Дополнительно 7.1

Дополнительно 7.1

Гун Сюэчан обнаружила особую работу своего свидания вслепую не после периода наблюдения.

В конце концов, частота их встреч за едой была немного… слишком большой. Как будто другая сторона хотела компенсировать то количество раз, когда она отклоняла его приглашение. Почти каждый день в полдень она приходила в школьную столовую, чтобы просто увидеть его. Естественно, он не мог пойти на свидание в столовую с едой, которая стоила примерно десять юаней. В конце концов, они всегда ходили в близлежащие рестораны для гурманов.

Хотя эта девушка выглядит немного эксцентрично, ее личность была милой. Иногда она появлялась с растрепанными волосами и часто зевала из-за недостатка сна. Тем не менее, ее глаза будут сверкать. Она была похожа на маленького цыпленка, ослепленного едой, когда она была голодна. Только позже он понял, что ее светлый взгляд был вовсе не для еды, а… для него.

«Учитель Гонг, я использовал сослагательное наклонение в этом предложении, вы видите, правильно ли это?»

«Он немного беспокоится, что что-то может случиться в будущем». Это сослагательное наклонение?»

«Учитель Гонг, как вы думаете, следует ли изменить слова, которые я здесь использую? Мне всегда кажется, что перевод немного странный».

«Учитель Гонг…»

Казалось, у нее было бесконечное количество вопросов. Некоторые темы, которые она поднимала, имели даже практическое и научное значение, например: «Я могу следовать за тобой, как тень за светом…» или «Если бы ты был фейерверком на море, я был бы пеной волн». Твой свет освещает меня в определенный момент…»

«Учитель, как мы можем… украсить этот перевод? Я имею в виду… понимаешь? Я хочу отразить красоту китайского языка; вид любви, которая кажется скромной, но настойчивой, но не требует ничего взамен…» — сказала она. «Мне всегда кажется, что в английском языке нет слов, отражающих красоту этих китайских слов».

Гун Сюэчан взглянула на него и обнаружила, что она вытащила типичные китайские тексты и ряд комплиментов, которые были популярны в Интернете. Как перевести язык, который был бы красивым и при этом понятным, также был главной темой его текущего исследования. Однако, помимо восторженного обсуждения, Гонг Сюэчан также интересовался карьерой Фан Цюе.

Он поставил кофейную чашку в руку и не мог не улыбнуться в ответ на вопрос, когда Фан Цюе подвинула свои очки в оправе на переносицу с пытливым выражением лица.

«Мисс Фан очень чувствительна к красоте языка, и вы также очень талантливы», — сказал он. — Ты часто читаешь?

Эта линия разговора, наконец, больше походила на то, как проходят обычные свидания вслепую. После десяти свиданий тема, наконец, вышла за рамки репетиторства по английскому языку.

Фан Цюе был ошеломлен. На самом деле она была немного замкнутой и не слишком любила общаться с незнакомцами на публике. Но для человека, которого она встречала более десяти раз и чье имя было наклеено на экран ее компьютера, Учитель Гун теперь явно поднялся на уровень ниже ее лучшего друга, но выше общего друга. Она чувствовала себя совершенно комфортно, начиная разговор.

«Конечно. Я много читаю каждый день, — ответила она. Фан Цюе даже немного гордилась, когда говорила это.

С колледжа, пока другие слушали лекции, она украдкой читала снизу.

Если бы она рассказала, как все началось, история вернулась бы в ее школьные годы. Пока другие занимались серьезными делами, она читала известные романы в библиотеке. Конечно, это было просто хобби. Она никогда не провалила урок; она была хорошей ученицей во всем. Она была одной из счастливчиков, которые все равно сдавали все экзамены, даже несмотря на то, что учились только в последнюю минуту.

Думая о своих великих достижениях в прошлом, Фан Цюе улыбнулась и съела вкусную жареную утку.

Напротив, Гун Сюэчан был ошеломлен. — Это связано с работой? он спросил. Он также читал много академических материалов каждый день.

— Эм… половина на половину. Фан Цюе не могла полностью проглотить жареную утку во рту. Но она махнула рукой, не желая, чтобы другая сторона неправильно поняла. «Однако я читаю в основном для развлечения», — небрежно отмахнулась она.

Она не хотела ничего скрывать от учительницы, которая считала их отношения выше общего друга. Она даже планировала рассказать другой стороне о своей настоящей работе и цели их занятий с репетиторами.

Однако Гун Сюэчан догадался об этом первым. Он обнаружил, что Jinjiang, компания, в которой она работала, была веб-сайтом. А стоявшая перед ним девушка всегда любила доставать из своей маленькой сумочки блокнот и время от времени записывать туда несколько предложений. Было даже несколько раз, когда она вставала со своего места посреди их репетиторских занятий. Когда она вернется, он обнаружит, что она держит свой мобильный телефон и очень серьезно печатает.

Пока она была чем-то занята, на ее лице всегда появлялась слабая улыбка. Иногда она даже бормотала…

«Если главный герой-мужчина будет так говорить, его сильно раскритикуют?»

«Хммм… уже поздно начинать говорить о сексе?»

«Почему этот мужчина так увлечен этой женщиной, что даже не может подумать о том, чтобы бросить ее? Хм… Мне нужно добавить больше сюжета, чтобы он был более убедительным…»

«Злодей был убит одним движением. Это хорошо или плохо? Аргх, я так разрываюсь…»

Каждый раз, когда он отвозил ее домой после еды, он слышал, как она выпаливала мысли в своей голове, сидя в автокресле.

Однажды у Гун Сюэчана наконец появилась возможность забрать блокнот, который Фан Цюе оставила после еды. У него не было привычки подглядывать за чужими вещами. Он только отправил текстовое сообщение Фан Цюе, сказав ей, что у него есть блокнот и что он вернет его ей при следующей встрече.