Глава 243: Не так, как ты думаешь

«Почему ты вернулся?»

Именно эта фраза сорвалась с губ Лизы, когда она увидела фигуру высокого стройного мужчины, закутанного в черный халат, стоящего перед дверью со скрещенными руками. Его глаза сузились, глядя на нее взглядом, полным подозрения. Аура вокруг комнаты вдруг стала холодной и неловкой, как будто Лиза имела дело с пограничником.

— Откуда ты, Лиза? — спросил Оскар. Лицо его, конечно, выглядело недовольным. Он все еще скрещивает руки. Его глаза окинули фигуру Лизы с ног до головы.

«Из офиса, где еще?» Лиза ответила несколько резко. Она пыталась скрыть свою нервозность от Оскара. Она не хотела, чтобы он заподозрил ее. Затем она сняла туфли и поставила их на полку для обуви.

Оскар все еще стоял, скрестив руки на груди, его лицо по-прежнему подозрительно смотрело на жест Лизы, когда женщина открыла дверь и посмотрела на него с изумлением.

«Как вышло, что ты вернулся сейчас? Разве ты не работаешь за городом?» — спросила Лиза, нарушая молчание. Она не смела смотреть на мужчину.

Мужчина хмыкнул, подошел к Лизе, а затем схватил ее за плечо и потянул. Он одарил растерянную женщину снисходительным взглядом.

«Не пытайся лгать мне. Где ты был вчера?» — спросил Оскар своим холодным голосом. Его глаза по-прежнему подозрительно смотрели на Лизу. Его правая рука потянула Лизу за рубашку так, что их тела оказались близко друг к другу. Теперь их лица отличались всего на один дюйм.

Лиза на мгновение замолчала. Вопрос заставил ее немного понервничать. Оскар, похоже, знал, что последние несколько дней она ходила в дом Рангги, чтобы встретиться с Джулианом. Она была очень смущена тем, как ей ответить ему, чтобы он не ревновал и не злился.

Лиза ломала голову, ища способы избежать недоразумений.

«Что ты имеешь в виду? Я вчера был в офисе, куда еще я мог пойти?» Лиза ответила, скрывая правду. Ее голос был повышен чуть выше обычного, в надежде, что мужчина не заподозрит ее действий. Она оттолкнулась от хватки мужчины и пошла наверх, чтобы переодеться.

— Не уклоняйся от моего вопроса, Лиза! Наш разговор еще не окончен! — воскликнул Оскар снизу.

Лиза не обращала на него внимания, вместо этого она думала о том, как помешать Оскару задавать вопросы о Рангге и ее деятельности, пока его нет в городе.

— Откуда Оскар узнал, что вчера меня не было в пансионе?

Переодевшись, Лиза погрузилась в свои мысли. Воспоминания с Джулианом на этой неделе, ее работа, которая никогда не заканчивалась, и некоторые воспоминания из ее прошлого внезапно вернулись. Ее разум начал погружаться в хаос. Лиза не могла остановиться ни на мгновение, а затем посмотрела на свое предвзятое лицо в зеркале, убедившись, что выражение ее лица не выглядит подозрительным.

«Должен ли я быть честным, что ходил к Рангге домой только для того, чтобы помочь ему позаботиться о Джулиане на этой неделе? Но Оскар будет очень ревновать, верно?

Лиза дотронулась до своего лба, моргнула и покачала головой, чтобы стереть с головы туманные мысли. Она глубоко вдохнула, а затем задержала дыхание на несколько мгновений.

Насколько она знала, Оскар прислал ей сообщение, что мужчина уезжает из города на неопределенный срок. Лиза воспользовалась возможностью, чтобы помочь Рангге присмотреть за Джулианом. Но как этот человек мог заподозрить ее?

Оскар внезапно вошел в комнату Лизы и тут же встал в дверях с тем же лицом, с каким Лиза увидела его в гостиной. Переплетенные брови, холодный взгляд и скрещенные руки. Мужчина прочистил горло, нарушая задумчивость Лизы.

— Если ты действительно ничего от меня не скрываешь, то не должен удивляться, встретив меня здесь раньше, — спонтанно сказал он.

Услышав эти слова только что, Лиза поразилась еще больше. Она нахмурилась, потирая затылок. «Оскар, я серьезно не понимаю ваш вопрос. Я же говорил вам, что пришел домой из офиса. На самом деле, вы не ответили на мой вопрос раньше!»

Оскар проигнорировал вопрос Лизы. Мужчина по-прежнему настаивал на том, чтобы докопаться до правды, которую от него скрыла женщина.

