Глава 69: Я настолько близок к семье, насколько это возможно.

После недели подготовки, которая казалась идиллической, внезапно показалось, что наступил 3-дневный день. Поскольку до конца осталось всего четыре дня, каждое мгновение казалось драгоценным. Джессика приступила к работе по мобилизации военного персонала и гражданских добровольцев для создания задуманных ею сборочных линий. Синди и капитан О’Ши, S1, работали над координацией действий различных взводов и рот в зависимости от их сильных сторон, в то время как Даффи, Хакворт и его старший помощник майор Бейкер провели бесчисленные часы, пытаясь определить оптимальный способ подготовки к Nem3.

К ужасу Джеймса, президент Мерфи назвал его по имени в своем телеобращении на следующий день после их визита в Вашингтон, и Джеймс обнаружил, что его позиция как лица Blue Light прочно закреплена в общественном мнении.

Это означало путешествие. Как только Олаф достиг 1-го послушничества и выбрал общинное благословение, у Джеймса больше не было оправданий уклоняться от выполнения этой обязанности, и майор Бейкер подарил ему трехдневную поездку через всю страну с шестью остановками в горячих точках, остро нуждающихся в его присутствии.

«Какого черта мне делать в Джексонвилле?» — спросил Джеймс, листая свой маршрут. «Или Сан-Антонио?»

Улыбка майора Бейкера была совершенно лишена юмора. «То, что ты сделала здесь, в Нью-Йорке, Келли. Встаньте перед людьми и заставьте их поверить в «Голубой свет».

Хмурый взгляд Джеймса не утих. «Я вернусь только накануне 3-дневного дня? Как, черт возьми, мне подготовиться?»

— Язык, сержант-майор, — огрызнулся Бейкер. «Вы не обязаны давать никаких объяснений. Это ваш долг, и если у вас возникнут какие-либо проблемы с его выполнением, я советую вам передать его полковнику Хакворту и точно объяснить, почему вы слишком заняты, чтобы наблюдать за реализацией национального плана, который вы лично просили президента спонсировать».

Джеймс вздохнул и бросил бумаги на стол. «Отлично. Кто пойдет со мной».

Бейкер приподнял бровь. — Тебе нужна няня?

«Майор, я был бездомным три недели назад. Вы хотите, чтобы я приходил на все эти рейсы вовремя и выглядел при этом полуреспектабельно? Тебе лучше поверить, что мне не помешала бы помощь, чтобы все исправить.

Бейкер сузил глаза. — Мне не нравится твой тон.

«Извините, майор. Как бы вы хотели, чтобы я это сформулировал?»

«Вы служите командиром взвода Гидры, не так ли? Ваш первый сержант должен быть вашей правой рукой. Почему бы не попросить его поехать с тобой?»

Джеймс подумал о Бьёрне. Обдуманный. «На самом деле, конечно. Хорошая идея. Спасибо, майор.

Бейкер снова нахмурился. «Вы уходите через два часа. Предлагаю вам подготовиться. Уволен, сержант-майор.

Джеймс отдал честь мужчине двумя пальцами, что, очевидно, было ненужным в помещении, но ему просто нравилось видеть, как Бейкер отплевывается. Он вышел из конференц-зала, направился в вестибюль и позвонил Бьёрну. Мужчина отдыхал в своей комнате, но согласился спуститься и через несколько минут вышел из лифта, одетый в армейскую форму и выглядевший одновременно каким-то хищным и помятым.

— Сержант, присаживайтесь. Джеймс указал на одно из декоративных кресел, стоящих вокруг журнального столика в вестибюле.

Бьёрн изогнул бровь и так и сделал.

«Приказ полковника. В течение следующих трех дней мне предстоит совершить турне по шести городам, чтобы поднять боевой дух и помочь силам Голубого Света прийти в порядок. Я хочу, чтобы ты пошел со мной и помог мне».

Бьёрн сузил глаза. «Мне.»

«Ты мой первый сержант. Бейкер отметил, что лейтенанты обычно во всем полагаются на поддержку своих сержантов. Поскольку у меня нет старшего офицера, это имеет смысл».

«Я понимаю.» Бьёрн откинулся на спинку стула и скрестил одну ногу на другую. «И это не имеет ничего общего с тем, что ты не решаешься оставить меня без присмотра».

