Глава 82: Женись на ней

Не совсем уверен, что это правильно, ну да ладно…

(Чтобы прочитать предыдущую главу, вам нужно посетить Infinitenoveltranslations.net)

Слухи о том, что Хифуми, по-видимому, ищет брачного партнера, распространились в Орсонгранде и даже были распространены в Хоранте и Виши, несмотря на усердные усилия Алиссы и гражданского официального раба.

Слухи, рассказанные солдатами, перемещающимися по стране, и торговцами, бродящими по улицам, вскоре достигли даже ушей Имерарии.

«… Кто-то женится на этом Хифуми-саме?» (Имерария)

— Это всего лишь слухи, но, поскольку на его стороне превосходные гражданские чиновники, я не могу отрицать возможность того, что они сделают это ради сохранения семьи графа Тоно. (Адол)

Хотя она согласилась с замечанием Адола, она не может представить женщину, стоящую рядом с Хифуми и тем более обменивающуюся с ним клятвами брака.

Глядя на Имерарию, которая замолчала, нахмурив брови, Адол запаниковал.

«Н-ни за что, ваше превосходительство королева, о графе Тоно…» (Адол)

«Хм?» (Имерария)

Только после того, как она начала говорить об этом, перед ее глазами возник образ ее самой, стоящей рядом с Хифуми.

Имерария энергично покачала головой, отрицая это.

«Что вы говорите? Как королева, я верю, что знаю требования человека, которого выбираю. Кроме того, разве Хифуми-сама не мой враг? (Имерария)

Адол не может скрыть своего беспокойства по поводу Имерарии, которая краснеет, хотя и отрицает это.

«П-Вместо таких разговоров, я думаю, мы должны сейчас поговорить о национальной политике». (Имерария)

«Да. Однако, что касается политики, введенной территорией этого графа Тоно, если учесть масштабы столицы и ее окрестностей для принятия налоговой системы, это станет чем-то очень хлопотным. Наверное, стоит начать с того, что персонал привыкнет к нему, экспериментально внедрив его в далекой провинции. Однако…» (Адол)

Пролистывая лежащие рядом документы, он передает листок бумаги, который был вставлен между ними, Имерарии.

«Это копия «семейного реестра», которая была переписана с территории Фокалора». (Адол)

«Это потрясающе. Они выяснили место рождения*, свой родной город*, родственников, не проживающих с ними, членов семьи и их адрес?» (Imeraria) (T/N: Хорошо, это требует небольшого пояснения: 出生地 = shusshouchi 出身地 = shusschinchi. Оба могут означать место рождения, но есть различия, которые зависят от условий. shusshouchi — официально записанное место рождения в семейный реестр. shusschinchi может быть местом, где вы родились, местом, где вы родились и выросли, и местом, где вы выросли. Если вы родились и выросли в одном и том же месте, shusschinchi = shusshouchi.)

«Как вы можете видеть из приложенных материалов, они исследовали такие вещи, как детали работы, и записали их». (Адол)

Внимательно глядя на документы, она просматривает содержимое записи одного из них, который она, вероятно, выбрала наугад, например.

«Реформирование налоговой системы тоже выигрывает от такого накопления информации о резидентах. Вот так вот. На основании этой информации они, по-видимому, управляли такими вещами, как браки, рождения и смерти». (Адол)

«В настоящее время Фокалоре стал районом с более точным составлением бюджета и переходом населения, чем где-либо еще в мире. Эти данные жителей даже полезны для таких вещей, как отслеживание и предотвращение преступлений и предотвращение создания трущоб путем посредничества и подтверждения зачисления», — продолжает Адол.

Выслушав его объяснение до сих пор, Имерария опустила плечи, убирая документы.

— В политическом смысле вы говорите, что Хифуми-сама добился множества героических достижений. Если бы только мы с отцом не ошиблись при встрече с ним, возможно, можно было бы адекватно использовать силу Хифуми-самы на благо страны. (Имерария)

Одиночество затмевает выражение Имерарии.

