— Этот парень хочет тебя убить. Как ты можешь не называть ее врагом? (Хифуми)

«Это…» (Имерария)

Внезапно и с силой прижав лицо к себе, Имерария не может продолжать говорить.

«Кроме того, если вы оставите ее в живых как есть, я уверен, что это перерастет в внутренний конфликт между вашей фракцией и фракцией принца в замке. Противостояние продолжится на поверхности и за кулисами. Больше всего от этого пострадают горничные и слуги, или, другими словами, население. (Хифуми) (Прим.: Дьявол шепчет…)

Говоря об удобствах Хифуми, если в стране будет меньше действующих лиц, также станет легко контролировать закон, если подвести итог в одном предложении. Но он намеренно не сказал об этом.

— Если этот парень выживет, она так или иначе станет сторонником принца и будет помехой для меня, я уверен. Если этого парня не существует, возможно, принц тоже станет послушным. В этой ситуации я уверен, что вы сможете установить желаемую стабильную политическую систему». (Хифуми)

Имерария размышляла об этом, закусывая нижнюю губу до крови. Таким образом, это становится побегом, и, собравшись с мыслями, она выдавила из себя голос.

«Для меня невозможно…» (Имерария)

Выражение лица королевы показывало, что это было вполне естественно, но вскоре ее лицо побледнело из-за следующих слов.

«Поэтому я хочу оставить решение Хифуми, но…» (Имерария)

«Ты бросаешь свою мать!» (Королева)

Кто первым нацелился на чью жизнь?

Имерария задумалась. Это было унизительное решение, но она смогла согласиться со своими нынешними словами.

— Тогда я не буду сдерживаться. (Хифуми)

Хифуми выхватил катану и тыльной стороной катаны ударил по тонкой шее лежащей на кровати королевы.

Со сломанной шеей королева умерла с широко открытыми глазами.

«Интересно, действительно ли это было хорошо…?» (Имерария)

— Я думаю, тебе еще рано об этом говорить. (Хифуми)

Хифуми подняла Имерарию за талию и бросила на противоположную сторону кровати.

«Кьяа!» (Имерария)

Спрятав труп королевы в футоне, он задернул занавески балдахина.

«Спрячьтесь какое-то время. Сюда идут несколько человек. Вероятно, это отряд Первого Рыцарского Отряда, идущий убить тебя. (Хифуми)

— Группа Мидаса не успела, да? — возмутился Хифуми.

«Такое…» (Имерария)

Обычно отряд рыцарей обязан защищать ее, но когда она узнала, что они пришли убить ее, она еще не могла этого понять.

«Поскольку я пока буду защищать тебя, отчаянно подумай о том, как ты хочешь изменить свое окружение и что можно было бы сделать после этого. Дело о подстрекательстве Пажу; намерение было хорошим, но план его реализации был неумелым». (Хифуми)

Получив внезапную похвалу, на лице Имерарии появилось подозрительное выражение.

«Без этой степени стержня вам будет невозможно выжить в войнах, начавшихся после этого. Интересно, хочешь ли ты когда-нибудь отомстить мне? Если это так, не путешествуйте по этому месту. Я хочу, чтобы ты показал свою отчаянную волю, чтобы выжить, пока твой клинок не достигнет меня. (Хифуми)

Стиснув зубы со скрежещущим звуком, Имерария уставилась на Хифуми.

«Да, это нормально. Все нормально, даже гнев. Единомышленник, имеющий волю, обязательно столкнется со мной. В убийстве друг друга должен быть смысл. Это должно быть приятно». (Хифуми)

Хифуми, делая вид, что не видит Имерарию, выхватил катану и восторженно посмотрел на хамона. (T/N: Hamon: визуальный эффект, создаваемый процессом закалки лезвия. Источник: Wiki)

Шаги нескольких человек останавливаются перед комнатой.

◆◇◆◇◆

Когда Мидас и Сабнак прибыли в спальню Имерарии, после того, как по пути боролись, это был как раз тот момент, когда Хифуми вышел из комнаты.

Хифуми, сражаясь с врагом, который оказал хоть какое-то сопротивление, имел действительно освеженное выражение лица, несмотря на то, что была ночь.

«Слишком поздно. Я уже позаботился обо всей добыче. (Хифуми)

— Имерария-сама? (Мидас)

«Она внутри. Смотри под ноги, повсюду разбросаны трупы». (Хифуми)

Задаваясь вопросом, в чем его доброта, Мидас вошел в комнату. Несмотря на простоту, спальня была обставлена ​​мебелью высокого класса. На полу было разбросано множество окровавленных трупов.

