Глава 67

Глава: 067.1 из 171

Этот перевод принадлежит Фуюнеко. Пожалуйста, прочтите из первоисточника, мью.
Вэй Ло долго спал, не просыпаясь. Она продолжала спать, даже когда небо потемнело.

Поскольку Лян Юй Жун и другие беспокоились о ней, они не задержались в персиковой роще надолго и поспешили обратно. Чжао Цзе объяснил это Цзинь Лу перед отъездом с Вэй Ло. Цзинь Лу имел представление о приличиях. Чтобы защитить чистую репутацию своей Мисс, она не могла сказать неправильных слов. Таким образом, Лян Юй Жун и другие знали только, что Вэй Ло чувствует себя невыносимо болезненно, и поскольку Чжао Цзе случайно проходил мимо персиковой рощи и возвращался в храм Цянь, он удобно взял Вэй Ло с собой на обратном пути.

На самом деле, почти все это было правдой. За исключением того, что Чжао Цзе сделал у угловых ворот, все, что видели другие люди, было сделано в соответствии с надлежащими стандартами.

После того как Лян Юй Жун вернулся из персиковой рощи, она захотела навестить Вэй Ло. К сожалению, Бай Лань сказала, что Вэй Ло все еще спит, поэтому она может только вернуться в свою комнату. Вэй Чан Хун тоже приходил несколько раз. В течение этого периода времени дверь Вэй Ло была закрыта каждый раз, поэтому он не заходил внутрь, чтобы побеспокоить ее, и только неоднократно говорил Бай Лань, чтобы она хорошо заботилась о Вэй Ло.

——–

Рано утром следующего дня, когда Вэй Ло вставал с постели, Вэй Чан Хун снова пришел к нему.

К этому времени боль Вэй Ло уже сильно ослабла. К тому же ее лицо вновь приобрело глянцевый румянец, и она уже не была такой бледной, как вчера. Она взяла влажное полотенце, которое протянул ей Цзинь Лу, чтобы вытереть лицо. Умывшись, она села за круглый стол из китайского кедра, поздоровалась с Чан Хунем и пригласила его позавтракать вместе с ней.

Храм предлагал только вегетарианские блюда. Один взгляд показал, что на столе были только булочки с тофу, торты с репой, вегетарианский отвар и несколько отборных овощей в качестве гарнира. Вэй Ло взяла палочками булочку с тофу и положила ее в рот. Свежая и мягкая булочка с тофу была наполнена грибами шитаке, различными другими грибами и кедровыми орехами. Когда он вошел в ее рот, был сильный аромат, и он оставил богатое послевкусие.

Хотя это была всего лишь храмовая пища, она была приготовлена более тонко, чем обычная простая пища.

Вэй Ло не был разборчив в еде. Еда, которую она ела в своей предыдущей жизни, была значительно хуже, чем эта, поэтому она могла принять и приспособиться к еде простых блюд или кулинарных деликатесов. Кроме того, она слишком устала вчера, взбираясь на гору, чтобы ужинать. Как только она проснулась этим утром, ее желудок почувствовал себя чрезвычайно пустым. Так как же она могла быть придирчивой прямо сейчас? Она с большим удовольствием съела бы даже тарелку вегетарианского отвара.

Хотя ей было удобно есть эту еду, это не означало, что все остальные будут чувствовать то же самое.

В то же время в другой комнате Вэй Чжэн был очень недоволен.

Вэй Чжэн остановился в конце Восточной веранды. Между ней и Вэй Ло было три-четыре комнаты. Сейчас она была очень зла на слуг и выгнала из своей комнаты двух служанок.

После того как две служанки вышли из комнаты, они прошли мимо комнаты Вэй Ло.

Вэй Ло случайно услышал эту часть их разговора.

Одна из служанок, одетая в пурпурный топ и белую юбку, пожаловалась: “пятая Мисс действительно усложняет нам жизнь. Как могли быть яйца в храме? Но она настаивает на том, чтобы есть яичницу-фри с юцянь…”

(Т/н: Юцянь-это разновидность китайского фрукта. Ниже приведена его фотография.)

Другая служанка носила серебряную заколку для волос и тоже была очень раздосадована, но она покачала головой и сказала: Тут уж ничего не поделаешь. Мы же слуги. Мы должны придумать, как достать это блюдо для пятой Мисс.”

Эти двое постепенно отошли еще дальше и исчезли. Их голоса тоже затихли.

Вэй Ло обмакнула лепешку репы в соус, положила ее в рот и с шумом съела.

Вэй Чжэн был неразумен. Что плохого в том, чтобы съесть одну порцию Храмовой пищи? Храмы, естественно, были местом, где можно было есть вегетарианскую пищу и молиться Будде. Она пришла сюда, но не хотела следовать правилам этого места. Разве она не специально пыталась найти недостатки? Если аббат узнает, он обязательно выгонит ее отсюда.