Джеймс вежливо улыбнулся. «Почему я должен об этом беспокоиться?»

Бьёрн улыбнулся в ответ. «Понятия не имею. Предчувствие.»

«Глупо с твоей стороны. Из всех, кого я знаю, у вас больше всего опыта навигации в аэропортах, и вы, вероятно, побывали во всех городах, которые мы посещаем. Это и ваши благословения окажутся полезными, если мы столкнемся с какими-либо особенно трудными проблемами. Ты мой заместитель, Бьёрн. Имеет смысл, что ты сопровождаешь меня».

Бьёрн подумал о Джеймсе. «У вас есть копия нашего маршрута?»

Джеймс передал ему документы, а затем наблюдал, как Бьёрн их просматривает.

«Почему именно эти шесть городов?»

«Они относятся к B-уровню с точки зрения подготовки», — сказал Джеймс. «По словам Хакворта, они добились достаточного прогресса, чтобы требовать помощи. Визит может стать тем толчком, который им нужен, чтобы подготовиться к трехдневному дню. Уровень C слишком дезорганизован, чтобы заслуживать нашего внимания, а уровень A в нем не нуждается».

«Имеет смысл.» Бьёрн разложил бумаги на кофейных столиках. «У нас есть данные о местных органах власти? Ранкеры? Их состояние прогресса».

«Star Boy пришлет нам файл по каждому городу», — сказал Джеймс. «Их командиры были уведомлены о нашем приезде и, вероятно, расстелит для нас красную дорожку».

— И что именно нам делать?

Джеймс пожал плечами. «Импровизировать, скорее всего. Произнесите речь, встретитесь с офицерами, возможно, пообщайтесь с рядовыми. Помогите пересмотреть свои планы, поднять боевой дух. Я не знаю.»

«Все в порядке. Я приду. Будет интересно посмотреть, как поживают остальные страны. Когда мы уедем?

Джеймс проверил свои новые часы. – Машина заберет нас через сорок пять часов.

Бьёрн встал. — Ну, если вы меня извините. Бекка ждет моего возвращения наверху, и вдруг мне нужно это учитывать.

Джеймс вежливо поморщился. «Не опаздывайте».

— Я попробую, Келли. Но ее аппетит? Чертовски прожорлив. Бьёрн мрачно ухмыльнулся и зашагал прочь.

Джеймс смотрел ему вслед, затем вздохнул. Возможно, они нарушали какие-то военные правила, трахаясь при каждой возможности, но Джеймс не удосужился выяснить это. Он вытащил телефон и написал Серенити: вестибюль?

Она ответила баклажаном, который он не знал, как взять, затем смайликом с колесом обозрения, затем головой волка.

Извините, он ответил. Мне нет пятнадцати. Не понимаю.

«Старик», — ответила она, но через пять минут вышла из того же лифта, которым пользовался Бьёрн, со свежевымытыми волосами, спортивный костюм «Адидас» выглядел потрепанным, но, по ее мнению, лучше, чем военная форма.

— Привет, босс, — сказала она, падая в кресло рядом с ним. «Как дела?»

«Я начинаю понимать, почему армия не использует гостиницы в качестве казарм», — сказал Джеймс. «Вызывать всех из комнат — это боль».

«Бу-у-у». Серенити посмотрела мимо него на группу операторов, вошедших через стеклянные двери, а затем снова на него. «Это рабочий звонок или удовольствие?»

«Работа, к сожалению». Джеймс ущипнул переносицу и передал ей свои приказы. — Так что мне нужно, чтобы ты руководил делами, пока нас нет. Заставляйте людей двигаться, занимайте их. Чем больше они будут сидеть без дела, тем больше они будут нервничать».

«Конечно.» Серенити нахмурилась. — Ты уверен, что Бьёрн не заколет тебя, пока ты летишь над Айдахо?

— Если бы он это сделал, это было бы весьма подозрительно.

— Значит, ты не уверен.

— Я почти уверен, что он этого не сделает.

«Большой. Ты знаешь, что он все еще страдает манией величия и законченным психопатом?»

«Ага.»

— И ты хочешь провести с ним три дня подряд?

«Я это сказал? Нет. Но я также не хочу, чтобы он был здесь без присмотра, как он и предполагал. У этого человека есть подход к людям. Он взывает к их худшим инстинктам. Я не хочу, чтобы он что-то шептал на уши Ядриэль и Дензелу.

