Глава 1511-отступление для наступления

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 1511: отступление для наступления

На следующее утро ЦУ Цзинвань встал рано, чтобы помочь тете Чжан приготовить завтрак. Она варила кашу для Джи-Чи и приносила ее в больницу, когда навещала его позже.

Увидев даму, хлопочущую на кухне, Чтобы приготовить завтрак, госпожа Цзи не могла не почувствовать себя тронутой. Она позвонила, «Цзинвань, болезнь ребенка не имеет к тебе никакого отношения; не вини себя слишком сильно за это.”»

Услышав, что его окликнула пожилая женщина, Ку Цзинвань обернулся и улыбнулся. «Тетя, это я виновата, что позволила ему пройти через такую боль. Мне следовало бы почерпнуть больше знаний о заботе о детях; на самом деле я не знала, что мед и лук могут вызвать боль в животе. Его медовый сок был даже приготовлен мной…”»

Говоря это, она становилась все печальнее и тише. Она просто стояла и рыдала, опустив голову, как будто совершила ошибку.

Пожилая женщина поспешила к ней и обняла. Она ласково похлопала ее по спине. «Ладно, ладно. Моя хорошая девочка, я знаю, что ты делала все возможное, чтобы позаботиться о мальчике. Перестань плакать; если эти двое что-нибудь сделают с тобой, не волнуйся, ведь я все еще у тебя. Я позабочусь, чтобы они не могли запугать тебя.”»

«Тетя, вы не должны защищать меня от них, так как это явно моя вина, что я позволила ребенку пить медовый сок. Это действительно моя вина.”»

«Ты действительно ни в чем не виноват. Посмотри на себя: ты, должно быть, плохо спал прошлой ночью из-за этого дела. Видите, у вас темные круги под опухшими глазами. Перестань плакать, иначе ты будешь плохо выглядеть.” Пожилая женщина мягко утешила ее:»

«Неважно, хорошо я выгляжу или нет; важно то, что ребенок должен выздороветь.” Она рыдала, опустив голову. Скорбь покрыла ее лицо, когда она притворилась, что полна вины.»

Госпожа Цзи полностью ей доверяла.

«Малышка сейчас чувствует себя хорошо, так что тебе тоже нужно хорошо заботиться о себе. Если нет, то кто позаботится о нем, когда он вернется? Он так тебе доверяет.”»

«Я подумываю о том, чтобы уйти из дома; я боюсь, что он уйдет.—”»

«Ни за что. Послушай меня: оставайся в моей семье. Ты-будущая невестка, которую я узнала, и даже беременность Пэй Гэ не может этого изменить.”»

«Но я— — ку Цзинвань справилась с этим как раз вовремя, отступая вперед.»

«Не говори больше ничего, просто послушай меня. Если ты осмелишься переехать сюда, я просто приглашу тебя вернуться. Ты же не можешь видеть, как такая старая леди, как я, бежит за тобой к твоей семье, правда?”»

«Послушайте, что вы говорите, как я смею вас беспокоить?” Она улыбнулась со слезами на глазах.»

«Если вы боитесь меня побеспокоить, то выслушайте меня и останьтесь здесь, чтобы присмотреть за моим внуком. Как ты думаешь, чем Пэй Гэ может мне помочь? Этого достаточно, пока она не заставляет меня волноваться. Если бы она не была беременна , я бы попросила мужа выгнать ее.”»

Она нахмурилась, когда упомянули отца Цзи Цимина. «Почему я не видела дядю Джи с тех пор, как приехала сюда?”»

«Он поехал в США навестить старого друга, который тяжело болен. Он не единственный, кто туда ходил; некоторые из его друзей тоже ходили, потому что так веселее.”»

«А потом, когда он вернется?”»

«Не думай об этом, он еще не скоро вернется. У компании все еще есть мой сын, в то время как в нашем доме есть ты и я. Он ничего не сделает, даже если вернется.”»

Пожилая женщина подвела ее к обеденному столу и пододвинула стул, чтобы она села. Она налила стакан молока и протянула ей. «Пойдем, не будем заботиться о других. Наверное, тебе было тяжело готовить завтрак рано утром. Выпей молока, а потом мы поедем в больницу навестить малыша.”»

«МММ” — она кивнула.»

«Бабушка, сестра и я тоже хотим пойти, — сказал Ань Ань мадам Цзи, выпивая молоко. «Мы хотим поехать в больницу навестить младшего брата.”»»

«Конечно. Давайте отправимся туда вместе, как только закончим есть.” Пожилая женщина согласно кивнула.»

«РАН-РАН, бабушка нальет тебе стакан молока, хорошо?” Она откинулась на спинку стула и улыбнулась внучке, увидев, что ее стакан пуст.»

«Не хочу; я хочу принести его своему второму брату.” Девушка покачала головой и заморгала своими прекрасными глазами. Глядя на пакет молока в руке бабушки, она сказала: , «Давай принесем молока моему второму брату. Он в больнице, поэтому у него нет молока, чтобы пить там.”»»

«Беги, беги, будь послушной и слушай бабушку. В больнице есть все необходимое, так что нам не нужно приносить туда домашнее молоко. Тетушка приготовила кашу для вашего брата.”»

«Разве ты только что не сказал, что в больнице есть все? Тогда зачем мы приносим кашу?” Девушка посмотрела на бабушку, и подозрение в ее глазах заставило ее поверить словам пожилой женщины.»

«Это… — мадам Цзи не нашлась, что ответить, хотя и попыталась найти ответ.»

«Дело вот в чем: тетушка приготовила кашу для малыша, потому что беспокоится о твоем брате. Точно так же, когда вы больны, ваша мать приводит вас к врачу, заставляет пить лекарства, а затем готовит ваши любимые блюда. Твоя мать заботится о тебе, и то же самое с твоей тетей. Она терпеть не может, когда твой брат ест больничную еду, поэтому специально приготовила кашу для твоего брата. Ты тоже хочешь съесть ее кашу? Если хочешь, тетушка специально приготовит тебе такой же, когда мы сегодня вернемся.”»

«Хм! Я не хочу этого делать!” Девушка надула губы. Ее не интересовала каша Ку Цзинваня. Блюда, которые готовила ее мать, были лучшими в мире.»

«Тогда могу ли я принести молоко моему второму брату? Молоко в больнице определенно не очень вкусное. Я тоже забочусь о своем втором брате. Бабушка, можно мне? — мадам Цзи не осталась равнодушной к милому поведению внучки.»

«Ладно, ладно, ладно. Наша девушка беспокоится о своем брате, так что просто принесите его. Когда он увидит, что мы навещаем его позже с таким количеством еды, он определенно будет очень счастлив.”»

«О, да! — Старший брат, — согласилась бабушка.” Девушка захлопала в ладоши и взволнованно посмотрела на Ан. «Ты что-нибудь принес нашему второму брату?”»»

«Что мне взять с собой?” Взглянув на стол с завтраком, он понял, что больше ничего не может принести для Джи Чи.»

«МММ… Как насчет того, чтобы принести это? Что вы об этом думаете?”»

Мальчик пришел в замешательство, когда его сестра указала на миску.

«Что толку, если я принесу чашу? И вообще, кто приносит миску, когда навещает пациентов?” Он энергично покачал головой, выражая свое неодобрение. Его сестра была глупой, а он-нет. Он не стал бы делать такую неловкую вещь. Спрашивал ли он о еде, если на самом деле принес миску в гости к брату?»