Конечно, с момента нашей первой встречи были одни проблемы. В своем воображении я жаждала девичьей светлой любви при встрече с могучим, великим отважным-сама*, переполненным справедливостью.

. (T/N: eiyuu = герой, yuusha = храбрый. Мой выбор таков, потому что yuusha — это герой, который может отправиться с отрядом в подземелье или бросить вызов повелителю демонов, в то время как eiyuu — это тот, кем восхищаются за их дела и достижения для люди людьми. Либо может быть и другим, так что это просто мое личное различие здесь.)

Я не хочу думать, что совершила ошибку, но разве я не стала королевой по какой-то ошибке? Разве это не сон?

Даже сейчас она в это верит.

«Преодолевая трудности, Ваше Величество великолепно защитили Орсонгранде. Были разные опасности, и было потеряно много драгоценных вещей, однако в результате страна продолжает существовать, королевство расширилось, и даже сейчас его рост продолжается». (Адол)

Слова Адола не ложь.

Поощрение ее фактами сделало Имерарию счастливой.

«Спасибо. Что ж, тогда давайте соберемся и приступим к переговорам. Давайте определимся с местом, где мы внесем семейный реестр в качестве пробы для составления черновика». (Имерария)

Я отдам все свое еще раз

«, — подумала Имерария. Когда-нибудь даже наступит день, когда я смогу посмеяться над этим, говоря: «В то время это было действительно трудно».

.

☺☻☺

Весь изрешеченный ранами, Бальзефон утонул в луже крови.

В то время, когда он едва пришел в сознание, он задавался вопросом, не разорвано ли его тело, которое болело повсюду, однако его тело, которое отражается в его слабом, возвращенном поле зрения, как-то в полном, добром здравии.

— Выжил… да? (Бальзефон) (Прим.: тараканов все-таки трудно убить.)

Кровь, разлитая вокруг, представляет собой смесь крови монстра и Бальзефона. Поскольку кровотечение монстра, который умер, его огромное тело рухнуло на бок, уже остановилось, Бальзефон попытался выползти из липкой лужи, но его тело не двигалось должным образом.

«Эта женщина… это оружие было тем же, что называется сюрикен или что-то в этом роде, которое Вайя дала Королевскому Рыцарскому Ордену». (Бальзефон)

Как-то он смещает шею. Осмотрев окрестности, он увидел тонкий металл, застрявший в корнях дерева.

«Тск… в конце концов, она связана с этим человеком по имени Хифуми или что-то в этом роде, а? Не преследуй меня, куда бы я ни пошел». (Бальзефон)

Борясь с бредом, он вспоминает вплоть до того, что был раздавлен взмахом передней лапы и каким-то образом вонзил свой меч в горло чудовища.

Израсходовав все свои силы перед тем, как быть раздавленным монстром под ногами, ему, вероятно, просто удалось выжить. Меч перед ним, застрявший в монстре, окрасился в красный цвет из-за крови.

— …Э? (Бальзефон)

В груди упавшего монстра он обнаружил неестественную выпуклость прямо рядом с тем местом, где воткнулся меч.

Как только он небрежно коснулся его рукой, он понял, что под мехом спрятано что-то твердое. Проверяя его ощупыванием, он также обнаружил следы сшитых вместе швов.

Собрав оставшиеся силы, он вытаскивает меч, разрезает швы и просовывает руку в открывшуюся дыру.

«Что это?» (Бальзефон)

Вытащенный предмет явно был создан руками человека.

Трубки вырастают из него и продолжаются внутрь тела. Похоже на паразитов.

— Это дело рук той женщины, а? Вероятно…» (Бальзефон)

Он полагал, что это был тигр, обладающий крупным телосложением, которого он не видел до сих пор, но, присмотревшись поближе, он обнаружил, что он похож на монстра с немного более короткими клыками. Хотя это был тигр, с которым он столкнулся во время обучения рыцарского ордена, в то время он был намного меньше и слабее.

