Глава 373: Избалованная, как королева

Тем временем Эндиен была замечена за чашкой теплого капучино в кафе рядом с ее квартирой, когда она получила сообщение от Лизы. Она открыла уведомление и прочитала его.

Через несколько секунд после того, как она прочитала сообщение Лизы, Эндиен ответил: «Как? Что ты сделал?» Широкая улыбка скользнула по ее губам, когда она помешивала свою чашку.

Лиза: «Я чувствую себя лицемеркой, я только что приняла любовное предложение Рангги!»

Эндиен: «Ха-ха, я это знаю. Но, честно говоря, я вижу, что Рангга действительно любит тебя, даже больше, чем Оскар! На твоем месте я бы выбрал того, кто любит меня больше!»

Лиза: «Черт, спасибо. Никто толком не знает, когда дело доходит до любви, ха-ха».

Эндиен: «О, я думаю, я не буду мешать тебе и твоему любовно-голубому времяпрепровождению. Давай, наслаждайся своим временем с ним и получай удовольствие!»

Лиза прекрасно понимает, что Эндиен на самом деле так и не вернулся в офис. Вместо этого она намеренно оставила ее и Ранггу наедине в своей квартире несколько часов назад, чтобы у них была возможность поговорить дальше.

Через час Рангга и Лиза прибыли в 5-звездочный отель в центре города. Рангга остановил машину и открыл дверь для Лизы. Он осторожно помог ей выбраться из машины и накинул на нее куртку.

«Осторожно, ты сейчас беременна и легко можешь заболеть от муссонов. Позже я немедленно переоденусь», — мягко сказал Рангга.

Когда он вел Лизу в вестибюль, его взгляд случайно упал на высокие каблуки женщины. Он терпеть не мог видеть беременную женщину на высоких каблуках. «Лиза, не носи высокие каблуки во время беременности, это нехорошо. Боюсь, тебе будет больно».

«Да ладно, не переусердствуй. Это не первый раз, когда я забеременела на высоких каблуках. Я не такая хрупкая, просто успокойся. Кроме того, если я упаду, ты всегда будешь рядом, чтобы поймать меня. , верно?» Лиза ответила любопытным тоном с нарисованной на лице злой улыбкой.

Недалеко от входа на VIP-стоянку остановилась серая машина Оскара. Из-за толстого затянутого пленкой окна мужчина с подозрением наблюдал, как Рангга ведет Лизу внутрь. Затем откинулся на спинку сиденья и глубоко вздохнул.

— Сэр, не хотите ли вы сейчас рассказать мисс Лизе об Уильяме и Кларе? Вы не боитесь волка, который пристает к ней? — напомнил ему Дани.

«Нет, Уильям еще не полностью выздоровел. Я не могу сейчас говорить о нем с Лизой. Я хочу привести его здоровым и все рассказать Лизе», — твердо ответил Оскар.

Увидев, как женщина, которую он любил, уносит его ребенка с другим мужчиной, естественно, Оскар почувствовал ревность. Было бы ложью, если бы он сказал, что не беспокоится о Лизе!

— Подожди здесь, я вернусь! — спонтанно воскликнул Оскар и вышел из машины.

Тем временем в отеле Рангга помог Лизе зайти в лифт и нажал верхнюю кнопку. Когда они вдвоем оказались внутри, лифт внезапно остановился на 8-м этаже. Затем перед лифтом внезапно появился высокий стройный светловолосый мужчина.

Он уже собирался войти, но Рангга не позволил ему войти, потому что почувствовал сильный запах сигареты от Оскара. Он знал, что Лиза беременна, и ее обоняние определенно было в два раза более чувствительным, чем обычно.

«Извините, сэр, вы можете просто подождать лифта слева? Эта дама беременна, а от вас пахнет сигаретами», — небрежно сказал Рангга, как будто мужчина перед ним был никем.

«Что вы имеете в виду, заблокировав меня вот так? Этот отель — общественное место, я имею право пользоваться всеми его удобствами!» — холодно ответил Оскар.

«Извините, но моя жена беременна, я не хочу, чтобы запах ваших сигарет мешал здоровью моей жены», — ответил Рангга, не давая Оскару войти в тот же лифт.

Его это действительно раздражало, но так как он не хотел поднимать шум и привлекать к себе внимание, Оскар был вынужден уступить и уйти. Мужчина мог только смотреть на лицо Рангги, которое украшала торжествующая улыбка.

Ухмылка Рангги только что определенно была для него оскорблением.

Когда лифт двинулся дальше на верхний этаж, Лиза тут же огрызнулась на Ранггу: «Ты… Клянусь, ты слишком крут. Этот отель тебе не принадлежит, ты не можешь блокировать Оскара, как хочешь! «

«Ты думаешь, я могу доверять этому белому парню? Что, если он похитит тебя после этого?» — переспросил Рангга, его голос звучал серьезно.

«Я знаю, но он все еще имеет право ездить на этом лифте!» – настаивала Лиза.

Рангга проигнорировал ее слова. Что он точно знает и сделает в будущем, так это защитить Лизу, особенно от златовласого мужчины.

***

В последующие дни Рангга становился все более и более внимательным и защищал Лизу. Каждый раз, когда он приходит домой с работы, он всегда находит время, чтобы навестить ее в отеле и предлагает свою помощь. Мужчина балует ее, как императрицу, заботясь о ней с искренним сердцем.

Рангга даже нанял личного помощника, чтобы тот присматривал за ней в отеле, пока его не было на работе. Таким образом, Лизе не нужно утруждать себя едой или выходить на улицу в одиночестве.

В любом случае, Лиза действительно избалована Ранггой!

Не только в отеле, когда Рангга пригласил ее поесть вне дома, он как королева повел ее к машине, стараясь сохранить ее настроение и здоровье стабильными.

Рангга всегда направляет и обнимает Лизу, как будто они супружеская пара, ожидающая появления своего первого ребенка.

Когда Лизе захотелось жареного риса, Рангга без лишних слов купил его. Он отвел ее в дорогой ресторан, который предлагает жареный рис высшего качества только для нее одной. Он действительно заботился о ней.

Когда Лизе захотелось дорогой еды, Рангга тут же заказал ее, не говоря ни слова. На самом деле, он даже попросил нанятого им личного помощника помочь Лизе есть, чтобы ей не приходилось есть руками.

Лиза действительно избалована, как королева!

Пробыв целую неделю в гостинице и балуясь, как императрица, Лиза начала чувствовать себя некомфортно. Хотя она знала, что намерения Рангги были благими, по ее мнению, мужчина делал слишком много.

«Клянусь, тебе не нужно так много делать. Кроме того, я не такая хрупкая, как ты думаешь. Лучше сбереги свои деньги, чем тратить их вот так!» — прямо сказала Лиза.

«Я делаю все это для твоего же блага, так что успокойся. Меня не заставляют это делать», — прямо ответил Рангга.

В ответ Лиза лишь весело хихикнула. — Ты действительно раб любви, да?

***

Несколько дней спустя Рангга только что вернулся из офиса и обнаружил, что Лиза крепко спит в своей постели. В последнее время он был связан плотным графиком из-за приезда гостей из-за рубежа. У него почти не было времени сопровождать Лизу в отель.

Рангга не посмел будить Лизу. Он шел медленным шагом и производил как можно меньше шума, чтобы не тревожить ее сон.

Он уставился на красивое лицо женщины, которая крепко спала, как младенец. Это сняло его стресс и сделало его мягким. Затем мужчина нежно погладил набухший живот Лизы и сказал про себя: «Почему твое тело все еще выглядит хорошо, пока ты беременна вот так?»