Глава 42

‘Что это такое?’

— Это публичное признание?

‘Удивительный.’

«Я не могу поверить, что в наши дни есть люди, которые так бесхитростно исповедуются».

Кампус факультета магии, напротив фонтана.

Студенты были поражены мужчиной, держащим охапку ярко-красных роз.

Он был одет в дорогую одежду и аксессуары с головы до ног и чувствовал себя слишком обременительным, потому что это было слишком.

Блестящие коричневые сапоги, в частности, были изюминкой.

«Из всех мест он стоит на том месте, где некоторое время назад был сэр Исидор…»

«Это действительно прискорбно».

Кроме того, его сравнивали с Исидором, который только добавлял светлых пятен к своим нарядам, чтобы подчеркнуть его природное обаяние.

«Ха-ха. Все удивляются моему богатству. Это данность. Я хозяин Западного серебряного рудника.

Луи Гаргелл наслаждался вниманием, которое она получила, и ждал, когда принцесса Дебора выйдет из класса факультета магии.

«Как и ожидалось, девушки в столице выглядят хорошо».

Между тем, он не забывал восхищенно поглядывать на каждую симпатичную даму, проходившую мимо.

Спустя некоторое время.

Из парадной двери Департамента магии вышла юная леди со словами «Дебора Сеймур», написанными на лице.

Когда Дебора проходила мимо, люди вокруг нее были очень вежливы и ушли с ее дороги.

Они были похожи на травоядных, которые быстро отдалились от плотоядных.

«Она действительно великолепна».

Глаза Луи Гаргелла расширились.

Она была впечатляющей женщиной с длинными фиолетовыми волосами, спускавшимися по талии, и стройным телом.

«Кажется, в ней нет ни капли привлекательности, поэтому она не в моем вкусе, но она красивее, чем я думал».

Прежде всего, он слышал, что эта женщина по имени Дебора была прямым потомком Сеймура и недавно продемонстрировала свои выдающиеся магические способности.

Она была необходимым человеком для семьи Гаргелл, где не родился ни один волшебник.

До него дошли слухи, что принцесса Дебора достаточно зла, чтобы все люди называли ее гадюкой; но если он будет держать ее в изоляции на западных территориях и дать ей образование, она исправится.

«Не то чтобы я всю оставшуюся жизнь буду смотреть только на эту женщину».

Подавив свои коварные намерения, он подошел к принцессе Деборе и ласково улыбнулся.

«Приветствую вас, принцесса Дебора. Я пришел, чтобы встретиться с вами после того, как меня представил Белрек Сеймур. Это бесконечная честь лично встретиться с таким красивым и благородным человеком».

Пока он думал, что это была идеальная первая встреча, принцесса насмешливо скривила губы.

— Ааа! Так ты Томпсон, нет, Луис Гарджелл. Ты такой бесстыжий человек. Как ты смеешь показывать мне это уродливое лицо?

«Это, что. Внезапно…»

Выражение лица Луиса Гаргелла стало жестче, когда его неожиданно поразило язвительное замечание.

«Кэтрин Бэй».

На мгновение он ощутил чувство унижения от гнетущих глаз, которые смотрели на него сверху вниз. В тот момент, когда всплыло имя Кэтрин, глаза Гарджелла расширились.

«Э-это…»

— Да, это имя служанки твоей матери, которую в прошлом году выгнали из твоего поместья за то, что ты ее тронул.

«…»

«Конечно, я знаю, что это еще не все. Мэри зимой прошлого года, Джоан осенью, три года назад…»

— П-погоди, принцесса!

Лицо Луи Гаргелла поседело перед непрерывными откровениями о его прошлом.

«На самом деле их много. Я был удивлен, потому что каждый раз, когда я копал, что-то выпадало. Кошачий мех выпал бы меньше».

«Фу!»

Когда она с рыбьей улыбкой на лице подошла ближе, Луис Гаргелл запнулся и начал отступать.

— Еще рано бежать. У меня есть прошение, в котором перечислены все ваши грязные дела, и я вам его прочитаю.

Луис Гаргелл торопливо замахал руками, когда Дебора достала из сумки конверт с ярко-красной печатью.

«Я-все в порядке».

«Ну ладно, есть очередь из людей, которые могут приехать аж в столицу и дать показания на вас, если я захочу, так что мне не нужно пачкать рот. Мне даже не нужно было ехать на запад, Вам здесь тоже было очень весело. Вы даже создали фонд для подкупа».

Она хоть это знает?

Руки и ноги Луиса Гаргелла задрожали.

«Я также знаю, что в последнее время вы настолько пристрастились к азартным играм, что ведете фальшивые гроссбухи, чтобы украсть серебро из серебряных рудников».

«…»

«Вашему отцу, должно быть, приснился дикий сон, когда он увидел письмо от моего брата Белрека. И он, должно быть, вручил вам печать Гарджелла, чтобы укрепить ваши отношения с семьей Сеймуров. Но вы использовали эту печать, чтобы заработать деньги».

«У-у-у».

— Твой отец будет рад это услышать. Ты так не думаешь?

Луис Гаргелл испугался, глядя на принцессу, которая знала, что он тайно делал.