Как и ожидалось, обе служанки вернулись с пустыми руками. Опустив головы, они смиренно извинились перед Вэй Чжэном. Вэй Чжэн только упрекнула их за бесполезность, потом уставилась на зеленую вегетарианскую кашу, недовольно нахмурилась, отодвинула тарелку и сказала: Принеси мне немного выпечки, чтобы перекусить.”

Выпечка, приготовленная в резиденции герцога Ина, была привезена с собой. Первоначально их собирались есть в дороге. Неожиданно, они нашли применение в этот момент.

Сказав это, она увидела двух служанок, которые стояли неподвижно. — Что случилось? — спросила она.”

Служанка опустила голову и сказала: «чтобы ответить Мисс, вы съели остатки выпечки прошлой ночью…”

Так что на самом деле, как оказалось, Вэй Чжэн тоже не был доволен Храмовой едой прошлой ночью и съел последние несколько кусочков маслянистой выпечки с начинкой из кедровых орехов. Но если он уже исчез, как они могли что-то принести ей? Услышав это, Вэй Чжэн стал еще мрачнее. Она не хотела есть вегетарианский отвар, поэтому с пустым желудком вышла из комнаты, переодевшись в лунно-белый шелковый топ и креповую юбку.

Проходя мимо двери Вэй Ло, она увидела, что та держит булочку с тофу и кусает ее. Она тут же презрительно фыркнула и ушла.

Войдя в комнату, Вэй Чан Хун недовольно нахмурился, отложил палочки для еды, встал и сказал:”

Вэй Чжэн И Вэй Ло никогда не ладили. Вэй Чжэн всегда смотрел на Вэй Ло сверху вниз. Они выросли за последние два года. Ум и терпимость Вэй Чжэна возросли. Она постепенно становилась спокойной и собранной перед Вэй Ло и уже не была такой непостоянной и нетерпеливой. Она спрятала свои мысли в сердце. Она знала, что не может сравниться с Вэй Ло. Вэй Кун и Вэй Чан Хун всегда будут на стороне Вэй Ло. А еще Вэй Ло поддерживали Принцесса Тяньцзи и принц Цзин. Поэтому она не станет открыто провоцировать Вэй Ло, как делала это в детстве, и оставлять улики, которые могут быть использованы против нее. Она только смотрела на нее холодными глазами стороннего наблюдателя и время от времени произносила несколько насмешливых слов, когда она была в плохом настроении.

Вэй Ло остановил его. Она улыбнулась и тихо сказала: «Почему тебя волнуют ее действия? Если она не хочет есть, это ее дело. Мы не только должны есть, мы должны есть до тех пор, пока не наедимся.- Сказав это, она добавила редисовый пирог в миску Вэй Чан Хуна. Она задумчиво посоветовала: «Съешь это, чтобы наполнить желудок.”

Сегодня они определенно спустятся с горы, и им придется долго идти пешком. Как это может быть нормально — не есть, пока они не наедятся? Если Вэй Чжэн ничего не съест, она упадет в обморок на обочине дороги, и некому будет нести ее.

——–

Около 8 утра первая мадам прибыла в главный зал.

Она стояла перед бамбуковым цилиндром, в котором лежал жребий. Внутри было в общей сложности 228 бамбуковых палочек. Тот, который был помечен 228, был выигрышной бамбуковой палкой, которая давала человеку возможность встретиться со старшим монахом. Она взяла служанку за руку, глубоко вздохнула и заколебалась, решая, какую бамбуковую палку выбрать, пока монах рядом с ней не попросил ее выбрать. Она закрыла глаза и выбрала бамбуковую палку. Даже не взглянув на него, она передала его монаху, стоявшему рядом с ней.
Монах взял его у нее и спокойно сказал: “это помечено 113.”

Сердце первой мадам внезапно упало до небывалой глубины от разочарования.

Похоже, сегодня она не сможет встретиться со старшим монахом.

Сентиментально она повернулась и пошла к выходу. Увидев ее в таком состоянии, служанка рядом с ней мягко утешила ее: “все не так уж плохо. Мадам, в худшем случае мы можем остаться здесь еще на одну ночь, а завтра придем сюда, чтобы нарвать еще одну бамбуковую палку. Если мы не добьемся успеха завтра, то послезавтра… в конце концов, будет результат. Ноги старшего молодого господина были такими уже много лет. Не нужно быть нетерпеливым в течение нескольких дней.”

Хотя эти слова были правдой, сначала мадам не могла справиться с горем, которое отразилось на ее лице. Именно потому, что лечение ног Вэй Чан Иня откладывалось так долго, она чувствовала себя такой нетерпеливой. Она не хотела сдаваться, даже если бы была хоть малейшая надежда.