«В последний раз я говорю это: тебе следует запереть его или что-то в этом роде. Это буквально все равно что держать суперзлодея на расстоянии вытянутой руки. Он дождется момента слабости, а затем убьет тебя».

«Да, возможно.» Джеймс вздохнул. — Но я старомоден, Серенити, к лучшему или к худшему. Он однажды облажался. Я верю во второй шанс. Черт, разве мы с тобой их не получили? Но я вам вот что скажу: он снова переступает черту, я не буду колебаться».

«Если ты еще жив, не сомневайся».

«Если да, то конечно. Я знаю, что он считает меня слабой из-за того, что я не избавился от него. Он, вероятно, убил бы меня, если бы наши роли были зарезервированы. Но я не думаю, что верить и доверять другим людям — это слабость». Он нахмурился. «Я думаю, что это дает людям шанс оказаться на высоте».

— Если только ты не психопат.

— Если только ты не психопат, правда.

Серенити всплеснула руками. — До тебя не дозвониться.

«Старый пес, трюки».

«Ты даже больше не говоришь полными предложениями».

— Старик, устал.

«Старик, моя задница». Серенити отвела взгляд, но Джеймс увидел, как сквозь нее пробежало едва уловимое напряжение.

«Что?»

«Ничего.»

«Давай, Бонни. Как дела?»

Она резко повернулась и пристально посмотрела на него. «Тебе нравится Джессика?»

Джеймс почувствовал, как его глаза расширились и кровь отлила от лица. «Что?»

Возмущение, волнение, недоверие или все вышеперечисленное отразилось на лице Серенити, и она наклонилась. — Да!

«Я не делаю!» Он поморщился. «Господи Иисусе, ей где-то двадцать один».

«Двадцать восемь.»

«Откуда ты это знаешь?»

«Она и Стар Бой учились в одном классе в колледже».

— Да, он мне рассказал.

«И однажды ночью он напился и напал на меня. Я спросил его, знает ли его мать, что он все еще отсутствует, и он ответил, что он взрослый мужчина двадцати восьми лет.

«Так?» Джеймс был взволнован и просто сердито посмотрел на нее. «Двадцать один, двадцать восемь, не имеет значения. Она всего лишь ребенок. Нет.»

«Она не просто ребенок». Серенити теперь откинулась назад, ее взгляд стал задумчивым. «Ей скоро тридцать, и она очень красива. Если вам нравится эта застегнутая на все пуговицы, строгая девушка из женского общества, идеальный тип.

Джеймс фыркнул. — Что-то мне подсказывает, что она не была членом женского общества.

Серенити пожала плечами. «Как и ты.»

Джеймс просто посмотрел на нее.

«Не злись». Ее улыбка стала сложной. — Учитывая то, через что тебе пришлось пройти, это… приятно… чувствовать что-то подобное. Верно?»

«Я не знаю, что я чувствую. Но я знаю, что это никуда не денется».

«Я не говорил, что это обязательно. Просто… что я рад за тебя. Что ты что-то чувствуешь. Это прогресс, верно?»

«Я не знаю.» Джеймс наклонился вперед и потер глаза. «Если чувствовать себя чертовым дураком — это прогресс, то конечно. И я полностью уверен, что она видит во мне дядю. Что она и должна сделать. Черт возьми, почему мы вообще об этом говорим?

— Потому что, — сказала Серенити, тоже наклонившись вперед, так что их головы оказались всего в нескольких дюймах друг от друга. «Некоторое время я думал, что мы с тобой можем стать чем-то одним. Помнить? Вернулся ко мне? Я думал, что это естественная эволюция того, что у нас происходит. Бонни и Клайд на улице, секси-бродяги в простынях».

— Ты не просто так сказал это вслух.

— Но… — Она замолчала, пожала плечами и вытянула подбородок вперед. «Я не думаю, что это нас ждет. Идея заняться тобой страпоном теперь кажется… странной».

Джеймс рассмеялся. — Ты так катаешься?

Ее ухмылка была злой. «Это мое согласие. Вы бы видели мое повышение».

«Возможно, нет.» Они улыбнулись друг другу, и Джеймс понял, что чувствует что-то вроде облегчения. «Но спасибо, что рассказали мне. Я думаю… да. Я думал о том же самом. Но это никогда не ощущалось в картах».