«Да ладно, Оскар. Ты хоть немного мне не доверяешь?» — спросила Лиза, пытаясь сменить тему.

Мужчина исправил положение стоя. Он глубоко вздохнул, а затем сказал: «У меня такое чувство, что ты что-то скрываешь от меня, Лиза. И это, кажется, меня очень беспокоит».

Лиза пришла в замешательство. «Это то, что подсказала тебе твоя догадка!? Скажи ясно. Оскар, что ты пытаешься сказать!?»

— У меня такое ощущение, что ты встретил другого мужчину за моей спиной, — холодно и пугающе ответил Оскар. Мужчина все более и более пристально смотрел на Лизу.

— Ты хочешь сказать, что у меня роман!? — удивленно ответила Лиза. «Вы настолько уверены, что можете обвинить меня в мошенничестве за вашей спиной? Вы наняли кого-то еще, чтобы не отставать от меня все это время? Это так?»

Пьеса, похоже, не удалась. Оскар быстро приблизился к Лизе, а затем навис над ней с обжигающей ревностью. Его рука крепко сжала крошечную руку Лизы, чтобы она не убежала от него.

«Оскар, что ты делаешь!? Отпусти меня!» — закричала Лиза, борясь.

«Лиза, не лги мне, ты была в доме Рангга, верно? Скажи правду!?» Голос мужчины начал звучать сердито. Его дыхание стало учащаться. Его хватка становилась сильнее, чем раньше.

«Откуда ты знаешь, что я ходил к Рангге домой? Ты действительно нанял кого-то, чтобы следить за мной? Почему ты не веришь мне, что Рангга и я просто друзья!» Лиза ответила своим высоким голосом, раздраженная обвинением, проистекавшим из предчувствия ее бывшего мужа.

«Я знаю это, потому что на самом деле я не выезжал из города, так как вчера у моей компании были проблемы! Я был здесь прошлой ночью и вообще не видел тебя! Я пытался позвонить Эндиен, но она сказала, что тебя нет в ее квартиру. Ты что, не понимаешь моих чувств, Лиза? А вдруг окажется, что тебя похитили? А вдруг окажется, что ты обманываешь намеренно?» Светящиеся глаза Оскара, которые раньше были огненными, теперь стали грустными и жалкими. В его голубых глазах мелькнула искра беспокойства.

Услышав объяснение Оскара, Лиза была удивлена. Она не думала, что мужчина может заботиться о ней. «Если вчера ты не работал за городом, почему ты не позвонил мне, Оскар?»

«Ты вчера не взял мой телефон!?» — коротко ответил Оскар. Сам того не осознавая, его глаза начали слезиться.

Лиза растерялась, тут же схватила мобильник и проверила его. Действительно, мобильник умер. Она тут же показала Оскару черный экран мобильного телефона. «О, Боже мой. Мой телефон разрядился! Аккумулятор разряжен, я забыл его зарядить!»

Оскар глубоко вздохнул. Мужчина попытался успокоить разгоревшиеся от ревности эмоции. Он встал и сел на край кровати Лизы. Его глаза снова повернулись к ней, на этот раз его лицо выглядело более расслабленным, чем раньше.

— Скажи мне, куда ты ходил вчера?

Лиза больше не могла этого скрывать, ее поймал Оскар. В конце концов, этот мужчина был ее любовником, и она должна быть честна, чтобы больше не произошло фатальных недоразумений, подобных тому, из-за которого их брак распался два года назад.

«Хорошо, позвольте мне объяснить вам, но я хочу, чтобы вы были терпеливы и поверили мне. Я ходил в дом Рангги, но не поймите меня неправильно, я не собирался заводить там роман. заботиться о Джулиане, приемном сыне Рангги, ты еще помнишь? На этой неделе Рангга находится в командировке за городом, и он доверил мальчика никому, кроме меня, чтобы присматривать за ним. Джулиан очень любит меня и ему нравится быть со мной, — объяснила она наконец. На сердце сразу стало легче.

Оскар молчал, пытаясь без гнева переварить все объяснения Лизы. «Это правда?»

— Да, это правда. Поверь мне, Рангга не было дома, когда я присматривала за Джулианом, — добавила Лиза, успокаивая Оскара.

Оскар лишь молча кивнул в ответ. Затем мужчина встал и спустился вниз. Он не выглядел сердитым, но Лиза чувствовала, что аура этого человека была совсем другой. Похоже, он действительно разочаровался в ней.

Через несколько мгновений Лиза услышала звук закрывающейся входной двери.

«Кажется, Оскар действительно сошел с ума», — подумала она.