Сначала мадам попыталась изобразить более веселое выражение лица и едва сумела улыбнуться: “Ах Ло, почему ты тоже пришел сюда так рано? У тебя что-то на уме?”
Глава: 067.2 из 171

Этот перевод принадлежит Фуюнеко. Пожалуйста, прочтите из первоисточника, мью.
Вэй Ло слабо улыбнулся, не отвечая. Она подошла к ближайшему монаху, достала из рукава бамбуковую палку, протянула ему и спросила: “Смотри, это победная бамбуковая палка?”

Монах взял его и посмотрел. Действительно, это была бамбуковая палка этого храма, и она была помечена номером 228. Монах не знал, как она получила это, но поскольку эта бамбуковая палка была у нее в руке, то они должны были следовать правилам храма. — Пожалуйста, следуйте за мной.”

Вэй Ло посмотрел на первую госпожу, моргнул и бодро сказал: «старшая тетя, вы должны идти.”

Хотя сначала мадам была приятно удивлена, она все же не удержалась и спросила: “А ЛО, где ты взял эту бамбуковую палку?”

Обе руки Вэй Ло были у нее за спиной, когда она изогнула губы и сказала: «кто-то дал мне эту бамбуковую палку сегодня утром. Он, вероятно, дал его мне, потому что у него не было ничего, что он хотел бы спросить сам. Затем она подтолкнула вперед первую мадам и сказала: “старшая тетя, не теряйте больше времени. Иди и задай свой вопрос.”

Сначала мадам почувствовала к ней огромную благодарность. Ее глаза покраснели, когда она несколько раз повторила: “хорошо. Затем она последовала за монахом в главный зал.

Стоя позади нее, Вэй Ло посмотрел на спину первой госпожи. Она не могла не надеяться, что аббат Цин Ван найдет решение ее проблемы и расскажет ей о месте, где можно было бы починить ноги Вэй Чан Иня. Если это случится, никто не помешает Лян Юй Жуну быть вместе с Вэй Чан Инем. Кроме того, ей не придется продолжать испытывать к ним жалость. Возможно, в этой жизни у них будет счастливый конец.

Что же касается бамбуковой палки… Чжу Гэн доставил ее ей сегодня утром.

Чжу Гэн появился у ее двери, когда она только что проснулась. Он не сказал ни одного лишнего слова. Он только протянул ей бамбуковую палку и сказал: «принц приказал мне передать это четвертой Мисс. Будьте осторожны. Не потеряй его.”

Вчера она даже не упомянула об этом. Как Чжао Цзе узнал, что она хочет встретиться с аббатом Цин Ваном? Вэй Ло взяла бамбуковую палку и поднесла ее поближе к лицу, чтобы рассмотреть. Чтобы получить это, он, вероятно, имел тесные отношения с настоятелем Цин Ваном. Иначе как он мог так самоуверенно пройти через заднюю дверь?

——–

Через некоторое время первая госпожа вышла из комнаты настоятеля цин вана.

Она рассказала все о положении Вэй Чан Иня, а затем задала настоятелю два вопроса. Первый вопрос заключался в том, существует ли способ исцелить ноги Вэй Чан Иня. Второй вопрос заключался в том, есть ли способ, кого она должна попросить сделать лечение. Аббат ответил только на ее первый вопрос. Определенно был способ лечить его ноги. Однако человек, который мог бы успешно лечить ноги Вэй Чан Иня, не имел постоянного места жительства. Он постоянно путешествовал по миру. Найти его местонахождение будет нелегко.

Сначала мадам спросила аббата об обстоятельствах этого человека. Он искренне сказал: «Его зовут Фу Син Юн. Он чудесный и блестящий врач. За последние годы его никто не видел. Он уже давно ни перед кем не появлялся.”

Другими словами, этот скрытый человек мог быть уже мертв, и это было только неизвестно. И даже если она найдет его, он, возможно, не захочет лечить ноги Вэй Чан Иня.

После получения этой информации настроение первой мадам было сложным. Ее надежда воспламенилась, но она также чувствовала себя подавленной, потому что местонахождение Фу Син Юня было неизвестно.

Ее шаги были тяжелыми, когда она возвращалась в свою комнату. Она приказала служанкам собрать вещи и сообщить всем, что они скоро покинут гору.

После того, как каждый человек получил информацию, они знали, что она получила ответ на свой вопрос. Они не спешили расспрашивать ее о результатах. Во-первых, они упаковали свои вещи и последовали за первой мадам в спуск с горы. Хотя спускаться с горы было не так утомительно, как подниматься, все же это была нелегкая прогулка. Поскольку горная тропа была крутой, им приходилось быть очень осторожными при ходьбе. Иначе минутная невнимательность приведет к падению.