«Мы просто убиваем эту покерную метафору». Выражение ее лица на мгновение стало грустным. «Я вроде как этого хотел. Вроде все еще делаю. Но эта чертова Арета похожа на Маглайт. Теперь я понимаю, что просто хочу, чтобы ты был в моей жизни, и использовал бы это как способ привязать тебя к себе. Так что… возможно, нам стоит отказаться от латексных костюмов и просто договориться дружить.

«Друзья», — сказал Джеймс. «Ага. Больше чем это.» В горле у него перехватило дыхание. «Ты так же близка к семье, как и я, женщина».

«Ой». Она пыталась дразнить его, но он видел боль и уязвимость в ее глазах. «Я всегда хотел лучшего нового дедушку».

«Дедушка, моя задница», — сказал он, игриво подталкивая ее.

«Нет, там мы бы делали разные вещи». Она села со смехом. «Но если вам нравятся такие ролевые игры, я согласен».

«Черт, женщина. Вы на световые годы более продвинуты, чем я. Я до сих пор думаю, что поцелуи после ужина — это увлекательно».

Ее улыбка стала нежной. «Да, это может быть».

Какое-то время они просто сидели, а потом она достала свой телефон. «Задерживать. Давай я напишу Джессике».

Сердце у него дрогнуло в груди. «Что?»

«Честность — лучшая политика», — сказала она, а затем уронила телефон. «Боже, я шучу! Тебе стоит увидеть свое лицо.

Он провел пальцами по щекам. — Мне никогда не следовало говорить тебе.

— Ты этого не сделал, я, черт возьми, это понял.

— По-настоящему, Серенити. Он остановил на ней свой взгляд. «Там нет ничего, кроме глупого… Не знаю, — подумал. Что я работаю над сокрушением. Я не собираюсь ничего говорить или делать. Это смешно и неуместно».

«Эй, остынь. Я понимаю. Вы были озлобленным, одиноким, сломленным мужчиной в течение почти десяти лет, а затем появилась Арета с 55 очками и блестящая, красивая, молодая, одинокая женщина. Не нужно быть гением, чтобы понять, что произойдет». Ее улыбка была теплой. «Я просто дразню тебя. И будет продолжать. Но я понимаю.

«Хорошо.» Он сел обратно. «Почему я чувствую себя утомленным?»

«Потому что кто-то недостаточно повысил свою выносливость? Я не знаю, дикая догадка.

Они снова сидели молча, а затем он улыбнулся. — Ты будешь приглядывать за всем, пока меня не будет?

«Ага.» Она ухмыльнулась. «Думаю, я смогу это сделать».

«ХОРОШО. Я вернусь накануне 3-дневного дня».

— Если Бьёрн не заколет тебя.

— Если меня не зарежут.

«Работайте над этим. Я бы разозлился, если бы мы говорили по душам только ради того, чтобы тебе прикончили твою тупую задницу.

«Понятно.» Он застонал и встал. «Говоря о. Мне, наверное, стоит собрать вещи. Через час у меня тур по стране.

Серенити легко поднялась на ноги. «Пришлите мне по открытке из каждого города?»

«Конечно.»

Они смотрели друг на друга еще мгновение, а затем вошла Серенити и обняла его. Он обнял ее в ответ, и когда она отстранилась, ее глаза блестели от слез.

«Серьезно. У меня никогда не было таких нелепых разговоров о здоровье и открытий ни с кем другим. Тебе лучше вернуть свою задницу.

Он подмигнул ей. «Честь скаута».

«Хороший.» Она отступила назад, принюхалась и ухмыльнулась. — Я буду работать над Джессикой, пока тебя нет.

Джеймс бросился к ней, но она, смеясь, оттанцевала в сторону и побежала обратно к лифтам. «Безопасные путешествия! Не волнуйтесь, я занимаюсь этим делом!»

Джеймс смотрел ей вслед, не в силах сдержать хмурый взгляд, а когда двери лифта закрылись, вздохнул и горестно покачал головой. Некоторое время он смотрел в никуда, размышляя, затем улыбнулся.

Возможно, через четыре дня все закончится, но, вероятно, это было лучшее, что он чувствовал с тех пор, как умерли Лэйни и девочки.

Что за мир.