Глава 95. День 7.

Глава 95. День 7.

Атмосфера была напряженной, и всех участников охватило ощутимое беспокойство. Время шло, и каждая секунда была драгоценна.

[осталось 7 дней, чтобы остановить нацистское вторжение]

[Обновление текущих игроков: 4072]

[Ваш квест уровня D — Обновлены бесплатные захваченные игроки]

[Нацистские солдаты казнят всех заключенных в течение 24 часов]

Поскольку первые лучи солнца возвещали о казни заключенных, основную спасательную операцию пришлось проводить под покровом темноты. На данный момент стратегия была ясна: все четыре компании, разбросанные по разным регионам карты, должны были создать хаос. Их коллективной целью было выманить и выманить как можно больше нацистских солдат из укрепленных границ города.

Лейтенант Марш, известный своим энтузиазмом и лидерством, возглавил миссию роты «Дельта». Он взял 100 своих лучших людей и двинулся к западному входу в город. Их подход был агрессивным, и, как и ожидалось, вскоре орды нацистских солдат мобилизовались, чтобы противостоять их действиям. Марш, предвидя возмездие, подал сигнал о стратегическом отступлении, направив своих людей к месту встречи на скале. Здесь остальная часть роты «Дельта» вместе с ополчением численностью 200 человек ждала в засаде, укрепленная и готовая.

Холмы, окружающие город, оживились от безошибочного отрывистого выстрела. Быстрая последовательность выстрелов, перемежающаяся время от времени более громкими взрывами, рассказала об ожесточенном противостоянии, разразившемся между двумя силами.

Из укрытой позиции в густом северном лесу, примерно в миле от жаркого поля битвы, Алан, Мерл и их команда услышали резонирующую какофонию. Глубокие грохоты были безошибочным признаком того, что сражение «Дельты» идет полным ходом.

«Начинается, Алан! Какого черта мы все еще здесь и ничего не делаем!!?» Мерл, всегда беспокойный, не мог скрыть своего разочарования.

Алан ответил своим характерным спокойным тоном. — Хорошо, тогда, чтобы не потерять, пойдем со мной. Не дожидаясь ответа, он повернулся к Вики: «Прими на себя ответственность здесь. И жди моего сигнала».

Когда Алан и Мерл тихо маневрировали через густой подлесок, стараясь сохранять скрытность, они заметили тень, преследующую их. Алан своим острым чутьем узнал силуэт — это была Роуз, знаменитый снайпер. Она двигалась как привидение, бесшумная и невидимая. Уважая ее навыки, Алан решил не отправлять ее обратно.

Мерл, не в силах больше сдерживать свое любопытство, спросил: «Куда мы направляемся, Алан?»

Алан только ухмыльнулся: «Гораздо легче показать тебе, чем рассказать».

Ловко пробираясь через лес, троица прошла мимо аванпостов Ополчения 13 и 15. Оба этих аванпоста были стратегически расположены на возвышенности, что давало им полный обзор окрестностей. Приглушенный ропот людей на заставах затихал по мере того, как они удалялись.

По мере приближения к линии боя какофония боя усиливалась. Со своей скрытой точки обзора они наблюдали за бушующей битвой, разворачивающейся под ними. Более тысячи нацистских солдат в своей фирменной серой форме предприняли яростную попытку взобраться на скалу. Их цель была ясна: уничтожить расположенный на вершине аванпост роты «Дельта».

Пули проносились в воздухе, и ночь освещали прерывистые взрывы. Однако топографическое преимущество было безошибочно на стороне компании «Дельта». Крутые скалы и пересеченная местность сделали эту задачу для нацистских войск сложной задачей, как в прямом, так и в переносном смысле. Они изо всех сил пытались закрепиться, не говоря уже о продвижении к заставе. Эта естественная баррикада означала, что, несмотря на интенсивность перестрелки, потери с обеих сторон оставались минимальными.

Хотя целью роты «Дельта» было вступить в бой и удерживать врага как можно дольше, Алан считал это расточительным предприятием. Для него это была бесполезная трата времени, энергии и, что самое важное, боеприпасов. Шли минуты, и Мерл, ставший свидетелем тупиковой ситуации, начал понимать нежелание Алана напрямую участвовать в такой конфронтации.

Нарушив тишину, Мерл повернулся к Алану с явным любопытством в глазах: «Каков наш следующий шаг, Алан?» L1tLagoon стала свидетелем первой публикации этой главы на N0vel—Bjjn.