Прошло совсем немного времени, и все почувствовали усталость и слабость в ногах.

Когда первая мадам раздумывала, не найти ли всем место для отдыха, она услышала тревожный крик. Она быстро остановилась и обернулась посмотреть.

Она увидела Вэй Чжэна, лежащего на каменных ступенях с бледным и смущенным лицом. Вэй Чжэн упал на три или четыре уровня. Ее рука и спина ударились о каменные ступени и ужасно болели. Видя, что все смотрят на нее, она выглядела очень смущенной.

Служанка Вэй Чжэн в панике помогла ей подняться “ » Мисс, с вами все в порядке? Вы не ушиблись от падения?”

Вэй Чжэн покачала головой, потом встала и сказала:…”

Она не завтракала сегодня и чувствовала головокружение от затуманенного зрения от невыносимого голода и ходьбы по горной тропе без остановки. Ее силы были истощены давным-давно. Мгновение беспечности и неуместности ее шага привело к тому, что перед ней возникла сцена. Прежде чем она успела позвать на помощь, она уже тяжело упала на землю. Ощущение пронзительной боли исходило от ее руки. Там, наверное, уже был синяк. К сожалению, она не могла проверить свою травму. Она могла только держаться за Инь Лу и продолжать идти вниз.

Первая мадам и другие мадам сказали несколько слов, чтобы показать заботу. Услышав, что она сказала, что с ней все в порядке, они больше ничего не спрашивали.

Вэй Чжэн терпела голод и головокружение. Она осторожно продолжала спускаться с горы. Так совпало, что мимо нее прошли два человека.

Вэй Чан Хун шел легко, неся на руках Вэй Ло. Его взгляд был полностью сосредоточен вперед, и он даже не взглянул на нее, когда проходил мимо. С другой стороны, Вэй Ло повернула к ней голову и скривила губы, глядя на нее с жалостью.

Почему она жалеет ее? Да и что в ней такого было жалкого?

Вэй Чжэн закусила нижнюю губу, глядя, как они удаляются. Она невольно крепче сжала шелковый платок.

Спуск с горы занял меньше времени, чем подъем на гору. Всего через час они были уже у подножия горы, на обочине дороги их ждали черные экипажи герцога Ина с плоскими крышами. Вероятно, они ждали уже очень долго. Вэй Чжэн был последним, кто спустился с горы. Ее лицо было слишком бледным, а шаги неровными. На лбу у нее выступил пот, и она выглядела очень смущенной. Ее служанка поддерживала почти половину ее тела.

Для тех, кто не знал правды, они бы подумали, что она пережила катастрофу.

Сначала мадам снова спросила, как она себя чувствует. Увидев, что Вэй Чжэн качает головой и говорит, что с ней все в порядке, она отвернулась.

Вэй Чжэн слишком заботился о том, чтобы потерять лицо. Она определенно не сказала бы, что была такой из-за того, что пропустила завтрак. Она предпочла бы, чтобы люди неправильно поняли, что она плохо себя чувствует, а потом объяснили бы что-нибудь.

Увидев, что все собрались, первая госпожа велела всем сесть в свои экипажи и приготовиться к возвращению в резиденцию герцога Ина.

Едва она произнесла эти слова, как сзади медленно подъехала императорская карета с зеленым балдахином и решительно остановилась рядом с ними. Когда карета остановилась, тонкая белая рука приподняла вышитую занавеску, и из кареты вышел человек. Чжао Цзе был одет в зеленую мантию с рисунком из стеблей хурмы. Его темные глаза скользнули по всем присутствующим. Не будучи очевидным, его взгляд задержался на Вэй Ло на мгновение, прежде чем остановиться на первой госпоже.

Только теперь первая госпожа узнала, что он тоже был в храме Цянь во время их визита. — Этот субъект приветствует Его Высочество Принца Цзина. Я не знал, что Его Высочество тоже здесь и вел себя недостаточно почтительно. Пожалуйста, простите меня, Ваше Высочество.”

Чжао Цзе скривил губы. Он выглядел очень дружелюбно, когда сказал: Этот принц путешествовал инкогнито и никому не говорил об этом. Мадам, не надо паниковать.”

Сначала мадам кивнула головой, затем вежливо сказала еще несколько слов, прежде чем попрощаться. Она отдала честь и сказала: “этот субъект почтительно отсылает Его Высочество.”

Чжао Цзе повернулся, чтобы сесть в свой экипаж. Прежде чем уйти, он посмотрел в сторону Вэй Ло. Сначала она смотрела на него, но, заметив его пристальный взгляд, по какой-то непонятной причине ее маленькое личико застыло. Вскоре после этого она отвернулась, чтобы избежать его взгляда.