Если бы тот же самый тигр находился под эффектом улучшения с помощью магического инструмента, тогда был бы он свирепым монстром, обладающим таким большим телосложением?

А что было бы, если бы его применяли и к людям?

— …В таком случае, даже если я рухну здесь, я просто умру, да? (Бальзефон)

Повернувшись лицом вверх, он поднимает глаза к тусклому и облачному небу.

Вместо того, чтобы умереть здесь, разве я не должен отомстить, даже если мне придется стать монстром?

«Я потерял свое рыцарское звание и, в конце концов, я мог бы даже перестать быть человеком. Это даже не смешная история». (Бальзефон)

Воодушевляя себя своим монологом, Бальзефон, выпрямив тело, напрягая последние силы, которые у него были, начал осторожно извлекать каждую трубку, соединенную с чудовищем.

☺☻☺

Орига, покинувший лес, где они покинули Бальзефона, дошел до слухов о свадьбе Хифуми в маленьком городке, где они остановились для пополнения запасов.

— Не могли бы вы рассказать мне подробнее об этой истории? (Орига)

Глаза Ориги, вежливо передавшего серебряную монету, наполнились силой и стали чересчур налитыми кровью. Зеленые зрачки, выглядывающие из-под капюшона, который она носила низко над глазами, как-то светятся в тусклом свете.

Старик лавки, вжавший серебряную монету в ладонь с такой силой, что ее форма вонзилась в нее, умолял со слезами на глазах:

«П-пожалуйста, остановитесь. Я тоже слышал это только от разносчика во время закупки».

— Куда же делся этот торговец? (Орига)

У него было предчувствие, что разносчику, рассказавшему ему об этом, придется пройти через горький опыт, но старик легко выплюнул регулярно употребляемый трактир разносчика.

«Я благодарю вас за информацию». (Орига)

В итоге я продал своего коллегу за серебряную монету

— горевал старик после освобождения. Орига быстрым шагом бросился к гостинице.

Из рассказа, выплюнутого торговцем после передачи денег, Ориге стало известно о том, что Хифуми вернулся в Фокалоре и приступил к территориальному управлению в полном объеме.

Так или иначе, речь идет о том, не женится ли он на ком-то, чтобы по этому поводу сохранить территорию, но это, кажется, распространяется как слух ниоткуда, кроме Фокалора.

«Хифуми-сама…» (Орига)

Она говорит солдатам, которые следуют за ней, проверить оставшееся количество магических инструментов.

В результате продолжающейся имплантации их в мощные первостепенные поля* по всей территории от Хоранта до Орсонгранде с ревностными усилиями, группе Ориги удалось быстро снизить количество более чем 100 магических инструментов, которые у них были в начале, до 5 оставшихся . (T/N: простое поле a — это математический термин. Я думаю, что здесь автор имеет в виду, что они взяли основные типы монстров/животных (без мутаций или гибридов) и внедрили в них магические инструменты. Почему это лучше сделать впрочем, без понятия)

«… Даже во время нашего возвращения в Фокалоре с этим оставшимся числом можно легко справиться…» (Орига)

Дав предсказание, в котором чувствуется сильное влияние ее желания, Орига решила направиться к Фокалору, проведя одну ночь в гостинице, в которую она ворвалась. Солдаты также были счастливы, что наконец смогут вернуться.

«Это будет форсированный марш до Фокалоре. Поскольку мы будем продвигаться близко к шоссе, уделяя основное внимание нашей скорости, позаботьтесь о том, чтобы сегодня спать спокойно». (Орига)

«Роджер.»

Торговец, зная, что группа Ориги остановилась в той же гостинице, в спешке заплатил плату за гостиницу и ушел, чтобы сбежать к следующему пункту назначения.

Спецподразделение Фокалора, группа Ориги, не обращает внимания на такие вещи, встает рано утром следующего дня и покидает город вместе с восходящим солнцем.

