Глава 9

Глава 9

Люди в приемном павильоне были поражены. Никто не ожидал, что в этот важный момент Мадам дю действительно окажется беременной.

Она упала в обморок у входа, заставляя людей думать, что это было вызвано ее беспокойным умом, но никто не предполагал, что это была беременность. Вскоре доктор поставил ей диагноз, и она действительно забеременела, всего через полтора месяца.

Старая мадам первой отреагировала, спросив врача: «как там, здоров ли плод?”

Доктор кивнул: «только небольшая тошнота. Я только что дал пятой мадам рецепт. Пусть она возьмет его на несколько дней, все пройдет гладко.”

Старая госпожа кивнула, посмотрела на своего младшего сына Вэй Куна и вдруг не знала, что ему сказать.

Мадам дю не только была беременна, но и плод был в полном порядке. Пока все решали, оставить ее в семье или нет, она неожиданно забеременела. Если они отправят ее обратно в резиденцию графа Чжуньи, семья графа затаит на них злобу, а репутация герцога Ина также пострадает от огромного удара.

Этот развод, к сожалению, не мог быть осуществлен немедленно. Они должны были двигаться как можно медленнее.

Старая госпожа была готова убедить Вэй Куна принять во внимание всю ситуацию, но он внезапно встал с кресла и вылетел из приемного павильона, как порыв ветра, направляясь к заднему двору.

Думая, что он собирается искать неприятностей у мадам дю, старая мадам поспешно приказала старшему и третьему сыновьям преградить ему путь. Однако третий мастер остался невозмутимым и не имел никакого намерения блокировать его, сказав с презрением: “он не может управлять своей собственной женщиной, но также нуждается во мне и старшем брате, чтобы взять на себя ответственность за него?”

Старший учитель громко отчитал его: «третий брат!”

Даже в такое время эти два брата не могли помириться ни на минуту? Вражда между ними возникла не в одночасье, может быть, они намеревались унести эту старую проблему в свои гробы?

Старая госпожа задохнулась от гнева на своего третьего сына, несколько раз указывая на Вэй Чана: «твой пятый брат раздражает меня, теперь ты тоже хочешь меня раздражить…”

Вэй Чан пожалел свою мать, так как был зол на Вэй Куна, а не на старую госпожу. Обдумав все это, он произнес несколько заботливых слов в качестве извинения и вышел из приемного павильона.

Перед павильоном стояла худенькая маленькая девочка, одетая в тонкое зеленое платье, которое делало ее еще более очаровательной. Она подняла свое маленькое личико, ее яркие и умные глаза выражали любопытство: «третий дядя, я только что слышала, мадам действительно беременна? Она собирается родить младшего брата?”

Девочку звали Вэй Ло. Она не могла войти в приемный павильон, но все же хотела знать, что происходит, поэтому пряталась за дверью и подслушивала. Когда она узнала, что мадам Ду беременна, она не только не рассердилась, но и пришла к пониманию.

Неудивительно, что мадам ДУ не наказали. Несмотря на то, что она потеряла ее, ей удалось удержаться на позиции пятой мадам. Главная причина была именно здесь, после того как Мадам Ду вернулась из храма Хугуо, ее беременность была обнаружена. Даже если бы Вэй Кун был в ярости, даже если бы он заподозрил исчезновение Вэй Ло, ради ребенка он не смог бы предпринять никаких действий против нее в настоящее время. Кроме того, Вэй Ло не вернулся и не мог раскрыть свой план. Вэй Кун мог подозревать госпожу ДУ, но без каких-либо доказательств ничего нельзя было подтвердить. Через некоторое время госпожа Ду родила ребенка для Вэй Куна, и это событие осталось незамеченным.

Они постепенно забыли о ней, забыли, что в доме герцога когда-то была четвертая Мисс.

Помнили только детей госпожи Ду, Вэй Чжэна и Вэй Чанми.

Чанхун и она были двумя препятствиями в жизни Мадам Ду. Как только она отшвырнула их с дороги, дорога впереди была свободна.

Если бы она не могла пнуть их с дороги, то сильно бы споткнулась.

Она вспомнила, что Мадам дю родила сына. Подсчитав день зачатия, оказалось, что это самое подходящее время. Госпожа Ду хотела завладеть сердцем Вэй Куна, используя этого сына, но какая жалость, что ее сын не оправдал ее ожиданий. Без знаний и навыков, без амбиций, проводя свои дни, предаваясь жизни разврата* он был типичным молодым мастером-гедонистом. Ранее Вэй Ло был свидетелем того, как он избил человека до смерти на улице. Другой человек оказался ближайшим слугой принца Руя. После того как об этом инциденте стало известно властям, он был помещен в тюрьму, где ему пришлось несладко.

Мадам дю очень переживала за своего сына. Она испортила его с самого детства. Даже если бы она хотела вернуть его на правильный путь, она не знала бы, с чего начать.

