Глава 7 — Глава 7: Глава 5: Определение причины

Глава 7: Глава 5: Определение причины

Обновлено BʘXN0VEL.com

Переводчик: 549690339

Госпожа Ван явно не ожидала, что Лю Сиси будет упорно держаться за свою слабость, и на ее лице мгновенно отразилось недовольство!

«Как ты мог так разговаривать со своей невесткой? Несмотря ни на что, я все еще твоя вторая невестка! А еще вы, два маленьких засранца, поторопитесь и убирайтесь с моих глаз! Итак, теперь, когда у тебя есть мачеха, ты не узнаешь во мне свою вторую тетю? Смотри, как я избью тебя до смерти…»

«Хе-хе! Значит, ты все еще знаешь, что ты чья-то вторая тетя! Только что я услышала, как кто-то сказал, что хочет стать чьей-то тещей!»

Когда дело доходит до споров, Лю Сиси, которая в прошлой жизни была сиротой, имела большой опыт в этом и, естественно, не боялась!

Такая унизительная ситуация, когда г-жа Ван когда-либо сталкивалась с подобным? В Верхней деревне она была известна своей опрометчивостью, и все старались ее избегать!

Наполненная гневом, она с легкостью оттолкнула Лю Сиси, и после еще нескольких толчков Лю Сиси оказался рядом с маленьким столиком. Затем она повысила свой пронзительный голос и начала ругаться!

— Айо, ты действительно думаешь, что ты что-то, да? Ты всего лишь выброшенный ботинок, но ты пришел в нашу семью Ди, чтобы продемонстрировать свою мощь? Позвольте мне сказать вам, что именно потому, что Е Лэй добродушен, такого рода мусор, как вы, не продается прямо в бордель…»

Лю Сиси ни капельки не смутилась! Это не ее вина, так в чем же она виновата?

Она тут же парировала: «Продать меня в публичный дом или нет, это не вам решать – иначе вы бы здесь не стояли и поднимали шум!»

Эта контратака привела госпожу Ван в ярость: «Просто продолжай быть упрямой, подожди, пока Третий Брат не вернется, вот увидишь!»

С этими словами она обернулась и начала осматривать комнату. Вскоре она нашла ногу кабана, спрятанную в деревянной бочке резервуара с водой, с радостью подняла ее и направилась прямо к двери.

«Вторая тетя, это принадлежит нашей семье, ее не отнимешь!»

Прежде чем Лю Сиси смогла понять, что задумала г-жа Ван, Ди Сюань, которая пряталась под маленьким столом, внезапно выбежала и крепко вцепилась в одежду г-жи Ван.

«Отпустить! Маленький кролик, если не отпустишь, я забью тебя до смерти!» Г-жа Ван с силой вырвалась из рук Ди Сюаня и с огромной силой швырнула его в сторону. Он врезался в маленький столик. Большие глиняные миски на столе с грохотом соскользнули и разбились на куски, рассыпав приготовленную посуду по земле.

Уже спрятавшись под столом, Ди Ин испугалась и тут же начала громко плакать.

Госпожу Ван это совершенно не волновало. Она даже не обернулась и просто продолжила бежать к двери.

Большой! Оказалось, она планировала украсть их еду!

Разгневанный Лю Сиси никогда раньше не видел такого бесстыдного человека!

Она схватила метлу из-за соседней двери и сильно ударила ею по спине госпожи Ван: «Я научу тебя сеять раздор, я научу тебя воровать еду моей семьи! Я научу тебя властвовать! Я научу тебя бить даже детей…»

Лю Сиси была по-настоящему в ярости, и метла в ее руке махалась все сильнее и сильнее!

— Айо… эйо, боже мой! Ты, порочная женщина, ты действительно напала на меня! Айо… отпусти, отпусти! Помощь! Новая невеста третьей ветви семьи пытается кого-то убить!»

Крики, похожие на зарезание свиньи, доносились из ветхой соломенной хижины и разносились повсюду по тихой горной долине, быстро привлекая толпу жителей деревни.