Проходя через несколько городов, они выбирают монстров, обладающих высокой боевой силой, так как их базы — медведи и аллигаторы, сдерживают их, ослабляя магией и оружием, встраивают магический инструмент и освобождают. Они выполняют эту работу многократно.

После того, как все волшебные инструменты были израсходованы, они бегут по шоссе на полной скорости, используя фургон-платформу.

«Очень скоро я встречусь с Хифуми…» (Орига)

В голове Ориги крутились несколько приукрашенные воспоминания о Хифуми.

Хотя сокрытие вызвало некоторые проблемы, она тщеславна тем, что должным образом завершит поставленную миссию. Она также рассчитывает на похвалу, скорее всего. Однако кроме того, при мысли о том, чтобы просить большего, у нее нет уверенности, что она сможет это озвучить.

На мгновение ей кажется, что ее отвергли, хотя фактом является и то, что Орига — самая близкая к Хифуми женщина. Она не планирует уступать это место кому-либо другому.

— Хифуми-сама, Орига очень скоро вернется к вам. Я продолжал действовать отдельно от тебя долгое-долгое время. Поэтому…» (Орига)

Разлетевшиеся по ветру слова были наполнены желаниями, ведущими куда-то за пределы.

☺☻☺

Хотя она носит преувеличенный титул «Военный директор», Алисса в целом активно работала на месте, оставив большую часть документации Миюкаре.

Ее фигура обучения солдат и награждения их за активное участие в выполнении некоторых заданий, не став самой солдатом, была хорошо воспринята даже населением вотчины, заметившим это.

Слегка встряхивая рыжими короткими волосами, невысокая Алисса идет по торговой улице, ест фрукт, похожий на яблоко, и пробует слегка сладкий свежеиспеченный хлеб из пекарни. Куда бы она ни пошла, она производит нежное и душевное настроение.

Пережевывая плод, она наконец подошла к въезду в город.

Обычно въезжающих и выезжающих из города солдаты проверяют. Хотя это установленный обычай освобождать дворян и богатых торговцев от другого феодального владения, Фокалор совсем не разрешает этого.

Необходимо выстроиться в очередь по прибытии, при этом социальный статус не играет никакой роли. Он тщательно соблюдался по правилам руководства, но если сравнивать его с другими городами, то отношение солдат к замечательным простолюдинам мягкое. Он был очень популярен среди купцов, которые приходили и уходили.

Солдат, заметив фигуру Алиссы, восхитительно отдает честь.

«Директор, спасибо за вашу работу!»

«Спасибо. Каково ваше впечатление?» (Алисса)

«Сегодня количество людей, пытающихся попасть в город, невелико. Похоже, что иммиграционный драйв тоже постепенно успокаивается».

Желая подтвердить имена и социальное положение тех, кто вошел в город на этот раз, Алисса берет документы, в которых зафиксированы их цели, и пролистывает страницы.

Есть много солдат, которые не умеют писать персонажей, но уровень грамотности солдат Фокалора составляет 100%. Во-первых, их не пустят в армию, если они не умеют читать и писать. Это тоже было решением Хифуми.

Честно говоря, в то время, когда она прибыла в Фокалор, Алисса была в состоянии читать, но ее письмо было довольно катастрофическим. Но благодаря тому, что Миюкаре обучала ее с постоянным присутствием, она достигла того момента, когда смогла написать довольно красивых персонажей.

Аккуратно закончив чек и подписав его, Алисса вернула документы.

«Если есть проблема, немедленно сообщите об этом в особняк Лорда…» (Алисса)

Мимо солдата, напротив нее, Алисса увидела что-то приближающееся с ненормальной скоростью по уходящему вдаль шоссе.

«Что-то приближается! Так как это может быть монстр, все готовятся к битве! Кто-нибудь, позовите Хифуми-сан! (Алисса)

«Ха!»

Солдат, который, получив приказ, умчался прочь, передал указание всем у ворот, и они выстроились лицом к шоссе. Одинокий молодой солдат спешил к особняку Лорда.