Вплоть до выяснения всего, что произошло в поместье, расположенном в углу на западе, где местность пересеченная и посторонние редко приходят и уходят.

Он был уверен, что проделал хорошую работу, скрывая имя Кэтрин Бэй, которое упомянула принцесса.

Он даже представить себе не мог, насколько велика информационная мощь принцессы Деборы.

Ее холодные глаза, сузившиеся, как у змеи, пронзили его.

«И, прежде всего, меня больше всего интересует реакция моего брата Белрека, который доверился тебе и попытался организовать встречу со мной».

«Ак!»

Принцесса Дебора взмахнула красным конвертом с подробным описанием отвратительного поведения Луиса Гаргелла.

— Если он увидит петицию горничных и слуг, работавших на семью Гаргелл, не обидится ли он на вас и бросит перчатки на ваше наглое лицо?

(T/N: физическое действие, предназначенное для официального вызова на дуэль.)

Луи Гаргелл ахнул.

Дуэль со вторым сыном Сеймура, которого считают гением.

Он бы умер мгновенно, вытащив один атакующий артефакт.

Он сильно вспотел, и его губы дрожали.

«П-ч… Что…»

«Говори правильно. Не заикайся».

«Ч-что ты хочешь от меня? Принцесса. Я сделаю все, что угодно. Я буду умолять тебя прямо здесь, если придется».

«Это просто. Отныне никогда не показывайся передо мной. Даже не позволяй мне слышать твоего имени. Если возможно, я хотел бы, чтобы ты был заперт на западе, где ты живешь, и никогда не приходил Я даю тебе 3 секунды».

3. 2. 1.

Она считала без пощады.

Луис Гаргелл, который едва стоял на месте с выражением невоздержанности на лице, бежал как сумасшедший, убегая туда, где взгляд принцессы не мог достичь его.

***

— Он хорошо бегает.

Глядя, как потрепанная спина Луиса Гаргелла быстро удаляется, я потер затылок, ноющий от напряжения.

В тот момент, когда моя первая просьба к Бланчиа, заключавшаяся в том, чтобы найти его слабость, увидела свет.

«Как и ожидалось, Мастер знает, как копать то, что закопали».

Мастер копался во всех секретах Луиса Гаргелла, и я держал оружие, которое он дал мне, ожидая, когда мой противник попадет в ловушку.

Поскольку наследник Белрек привел самого Луи Гаргеля, я думал, что он скоро появится; но я не знал, что он даже объявит о своем появлении подарками и письмами.

Я думал, что если я устрою дуэль с Белреком, держась за его слабость и владея ею, он обязательно испугается и убежит в опасной ситуации; и все прошло так, как я ожидал.

— Кстати, насколько умен Мастер?

Западный регион Акон представляет собой труднопроходимую гористую местность, и собрать информацию было бы нелегко, поскольку он находился далеко от столицы; но он откопал все, что скрыл сын правителя этой области, который ничем не отличался от короля.

Конечно, информаторы, которых подбросил Мастер, уже скрывались по всей Империи.

Кто он такой?

Не велика ли вероятность, что он сын семьи, давно занимающейся информационным бизнесом?

Он вежливо разговаривает со мной, но я уверен, что он не простолюдин.

Потому что Мастеру нравились метафоры, используемые дворянами.

Суть в том, что я хочу продолжать вести с ним дела.

Для этого я должен выглядеть магнатом, который принесет ему большие прибыли, при этом стараясь не выглядеть легкомысленным для него.

«Мне нужно уметь перетягивать канат. Я не ожидал, что он принесет мне эту информацию.

Я сглотнул, глядя на другой конверт, запечатанный серебряной печатью, а не на тот, что с красной печатью, которой я угрожал Луису Гаргеллу.

***

«Луи Гаргелл упал с лошади?»

В то время как Луис Гаргелл, который отправился в академию и вызвал переполох, мешал ему, новости дошли до ушей Белрека.

«Да, мистер Белрек. Вот почему он повредил свою важную часть… Кхм! Так как это, вероятно, самая серьезная авария для человека, он больше не будет шнырять по столичному кругу общения».

«…»

Раздражение ушло.

Это была краткая радость Белрека.

Его отец не одобрял Луи Гаргелла, поэтому он отказался связываться с ним дальше.

Но даже при том, что это была неплохая ситуация для него, он чувствовал себя немного неловко.

Сегодняшняя работа вышла из-под контроля, поэтому Белрек вернулся из Ассоциации волшебников в отдельное здание и начал ходить по особняку.

Голова его обычно была заполнена только мыслями о работе и достижениях, но, может быть, из-за сумбурного настроения он увидел утопающий в синеватой тьме цветник.

«Первоначально это был розарий, которым управляла Мать…»

Почему отец вдруг передумал и вспахал огород?

— Только не говори мне, что это из-за Деборы.

Он хотел бы, чтобы это было не так, но его нутро настаивает на том, что это правильно.

‘Но почему?’

Пока он стоял там в двойственном настроении, белая восковая фигура медленно вышла из темноты.

‘Дебора?’

Белрек вдруг вспомнил свою мать, возможно, из-за того, как она шла спиной к цветнику, и прищурился.