Пока все сгрудились вокруг, чтобы посмотреть, госпожа Ван, растрепанная и с развевающимися волосами, сидела на земле и ругалась.

С другой стороны, Лю Сиси крепко держала двоих детей, одного большого и одного маленького, и обиженно смотрела на госпожу Ван, которая сидела на земле, создавая сцену. Двое детей, которых она держала на руках, громко плакали и выглядели ужасно жалкими.

«Что происходит на этот раз? В чем дело? За эти три дня произошла одна большая драка и две маленькие. Это вообще жизнь, которую нужно прожить?»

Под аккомпанемент пожилого, но авторитетного голоса толпа поспешно расступилась, уступив место выступающему в центр.

Господин земельный офицер был по-настоящему раздосадован. Вторая невестка семьи Ди действительно была нарушителем спокойствия; где бы она ни была, что-то произойдет. А еще была новая жена Е Лея, которая устроила весь этот беспорядок сразу после того, как вступила в семью; с ней, вероятно, тоже было нелегко ладить.

Глаза Лю Сиси были полны слез, которые катились кругами, но она упрямо сжала губы и молчала.

Не имело значения, если она молчала; Как только госпожа Ван увидела приближающегося господина земельного инспектора, она сразу же вцепилась в него, проливая слезы и сопли, крича: «Господин. Земельный офицер, вы должны восстановить справедливость ради меня! Вся эта семья пытается меня довести до смерти! Посмотрите на меня, с головы до ног! Ох, как можно так жить…»

«Она врет! Мы с мамой поругались с ней из-за того, что она хотела схватить нашего кабана!»

Прежде чем она успела закончить говорить, Ди Сюань, стоявшая сбоку, ничего из этого не вынесла и громко кричала: «Она угрожала убить нас и даже сказала… что, когда мой отец вернется домой, он продаст мою маму в бордель!»

Хотя Ди Сюаню было очень неудобно звать «мама», он, по крайней мере, сумел это сказать, создав хороший прецедент.

«Отпусти, что это за манера поведения со всеми этими дерганиями и дерганиями!»

Господин земельный офицер изо всех сил пытался вырвать свою одежду из рук г-жи Ван, действительно чувствуя головную боль от этой бесстыдной женщины!

Поправив одежду, он откашлялся и спросил г-жу Ван: «Правда ли то, что сказал Сяо Сюань?»

Г-жа Ван долгое время не могла произнести ни слова, в конце концов просто прибегнув к очередному акту истерии: «Г-н. Земельный офицер, дело не в том, что я неразумен! Просто семья Третьего Брата одолжила у меня 20 таэлей серебра, сначала сказав, что одолжит пять таэлей, потом пять, потом еще пять… прошло уже несколько лет, а они не вернули деньги. Я как раз собирался за свининой в качестве интереса, но вся их семья хочет меня забить до смерти! Господин земельный инспектор, вы должны восстановить справедливость ради меня!»

Плач г-жи Ван смутил Лю Сиси, она вообще не понимала, какова была денежная ситуация. Она инстинктивно возразила: «Вы пришли, ругая людей, затем сразу пошли за свининой, а затем начали нападать на детей. О деньгах и речи не было! Хорошо, даже если мы действительно должны тебе денег, ты просто придешь и хватаешь вещи; не слишком ли это?»

«Что слишком много? Я только что собрал немного интереса! Злая женщина, ты меня довела до такого состояния! В конце концов, я все еще твоя вторая невестка! Только Третий Брат считает тебя, кого-то, кого никто не хотел, сокровищем…»

Болтая, г-жа Ван не осознавала своей неправоты. Она громко закричала, дергая себя за одежду, чтобы все могли ее видеть: «Смотрите, смотрите! Это настоящая ткань для вышивки Су, и она вот так ее испортила!»

— Ты еще и ударил мою маму.

Ди Ин, которая робко высунула голову из-за спины Лю Сиси, показала порванный рукав, который г-жа Ван порвала во время борьбы.

«Вы все, смотрите! Это слеза, которую выпустила Вторая тетя!»