Алисса, стоящая перед этими солдатами, обнажает свой короткий меч.

«… Э? Это фургон-платформа, верно? (Алисса)

Алисса, у которой в этом месте лучшее зрение, заметила приближающееся нечто, поднимающее облако пыли, которое оказалось хорошо известным транспортным средством.

Интересно, кто на нем

, вложив в ножны свой короткий меч, она напрягла глаза и увидела развевающиеся на ветру светло-голубые волосы, о которых кое-что помнила.

Напряжение пробежало по спине Алиссы с дрожью. В спешке обернувшись, она кричит солдатам на этом месте,

«Свяжитесь с Хифуми-сан прямо сейчас, чтобы ждать дальнейших сообщений в особняке Лорда! Если они встретятся в этом месте, это обернется катастрофой!» (Алисса)

Из-за того, что цвет лица Алисы изменился, солдаты побежали с невиданной прежде скоростью.

Тем временем фургон с Оригой подъехал к воротам и с громким звуком остановился.

— Давно не виделись, Алисса. (Орига)

— Добро пожаловать домой, Орига-сан. (Алисса)

— Ну, тогда я хочу, чтобы ты пропустил меня сейчас. (Орига)

Алисса подпрыгнула и вцепилась в талию Ориги, которая слезла с фургона-платформы и попыталась идти вперед в быстром темпе.

— П-подожди минутку! (Алисса)

«Уходи. Отныне у меня будет матч*, на котором я ставлю свою жизнь». (Орига) (Прим.: сёбу… некоторые из вас могли бы понять лучше, если бы я сказал, сёбу панцу?)

«Прежде чем у вас будет этот матч, я думаю, вам нужно кое-что сделать!» (Алисса)

Орига, тащившая за собой Алиссу, остановилась при этих словах.

«Кое-что сделать? Конечно, ты же не хочешь сказать мне, чтобы я устроил соревнование за Хифуми-сама, не так ли? (Орига)

Алисса не колеблется, даже когда Орига смотрит на нее, крепко сжимая закрытый вентилятор с железными ребрами. По-настоящему злой Орига известен тем, что позволяет говорить о насилии вместо слов.

— Нет, нет, это что-то другое! Прежде чем отправиться к Хифуми-сану, разве не нужно подготовиться к битве? У нынешней Ориги растрепанные и взлохмаченные волосы, а лицо покрыто пылью. Даже твоя одежда…» (Алисса)

Неужели она вспомнила об этом только после того, как ей об этом сказали?

Орига, глядя на свой испачканный в грязи халат, энергично извинилась, заметив собственную ошибку.

«Э-извините! Спасибо что сказал мне!» (Орига)

«Все в порядке. Я тоже женщина. Не то чтобы я тоже не понимал чувств Ориги-сан. (Алисса)

Каким-то образом я заработал время, чтобы Хифуми вернулся в особняк Лорда.

, Алисса внушительно сжала кулак в своем воображении.

«Если я успешно стану невестой Хифуми-сама, я порекомендую Хифуми и ваше дело. Что ж, прежде чем появиться перед Хифуми, я вернусь в свою комнату. (Орига)

«Да. Не торопитесь и успокойтесь. Хифуми-сан должен быть в своем кабинете. (Алисса)

«Большое спасибо», Орига ушел в хорошем настроении.

Солдаты, вернувшиеся вместе с Оригой и оставшиеся после этого, сидят в каком-то месте сразу после входа в город, чувствуя себя измотанными.

«Э~~мм… В любом случае, хорошая работа. Так как у тебя будут каникулы на какое-то время, отдохни потихоньку, ладно? (Алисса)

«Большое спасибо».

Солдаты, чувствуя себя словно спасенными от чего-то, льют слезы и выстраивают слова благодарности в адрес Алиссы.

Поддерживать общественный порядок сложно

Алисса тяжело вздохнула.