Вэй Ло злобно подумала, что если бы у нее был такой младший брат, то умереть сто раз было бы лучше.

Третий мастер Вэй Чан долго молча смотрел на нее.

А Ло снова позвал: «третий дядя?”

Вэй Чан внезапно вышел из оцепенения и протянул руку, чтобы погладить ее по голове. Враждебное выражение, с которым он раньше смотрел на Вэй Куна, полностью сменилось очень добрым: «малыш а Ло, откуда ты знаешь, что это будет младший брат?”

А ло все больше и больше походила на свою мать, особенно эти яркие глаза. Он не мог не вспомнить Цзян Мяолань, когда смотрел на нее.

Тон Вэй Ло был мягким и незрелым: «я не хочу младшую сестру, Вэй Чжэн совсем не симпатичная.”

Вэй Чан улыбнулся, его лицо было немного горьким и суровым.- Ему больше нечего было сказать, и он вышел из павильона. Уходя, он почти неслышно прошептал: «Если бы она была здесь, не было бы Вэй Чжэна…”

Хотя это было действительно мягко, Вэй Ло все еще слышал эту фразу.

Она очень интересовалась своей биологической матерью. Что же она за женщина, что бросила своих детей сразу после их рождения? Любила ли она ее и Чанхуна? Было ли это равно любви госпожи Ду к Вэй Чжэну?

Вэй Ло не знал.

Павильон для приемов постепенно опустел, она все еще неподвижно стояла у входа. Чем дольше она думала об этом, тем больше злилась.

Другие матери знали, как защитить своих детей, но где же она и мать Чанхуна? Неужели она действительно умерла? Или она просто ушла, как сказала четвертая тетя?

Вместо того, чтобы Цзян Мяолань ушла, а Ло надеялся, что она умерла вместо него.

Потому что таким образом она могла обманывать себя, что их мать любит их, оставляя их одних против своей воли. Если она не умерла, а на самом деле бросила их, то всю эту жизнь Вэй Ло никогда не простит ее. А Ло смотрела прямо на большую вазу с извилистым узором лотоса перед собой. Как будто она смотрела на Цзян Мяоланя, она вдруг протянула руку и безжалостно толкнула его.

Когда она пришла в себя, звук разбившейся вазы эхом отдавался в ее ушах, громко разбивая осколки разбитого фарфора повсюду.

А Ло стояла рядом с разбитой вазой, опустив голову, и никто не мог проникнуть в ее мысли.

Чанхун нашел ее из-за шума и остановился позади нее. Он тихо спросил с некоторым удивлением: «а ло, что ты делаешь?”

Ее плечи сжались, она не хотела, чтобы Чанхун увидел ее мрачную сторону. Быстро приведя себя в порядок, она подняла руки, чтобы похлопать себя по щекам, и повернулась, чтобы броситься к нему. Она держала его за руку, чтобы бежать вместе, и с широкой улыбкой на лице, она не выглядела ни капельки виноватой: “я случайно сбила вазу. Бежим, когда бабушка узнает, она непременно рассердится!”

Чанхуна потащили бежать с беспомощным выражением на лице.

А Ло бежала впереди него, думая о том, что у нее нет матери, но у нее есть Чанхун, а также она сама. Мадам дю верила, что сможет уйти невредимой? Это еще не конец, они еще не закончили. У нее было много способов отплатить ей тем же.

Как и ваза, она хотела увидеть, как та упадет, разобьется и встретит ужасную смерть.

*

Сосновый дворик.

Вэй Кун подошел ко входу в Сосновый дворик длинными, торопливыми шагами. Он долго стоял, наблюдая за происходящим, а потом тяжело ступил во двор.

До сегодняшнего дня он никогда не думал, что за один день может произойти так много событий.

Слуги во дворе только что были наказаны им и теперь работали, несмотря на свои раны. Они молчали, боясь, как бы его не растревожили и снова не съели деревянный прут.

Вэй Кун вошел прямо в главный дом. Видя его настроение, две служанки за дверью не осмелились даже глубоко вздохнуть, не говоря уже о том, чтобы объявить о его приходе. Он прошел мимо ширм с сосновыми рисунками и бесстрастно вошел в спальню.

В комнате Мадам дю, прислонившись к желтой раме из розового дерева, только что выпила чашу с лекарством. На ее лице было спокойное выражение по сравнению с предыдущим, она даже слегка улыбалась, думая, что этот ребенок появился в самый последний момент, чтобы спасти ей жизнь. Две молодые служанки прислуживали ей у кровати, так как Нин Сюэ и Хань Шуан были теперь заперты в дровяном сарае после побоев. Мадам ДУ не волновалась. Увидев вошедшего Вэй Куна, она даже улыбнулась и спросила его: «Шэн мин, ты слышал, что сказал доктор? У нас будет ребенок, сын или дочь…”

Шэн мин-вежливое имя Вэй Куна.

Вэй Кун продолжал стоять за ширмой. В глазах, смотревших на нее, не было никаких эмоций, и он не произнес ни слова.

