Глава 133 — Как Королева

Сваха Си была хорошим человеком; пока ему платили, он не возражал играть роль свахи. Ему было все равно, вовлечена ли другая сторона в слухи или нет, пока они не совершили преступление или поджог. Что касается Ю Донга и Фан Чи, все знали, что Ю Донг был жертвой в этом деле. Кто-то намеренно доставил ей неприятности, чтобы протолкнуть Фан Чи в ее дом и создать суматоху в ее семье.

Что же касается того, кем был этот человек, то все в деревне имели молчаливое понимание. Один человек презирал Ю Дун больше всех во всей деревне и не мог видеть, как она преуспевает, Цю Бай! Но поскольку Цю Бай был похож на маленькую диву в деревне, будучи самым красивым и единственным мером, родившим настоящего «мужчину», его все уважали. Поэтому никто не осмелился прямо сказать, что это был он.

В случае Ю-Чэн, который учился на чиновника и преуспел. Тогда кто знает, как Цю Бай может отомстить им?

Даже Ю Дун немного разбиралась в этом вопросе, но у нее не было времени разбираться с Цю Баем. У нее было немного духовной энергии, которая привлекала жуков и пчел к Цю Бай. Всякий раз, когда Цю Бай уходил из дома, его преследовала орда пчел или жуков, пока его лицо не распухало и не кусалось, как свинья.

Вернемся к свахе Си, поскольку Юй Дун щедро дал ему десять серебряных таэлей, он понял, что Юй Дун хотел, чтобы он придал большое значение донесению предложения до Фан Чи. Таким образом, сваха Сун наняла деревенских капельмейстеров и заставила их бить в барабаны, пока он шел перед ними с картой рождения Ю Донга в руках, покрытой красной вуалью.

Это ху и ха было достаточно большим, чтобы привлечь внимание жителей деревни. Наблюдая за тем, как Сваха Си идет к дому Клыка с группой, жители деревни не могли не разразиться очередной порцией сплетен.

«Значит, Ю Дон действительно собирается жениться на Чи?» — спросил мер, выглядевший совершенно удивленным, наблюдая за парадом, проходящим мимо них.

— У нее вообще есть выбор? — проворчал другой мер, с завистью глядя на небольшую колонну, идущую в направлении семьи Клык. «Этому Фан Чи повезло. Он не должен был даже выиграть приличный матч своим лицом, не говоря уже о ком-то вроде Ю Донга. Как только он женится на Ю Донг, он будет жить как королева. Вы только посмотрите на этот большой дом! Видели Шэнь Ли и других? Одежда, которую они носят, самого лучшего качества. Даже Чен Ми, которая родила мер, так хорошо обращается с Ю Донгом! По сравнению со всеми остальными, их цвет лица лучше. Даже этот идиотский Мальчик Ю Май стал пухлее, чем внучка деревенского старосты! Хм, я не знаю, почему люди называют его жертвой. Ю Донг здесь настоящая жертва. В конце концов, она выходит замуж за другую курицу, которая даже не может нести яйца! «

Остальные меры молча слушали; они тоже согласились с тем, что сказал мер. По сравнению с Фан Чи Юй Дун была скорее жертвой, так как она не получала ничего взамен, даже потратив столько денег.

Юй Дун не знала, что ее маленький подвиг, когда она отдала десять таэлей свахе Си, вызвал такой огромный шум в деревне. Наоборот, они с Лэнгом отправились в город, чтобы купить вещи за выкуп за невесту.

Теперь, когда сваха Си отвечала за предложение, Ю Донг должен был подготовиться к выкупу за невесту. Она ходила по городу, решительно игнорируя магазины косметики, и покупала чайные листья, финики, пирожные и семена дыни. Юй Дун также пошел купить кур и поросят. Изначально она хотела купить по паре каждому. К счастью, Лэнг остановил ее по обычаю этого мира, нужно было купить пару на случай, если оба родителя жениха живы. Поскольку Фан Чи был сиротой, покупать пару цыплят и поросят было нехорошо.

Ю Дун, чей первоначальный план состоял в том, чтобы купить пару, сразу же отпустил двух цыплят. К счастью, она привела Лэнга, иначе она могла ошибиться. В конце концов она купила полдюжины утят, которых можно было считать беспроигрышным подарком.

Затем она купила два килограмма свинины и целую курицу, несколько сухофруктов и ярко-красную ткань для Фан Чи, чтобы сшить его свадебное платье.

Оглядываясь назад, то, что они купили карету, было благословением, иначе и Ю Дун, и Ланг стали бы человеческими полками, каждая из которых несла бы все больше и больше посылок.

«Я думаю, что этого количества должно быть достаточно?» — сказала Лэнг, раскладывая очередной пакет посылок. Посылки состояли из масел для лица и нескольких вишнево-красных мошенников, которые можно было использовать в качестве тинта для губ.

«Нет, мне все еще нужно купить пару одеял и матрас», — сказала Ю Донг, запрыгивая в карету, а за ней следовал довольно усталый Ланг. «У нас нет дополнительных кроватей в других комнатах; я думал оставить эти комнаты Ю Май и Банбану, когда они вырастут, так что они не готовы, поэтому нам нужно несколько предметов мебели и постельных принадлежностей».

«Если так… Разве ты не должна была отправить сообщение своей свекрови? Ведь тебе также нужно построить новый Кан для брата Фанга», — сказала Лэнг, вытирая пот рукавами.

Когда Ю Дун услышал, как она упомянула Мать Чен, у него снова начались головные боли. Да, верно, она должна сообщить и своей свекрови. Кто знает, может быть, ее гроб поднимется до того, как носилки привезут жениха.

«Да, я… я попрошу Ми отправить письмо», — сказала Ю Донг. Не то чтобы она боялась Матери Чен, но она предпочла бы выйти замуж без синяка под глазом, если это возможно. Хорошо!