Глава 468-как и следовало ожидать от женщины, которая ему нравится

Глава 468: как и следовало ожидать от женщины, которая ему нравится

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Она закатила глаза, глядя на него.

“Кого ты называешь глупым?!”

Она поджала губы и слегка хмыкнула.

Я ведь умный, понимаешь? Разве вы только что не видели, как я определил взглядом, где они черпали вдохновение для архитектуры этого места?

Веселье Цзи Цимина усилилось, когда он заметил ее самодовольный взгляд.

Между тем старик он, стоявший напротив этой парочки, в эту самую минуту сильно ощущал себя третьим лишним!

Наблюдая за близостью, которую разделяли эти двое, и отмечая редкую улыбку на губах молодого человека, он не мог не сокрушаться про себя: «кажется, скоро я услышу хорошие новости от внука моей лучшей подруги!

Скрип! Старик распахнул огромные двери белого здания, приютившегося между бамбуковым лесом и хризантемами, и впустил супругов внутрь.

Когда она последовала за Цзи Цимин внутрь, то сразу же заметила антикварную мебель. Она еще раз моргнула, глядя на старого Хе.

“Что случилось, девочка? Почему ты так смотришь на этого глупого старикашку?- Старик рассмеялся, заметив, что она пристально смотрит на него.

— Дедушка, он не глупый старик! Я просто думаю, что вы, вероятно, поэт; вот почему вы можете жить такой пронзительной жизнью! Я чувствую, что, просто стоя здесь, моя поэтическая душа волнуется!- Она просияла, глядя на него.

Пожалуй, это было самое элегантное, что она чувствовала в себе!

“У тебя, девочка, такой милый ротик.- Ее высокая похвала привела его в неописуемый восторг!

Хотя в старости его мастерство заключалось в кулинарии, он все еще носил в себе сердце поэта. К несчастью, он не обладал ни даром болтливости, ни искусством письма, поэтому, несмотря на склонность к этому искусству, он не стремился к нему с рвением.

В конце концов он нашел другие способы выразить свою любовь к поэзии.

Во-первых, в… его кулинарии, во-вторых, в его стиле одежды, а в-третьих, в… дизайне этого места!

“Я просто говорю правду.- Ее глаза неуклюже открылись, когда он заявил, что у нее сладкий рот. Все, что она только что сказала, было чистой правдой!

Старый он действительно выглядел и чувствовал себя поэтом для нее.

“Ha ha ha! Ах ты девка, ты мне нравишься! Если Зиминг, этот негодяй, задирает вас, вы можете свободно прийти сюда, чтобы найти своего дедушку он!- При ее серьезном непонимающем взгляде он одобрительно рассмеялся.

Она действительно не могла понять, какая часть ее речи показалась старику забавной.

— Хе… — губы Цзи Цимина тоже изогнулись вверх при нынешнем выражении ее лица.

Действительно, у нее дурацкая удача. Что за глупая женщина.

Многие люди пытались выслужиться перед старым Хе через подхалимаж и лесть, но никто из них не преуспел, за исключением этой глупой женщины, похоже!

Она успешно завоевала расположение пожилого человека, но только небеса знали, что эта глупая женщина даже не осознавала того, что только что совершила.

— Девочка, сядь.”

Все трое уселись на старинные деревянные стулья.

Как только все трое сели, вошла красивая женщина в белой традиционной китайской одежде.

Женщине, по-видимому, было за тридцать, и из-за ее теплого и элегантного характера ее и без того исключительная красота увеличилась на несколько пунктов.

Пэй Гэ не могла удержаться, чтобы не высказать свое мнение, когда увидела женщину, входящую с подносом чая.

— Дедушка Хе, а у вас действительно ресторан?”

Поскольку раньше она никого, кроме них, не видела, то решила, что это частная собственность старика, но женщина, которая только что вошла с подносом чая, заставила ее усомниться в своих суждениях.

Может быть, это прекрасное место на самом деле ресторан?

“Ха-ха, девчонка! Как ты думаешь, мой дом-это ресторан?- Старик был удивлен, увидев ее растерянный взгляд.

Серьезно покачав головой, она тихо ответила: Это совсем на него не похоже.”

“Тогда это твой ответ.- Старый он бросил на нее веселый взгляд, прежде чем насмешливо посмотреть на Цзи Цимин.

Кто бы мог подумать, что такому хладнокровному и стоическому парню понравится женщина, чья личность была полной противоположностью его личности?

“Но генеральный директор-Циминг сказал, что мы здесь на ужин”, — рассуждала она.

Этот надоедливый тип ясно сказал, что мы здесь обедаем, но … …

Может быть, он привез меня сюда, чтобы я познакомилась с его родителями?!

Ее щеки порозовели, а сердце бешено заколотилось, как только она подумала о такой возможности.

Но это неправильно. Его манера обращаться к старому он не подходит для разговора со старшими членами своей семьи…

Пока она размышляла, рядом с ней раздался нежный женский голос:

— Хе-хе! Эта мисс здесь, хотя это место и не ресторан, наш старый хозяин-действительно исключительный шеф-повар!”

Она вернулась в реальность как раз вовремя, чтобы увидеть женщину средних лет в традиционном китайском наряде, нежно улыбающуюся ей.

Слова пожилой женщины повергли ее в шок.

— А?!- Она недоверчиво вытаращила глаза на старого Хе. — Дедушка Хе, вы шеф-повар?!”

— МММ. Вот именно. Я повар, а не поэт. Его снова позабавил ее изумленный взгляд.

“Но … Но вы совсем не похожи на повара!- пробормотала она.

Она никогда еще не видела такого грациозного и образованного повара!

Он действительно совсем не походил на повара!

— Дедушка, Он … Ты меня сейчас разыгрываешь?- спросила она нерешительно, все еще глядя искоса.

“Ha ha ha!”

— Хе-хе!”

На этот раз старый Хе, который держал в руках чашку чая, и традиционно одетая женщина, которая наливала им чай, усмехнулись ей.

Заразившись их смехом, Пэй Гэ улыбнулся.

— Ладно, тебе, глупая женщина, надо поменьше болтать.- Цзи Цимин покачал головой, чувствуя себя немного беспомощным рядом с этой дурочкой.

Он действительно впервые видел такую глупую женщину, как она. Она действительно была слишком глупа.

И все же … эта глупая женщина была глупо милой.

Его губы слегка изогнулись вверх.

МММ! Как и следовало ожидать от женщины, которая мне, Цзи Цимин, нравится!