Мадам дю встретила его взгляд, чувствуя смутное беспокойство, но все еще продолжая улыбаться: “вы хотите сына или дочь? Если это зависит от меня, так как у нас уже есть Чжэн, сын был бы лучше…”

Прежде чем она закончила, Вэй Кун спокойно прервал ее слова: “за сосновым двором находится двор гинкго. Пусть ваши слуги приберутся здесь и переедут туда сегодня же вечером.”

Двор гинкго был назван в честь нескольких рассеянных деревьев гинкго, растущих снаружи. Этот двор уже давно был заброшен, опустел, слуги там тоже не убирали. За столько лет Земля за пределами двора заросла сорняками. Даже на полминуты люди совершенно не задумывались о том, чтобы жить там. Вэй Кун, заставляя ее двигаться в это время, заставил ее полностью потерять надежду.

Улыбка на лице Мадам дю застыла, она недоверчиво спросила:”

Вэй Кун не хотел даже смотреть на нее, он перевел взгляд на окно и сказал: “Если ты не хочешь там жить, я напишу заявление о разводе и позволю тебе вернуться в резиденцию графа Чжуньи.”

Госпожа ДУ не могла этого вынести, она звала его по имени с покрасневшими глазами: «Вэй Шэн мин, ребенок, которого я ношу, тоже твой!”

Ну и что? Он не любил ее, поэтому считал ее детей ненужными.

До этого он не знал ее истинной природы, у него было чувство вины перед ней. Потому что он мог быть ей мужем во всех отношениях, кроме любви к ней. Теперь он ясно понимал ее характер, но вместо этого испытывал облегчение, что-то вроде удовольствия от освобождения. Он терпеть не мог находиться рядом с ней и не хотел ее видеть. Поскольку он не мог развестись с ней, он нашел способ развестись сейчас. В любом случае, они не смогут жить вместе, как раньше.

Вэй Кун оставался невозмутимым, стоя со скрещенными за спиной руками “ — заберите этих двух служанок и все ваши вещи из этой комнаты. Я не могу позволить тебе жить вместе с а Ло, она еще молода и нуждается в лучшем уходе. Я буду воспитывать ее лично.-Что касается ребенка, которого ты носишь… после того, как он родится, пусть им займется четвертая невестка. Ты не годишься для воспитания детей. Я поговорю с четвертой невесткой, чтобы попросить ее об этой услуге.”

Мадам дю была ошеломлена до глубины души, как будто увидела на его месте незнакомца.

Допустим, он не хотел ее, но даже хотел отнять у нее ребенка? Как он относится к ней после того, как ее беременность закончилась, он даже не хотел думать о ней?

Мадам дю приподняла одеяло, чтобы встать с постели, не потрудилась надеть туфли и подошла к нему. Она разрыдалась и спросила: «Неужели ты должен быть таким жестоким? Неужели у тебя нет ко мне хоть каких-то чувств? Неужели все эти годы я ничего не значил в твоем сердце?”

Вэй Кун повернулся, чтобы выйти из главного дома: “не то чтобы у меня не было никаких чувств к тебе, но на этот раз ты зашел слишком далеко. Я пойду, а ты собирай свои вещи.”

— Вэй Шэн Мин!- Госпожа Ду яростно крикнула ему вслед, гнев и отчаяние переплелись, ее голос исказился до неузнаваемости, “ты все еще любишь Цзян Мяоланя, верно? Ты ведь не забыл ее, верно?”

Вэй Кун остановился и кивнул, говоря: “да.”

Госпожа Ду стояла рассеянно, глядя на спину Вэй Куна. Когда он вышел из комнаты, она вдруг пришла в себя и закричала на него: “ребенок, которого я родила, мой, никто не может его отнять! Ты хочешь отдать его четвертой невестке, ни за что!”

К сожалению, Вэй Кун ушел и не ответил ей.

Она была полна ярости и ненависти. Она ненавидела бессердечие Вэй Куна, ненавидела свою собственную некомпетентность, ненавидела существование Цзян Мяоланя!

Она прожила шесть лет под ее тенью. Хотя она и получила Вэй Куна, но в конце концов проиграла. Потерян для того, кто умер шесть лет назад.

Она не могла смириться с этим.

Ду Юйин стиснула зубы, с горечью глядя на вход, ее ногти глубоко впились в ладони, и даже если они сломаются, она не почувствует боли. Ее слезы текли незаметно. Она не могла признать свое поражение. Вэй Кун хотел, чтобы она переехала во двор гинкго, и она переедет. Пока у нее был этот ребенок, пока она рожала сына, она не верила, что Вэй Кун не передумает.

“Мама…”

От входа до нее донесся шепот.

Мадам Ду подняла глаза и увидела Вэй Чжэна, стоящего в дверях. Возможно, она испугалась своей внешности, она смотрела на нее красными глазами, ее лицо было расстроено.