Алан, погруженный в свои мысли, потратил некоторое время, прежде чем наконец ответить. Он взглянул на Роуз, ее силуэт был едва различим в тусклом свете, и сказал: «Мне нужно следить за этой битвой. Если они сделают шаг, я хочу, чтобы ты немедленно нашел меня». Из кармана он достал грубую импровизированную карту, на которую будут полагаться солдаты в окопах. Он с точностью указал на определенное место на нем.

Мерл покосился на карту, его замешательство было очевидным. «Где именно это?»

Алан предпочел не отвечать, оставив Мерла обдумывать тайны их следующего шага.

Как только Роуз кивнула в знак согласия, Алан пошел вперед, а Мерл последовал за ним. Они шли через лес, избегая основных троп, пока не достигли каменистой тропы, идеально расположенной между военным аванпостом и наблюдательной точкой 13-го ополчения. Скрытая от посторонних глаз заросшей листвой и затененная высокими деревьями, это была узкая, коварная полоска земли, идеально подходящая для засады.

Не говоря ни слова, Алан полез в свою сумку и достал несколько предметов. Мерл, взглянув на него, сразу узнал предметы, его глаза загорелись одновременно волнением и опасением.

«Ну, не глазей», — рявкнул Алан тихим голосом, — «дай мне руку».

Вместе они работали почти с благоговением, устраивая, казалось бы, сложную ловушку. Каждый шаг был методичным, показывая их глубокое понимание местности и непосредственной угрозы. Час, казалось, пролетел за минуты, единственными звуками были шелест листьев и их приглушенные инструкции.

Их сосредоточенные усилия были внезапно прерваны, когда из тени вышла Роуз с серьезным лицом. «Они идут», — настойчиво прошептала она. Алан, поняв, что это значит, быстро запер свою сумку.

«Как раз вовремя», — заметил он, и в его тоне сквозило удовлетворение. «Нам нужно переехать. Немедленно».

Грохот сапог становился все громче, и сквозь просветы деревьев можно было увидеть силуэты сотен гитлеровских солдат, приближающихся к каменистой тропе. Они уже несколько часов вели беспощадную битву и, устав от прямого нападения, теперь искали альтернативные маршруты. Этот путь, непреднамеренно упущенный из виду неопытным лейтенантом Маршем и его ополчением, предлагал им заманчивый короткий путь.

Когда первая волна начала подъем, Алан и Мерл расположились на вершине скалы. Внизу виднелась толпа вражеских солдат, каждый из которых стремился прорвать оборону и одержать верх. Алан, глядя на приближающегося врага, затем покосился на Мерла, на его губах заиграла ухмылка.

«Сделай это!» — крикнул Мерл.

«Еще несколько шагов…»

Алан ждал, напряжение было ощутимым. Когда десятки солдат приблизились к вершине утеса, он наконец кивнул. Быстрым движением Мерл привел в действие ловушку, которую они так тщательно установили.

Оглушительный БУМ эхом разнесся по долине, за ним последовал еще один, и еще. Земля сотрясалась от силы взрывов, и огненный ад поглотил путь, уничтожая любого солдата, которому посчастливилось оказаться на его пути.

Синхронизированные взрывы пронеслись по местности ударными волнами. Столбы огня, дыма и обломков поднялись в небо, когда взрывчатка взяла свое. Непосредственная территория утеса превратилась в сцену прямо из кошмара; земля вздрогнула, отбросив массивные валуны, которые начали скользить вниз с огромной силой, действуя как вторичное разрушительное оружие. Вес и инерция этих камней раздавили под собой еще нескольких нацистских солдат, их крики раздавались жутким эхом, когда они пытались спастись от лавины.

Дым и пыль начали оседать, обнажая хаотичные последствия. Нескольким выжившим, ошеломленным и дезориентированным, удалось достичь вершины холма. Их униформа была разорвана, лица испачканы сажей, они в ужасе и недоверии оглядывались по сторонам, почти забыв оружие в руках.

Воспользовавшись этим мгновенным преимуществом, Алан, Мерл и Роуз вырвались из укрытия. Их скоординированная атака была быстрой и жестокой. Снайперские выстрелы Роуз были точными, поражая цели со смертельной точностью, в то время как Алан и Мерл прикрывали ее, уничтожая любого солдата, осмелившегося приблизиться. Застигнутые врасплох и с отвесным обрывом позади, оставшиеся солдаты были быстро разбиты. Их шансы на отступление были уничтожены, и через несколько мгновений на вершине холма снова воцарилась жуткая тишина.

Отдышавшись, Мерл огляделся вокруг, на его лице отражалась смесь адреналина и удивления. «Это… Это было что-то, Алан! Это действительно сработало!»

Алан, однако, на мгновение отвлекся. На периферии его зрения всплыл поток уведомлений, сигнализирующих о его достижениях в этом симулированном мире.