Среди них даже жалкая фигура королевы.

«Узнай об обстоятельствах из Имерарии. Я ухожу.» (Хифуми)

— Ты ушел, говоришь? Куда?» (Сабнак)

«Моя особенная работа». (Хифуми)

Провожая Хифуми, который шел по коридору, неторопливо положив катану на плечо, Сабнак покачал головой с лицом, полным удивления.

«Разве отряды рыцарей не уменьшились примерно наполовину с сегодняшнего дня? Нет, подождите, Второго нет, так что декремент всего на треть. (Сабнак)

«Вы шутите в этой ситуации? Пожалуйста, проводите Имерарию-саму в свободную спальню. Мы будем караулить без смены до утра. (Мидас)

«… Хотя было бы неплохо, если бы это была просто шутка». (Сабнак)

С другой стороны коридора послышался чей-то крик.

◆◇◆◇◆

— Таким образом, поскольку после этого Хифуми-сама будет убирать мусор в королевском замке, пожалуйста, сделайте обход, чтобы мусор не убежал. (Орига)

Внезапно придя к ним в кабинет и даже задержав тех, за исключением дежурных рыцарей, желающих вернуться, против их воли, Орига отдал собравшимся рыцарям Третьего рыцарского отряда приказ под предлогом объяснения.

Поскольку все они знали, какое положение у девушки перед ними, они послушно пребывают, так как сопротивляться этому было бы неразумно, имея при этом недовольные мысли.

«Это… мне уже пора домой…» (Женщина-рыцарь)

«Не допускается.» (Орига)

«Тебе нельзя говорить…» (Женщина-рыцарь)

Когда ее коллеги утешали ее, чтобы она сдалась, женщина-рыцарь смиренно села.

«В настоящее время замок разделен на фракцию принца и фракцию принцессы. Похоже, что Первый рыцарский отряд является частью фракции принца. Судя по объяснению Хифуми-сама, весьма вероятно, что отряд Первых рыцарей двинется сегодня вечером, чтобы убить принцессу. (Орига)

«Что!»

«Я не верю в такую ​​глупость. Даже не в шутку. Они в состоянии защитить королевский замок.

Орига хлопает в ладоши, чтобы успокоить сбитых с толку рыцарей.

«В любом случае, видя, что Хифуми-сама решил сделать Имерарию-сама королевой, они просто умрут, если станут враждебными. Что касается Отряда Третьего Рыцаря, вам была отведена роль сдерживания тех, кто пытается сбежать из замка. Ваше местонахождение будет еще дальше, чем ворота замка, которые охраняет отряд Первого рыцаря. (Орига)

Открыв веер с железными ребрами, который она достала из груди, Орига медленно раскачивает его, чтобы обмахивать лицо во время разговора.

«Н-но…»

«Даже если это указание лорда Тоно, вести себя так, как будто враждебно относятся к товарищу-рыцарю…»

Орига прервала бормочущие слова отказа, захлопнув веер с железными ребрами.

«Как будто враждебны, это не то, вы уже враждебно настроены по отношению к ним. Или ты из фракции принца? Короче говоря, что касается Хифуми-сама, вы уже враг…» (Орига)

Увидев, что рука, держащая ребристый веер, с первого взгляда наполняется силой, старшие рыцари вышли вперед.

«Пожалуйста, подождите! Я буду следовать воле Имерарии-сама. Разве ты не ради этого вызвал группу Мидаса?

«Это верно. Кроме того, нет никакой необходимости бороться. Пока Хифуми-сама убирает замок внутри, все будет в порядке, пока никто не входит и не выходит из замка. Кроме того, пожалуйста, приберитесь завтра утром». (Орига)

Любая сладость, исходящая от веселой улыбки Ориги, будет ужасной.

подумали рыцари.

«Благодаря Хифуми-сама, Третий рыцарский отряд будет очень внимательно следить за Имерарией в королевском замке. Вы, вероятно, дойдете до того, что к вам будут относиться как к очень влиятельному военному потенциалу». (Орига)

«Кроме того, — продолжает Орига.

«Если вы готовы приложить усилия, чтобы правильно выполнять свою работу с мышлением сотрудничества, тогда Хифуми-сама любезно проигнорирует действия Отряда Третьего Рыцаря на днях, понимаете?» (Орига)

«Хоть я тебя и не прощу», — сказали им глаза Ориги.

◆◇◆◇◆

Таким образом, Третий рыцарский отряд застрял на страже в королевском замке без сна до следующего утра.